Re: [EGD-discu] contenu de la plaquette bepo et Traductions |
[ Thread Index | Date Index | More ergodis.org/discussions Archives ]
Je ne crois pas qu'un tar soit indispensable. En tout cas merci pour le boulot (que je m'apprétais à faire une fois remis du weekend). J'ai donc mis ce qu'on a déjà fait dans le .sla. Encore quelques relectures et corrections, le tripotage du logo, et ce sera montrable.Après réflexion, je ne sais pas si je vais faire un tar. C'est moins chiant de n'avoir que le fichier sla et le pdf à mettre à jour sur le serveur (mode grosse feignasse)
Il fait pas meilleur temps pour les nains que pour les putains en ce moment dans Game of Thrones.«Moins de nain, plus de putain.» (on peut y passer des heures comme ça)Ça se sent que tu regardes beaucoup Game Of Thrones en ce moment :-D
Oui, corrigible ou _corrigeable_ malotru!corrigeable ça passe pas dans le correcteur de ThunderBird fixable non plus :DOui enfin fixable c’est pas pareil que corrigeable (qui passe parfaitement dans mon correcteur orthographique). Ce mot existe sur le Wiktionnaire: <https://fr.wiktionary.org/wiki/corrigeable> <http://www.blogcdn.com/www.urlesque.com/media/2010/12/deal-with-it.jpg>Fixable n'a pas le même sens on est d'accord mais il est parfois employé dans ce sens par les franglistes (to fix = réparer) Ouai mon correcteur est nul, peut importe le dictionnaire de français il continue de compter corrigeable comme une erreur. :-(
T'as pas essayé correctible ? Sinon il y a amendable, un peu plus classe. -- Pour vous d�bonner, envoyez un message avec comme objet "unsubscribe" vers discussions-REQUEST@xxxxxxxxxxx
Mail converted by MHonArc 2.6.19+ | http://listengine.tuxfamily.org/ |