Re: [translations] New set of Catalan translations |
[ Thread Index |
Date Index
| More lilynet.net/translations Archives
]
- To: walter.garcia@xxxxxxx
- Subject: Re: [translations] New set of Catalan translations
- From: Federico Bruni <fede@xxxxxxxxxxxxx>
- Date: Fri, 12 May 2017 14:05:21 +0200
- Cc: Translations Lilypond <translations@xxxxxxxxxxx>
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=inventati.org; s=stigmate; t=1494590769; bh=6rY2r8DCs+6tmpu6WlEZvUO0DrjaepPANNb2HdzeCBM=; h=Date:From:Subject:To:Cc:In-Reply-To:References; b=EYaISw52yXDBdoQ9ZsgUfMBB7lkn4S/b7Q1LzZDz+IRX6yuNHDuFRzNyiwqRIlxwk wLYgosOuifhuoe90LMosMlufCSrfPMG0Vz+9mJMFuHJauOthdpGXJRwgqQDdWszPVZ v1rtX+yYXyuj0rgTyVx3VK3riTM5gSrNe2tjz8KU=
Il giorno ven 12 mag 2017 alle 11:22, Walter Garcia-Fontes
<walter.garcia@xxxxxxx> ha scritto:
I took a look to my set of patches, and there is something I don't
understand.
As far as I can tell I did all the process right. I have my own
branch, created from the translation branch, I worked there. When I
finished I went back to the translation branch, updated it with
"pull", then when back to my branch, rebased it with translation
without errors, and generated my patches.
Since I was told that the patches could not be applied against the
translation branch I checked it myself. I cloned a new repository,
checked out the translation branch, and tried to apply my patches.
They fail because some lines in the patches have trailing
whitespaces, at 6 or 7 lines.
So I went back to my branch and checked if those trailing whitespaces
were in the corresponding files, but they are not there, but when I
generate my patches (with "git format-patch origin") they are
introduced. How come? I tried to erase the trailing whitespace
directly in the patches but they still fail to apply.
After doing a three-way merge of your first patch, I see that the patch
was based on this commit:
2c37265b2a7575157f95bbda12de17cbdfd2611b
instead of the last:
0966c6ab4c54cdb23bd318a7595782858eb06658
So you did not rebase against remote translation before making the
patch.
$ git am -3
0001-Doc-ca-Adding-translation-of-simultaneous.itely-for-.patch
$ git diff
diff --cc Documentation/ca/learning/fundamental.itely
index e64fc57,c235ac4..0000000
--- a/Documentation/ca/learning/fundamental.itely
+++ b/Documentation/ca/learning/fundamental.itely
@@@ -974,7 -970,7 +974,11 @@@ propietat @code{force-hshift}
@seealso
Referència de la notació:
++<<<<<<< 0148f892be35b172d678931fe9d10f795bca3077
+@ruser{Veus múltiples}.
++=======
+ @ruser{Veus mútliples}.
++>>>>>>> Doc-ca: Adding translation of simultaneous.itely for Catalan
@node Veus explícites
diff --cc Documentation/ca/notation/simultaneous.itely
index 45bc132,85cb3d6..0000000
--- a/Documentation/ca/notation/simultaneous.itely
+++ b/Documentation/ca/notation/simultaneous.itely
@@@ -9,8 -9,6 +9,11 @@@
@c \version "2.19.29"
++<<<<<<< 0148f892be35b172d678931fe9d10f795bca3077
+@c Translators: Walter Garcia-Fontes
+@c Translation checkers:
++=======
++>>>>>>> Doc-ca: Adding translation of simultaneous.itely for Catalan
@c Translation status: post-GDP
@node Notes simultànies
@@@ -1120,7 -1118,7 +1123,11 @@@ la lletra de les cançons; si una de le
per poder adjuntar una lletra, el combinador de parts no
funciona. Tanmateix, es pot aconseguir aquest efecte usant un
context @code{NullVoice}. Vegeu
++<<<<<<< 0148f892be35b172d678931fe9d10f795bca3077
+@rusernamed{Polyphony with shared lyrics,Polifonia amb lletres
compartides}.
++=======
+ @rusernamed{Poliphony with shared lyrics,Polifonia amb lletres
compartides}.
++>>>>>>> Doc-ca: Adding translation of simultaneous.itely for Catalan
@snippets
I've fixed these conflicts and the attached patch should work fine.