Re: [EGD-discu] Écriture inclusive |
[ Thread Index | Date Index | More ergodis.org/discussions Archives ]
On 26.06.2017 17:04, Thomas Vergnaud wrote:
Les espérantistes chevronnés pourront me corriger si je fais erreur,Geviroj, ce serait plutôt quelque chose comme « un ensemble de paires constitués d’un homme et d’une femme ». Pour dire « les Hommes » ou « les hommes et les femmes », j’utiliserais spontanément « homoj », qui est parfaitement neutre. Quand j’entends « la homo », je ne sais par défaut pas s’il s’agit d’une personne de genre masculin ou féminin. Après, je ne suis pas encore bilingue en espéranto, loin de là…
mais l'espéranto est très pratique pour exprimer les différences de
sexes :
- viroj = les hommes
- virinoj = les femmes (on notera quand même que le féminin est
marqué alors que le masculin ne l'est pas; la solution élégante
arrive plus bas)
- geviroj = les hommes et les femmes
- viriĉoj = les hommes (cette forme n'est pas reconnue
officiellement, mais elle permet d'avoir le même raisonnement que le
suffixe -in féminin; et pour les gens qui parlent ainsi, « viroj »
signifie « les gens (hommes ou femmes) »
Mail converted by MHonArc 2.6.19+ | http://listengine.tuxfamily.org/ |