| Re: [mythtvfr_traduction] tout est à refaire | 
[ Thread Index | 
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
] 
Je n'ai pas honte de ce que l'on a soumis mais je trouve simplement un 
peu dommage de ne pas faire profiter la version à venir, des corrections 
orthographiques et de cohérence. Et ce d'autant que personne ne peut 
profiter de nos travaux actuels.
De plus ça va un peu dans ton sens, s'il y avait une discussion dédiée à 
la traduction, on pourrait envoyer des modifications toutes les semaines 
(en tout cas dans des périodes comme celle-ci).
Effectivement il y a peu de backports sur la 0.22, mais votre svn suit 
maintenant la release-0.22.
En cas de  backport, notre traduction devient obsolète (non incompléte) 
et il y aura beaucoup de nouvelles traductions à effectuer, j'en ai déjà 
vu au moins 60 nouvelles dans le trunk.
Si on ne veut pas avoir à se retrouver à faire quelque chose dans 
l'urgence, il faut créer l'équivalent du svn (0.23) et commencer à le 
mettre à niveau. Même si l'on concentre nos efforts sur la version 0.22.
En tout cas, il faut se poser rapidement la question de l'organisation 
de notre svn et de la mise à disposition des dernières modifications.
Nicolas Riendeau a écrit :
gilles74 wrote:
J'ai bientôt finir le travail de vérification orthographiques et de 
cohérence de tous les fichiers (demain je ferais une passe sur 
mythweb). Je propose que compte tenu du nombres importants de 
corrections que j'ai apporté, l'on soumette cette version avec la 
parution officielle de la 0.22.
Pour quel soit incluse dans quelle version, 0.22 ou 0.22.1? J'ai 
regardé les commits appliqué récemment et il semble y avoir peut de 
"backports" sur 0.22...
Qu'en pensez-vous? Ookaze souhaites-tu corriger? et as-tu le temps de 
le faire?  De toute façon ça ne peut pas être pire que ce que nous 
avons déjà proposé.
 
Ce que nous avons déjà proposé était tout de même assez bon alors je 
ne m'en fait pas trop... Tes modifications ont amélioré la situation 
mais on n'a pas a avoir honte de ce qu'on a soumi...
A+
Nicolas