Re[2]: [EGD-discu] contenu de la plaquette bepo et Traductions

[ Thread Index | Date Index | More ergodis.org/discussions Archives ]


@Xavier : non je n'avais pas commencer la traduction, j'attendais ton feu vert.
@Zano : Si tu veux faire le castillan il faudrait que l'on se répartisse le boulot histoire de ne pas le faire en double. Si tu veux je m'occupe de la première page et «autres langues».

21 juin 2014 11:00 "zano"  a écrit: 

> Ah si en fait, comme slogan pour le logo Bépo en espagnol, (pour
> remplacer « Plus de mots, moins de maux ») j'avais noté « Libera tus
> dedos ! » (Libère tes doigts).
> Ça n'a rien à voir, mais le jeu de maux n'est pas évident à conserver.
> 
> En retraduisant en français on pourrait même avoir un truc comme «
> Lachez vous les doigts ! »
> (moi ça me fait rire)
> 
> Z.
> 
> --
> Pour vous dsabonner, envoyez un message avec comme objet "unsubscribe"
> vers discussions-REQUEST@xxxxxxxxxxx
>

--
Pour vous d�bonner, envoyez un message avec comme objet "unsubscribe"
vers discussions-REQUEST@xxxxxxxxxxx


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/