[AD] Re: exunicod

[ Thread Index | Date Index | More lists.liballeg.org/allegro-developers Archives ]


Elias Pschernig wrote:
On Fri, 2005-03-25 at 15:25 +0100, Andrei Ellman wrote:

I think it makes more sense to transliterate it. The current way also is
bad if there's a language where you can't simply put the word "Allegro"
to the end. I guess the reason why it was done is to show the
capabilities of Allegro's unicode routines though.. so in light of that,
I think it makes sense to leave it the way it is and show how to use
ustrcat.

Good point about showing off the capabilities of Allegro's unicode routines. However, in Japanese, there is a separate alphabet that is used for writing foreign words. Perhaps Allegro can be tranliterated to that alphabet for the Japanese text.

Is this also used for foreign trademark names? Like, would Japanese
texts transliterate e.g. MicroSoft?


I think it could also be used for foreign trademarks, but I think that when displaying foreign-text in logo-form, they keep the original text intact. I don't know much about Japanese writing except that they have 3 alphabets and that the third alphabet is used for writing foreign words.

More details on Japanese writing is available in the following Wikipedia article:
http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_writing_system

AE.




Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/