Re: [EGD-discu] Guillemets de citation de second niveau – Ponctuations par touches mortes

[ Thread Index | Date Index | More ergodis.org/discussions Archives ]


On Sat, 13 Feb 2016 18:29:21 +0100
Laurent <laurent4ml@xxxxxxx> wrote:

> Bonjour,
> 
> Le 2016-02-13 09:45, Marcel Schneider a écrit :
> > Discussions passionnées en effet, où les ‹ › apparaissent comme une
> > option – la plus claire à vrai dire et qui irait donc dans le sens
> > des préoccupations exprimées dans ces discussions, à savoir comment
> > produire un texte que le lecteur n’aura pas de mal à comprendre.  
> 
> Je connaissais ces guillemets (pour avoir parcouru la table Unicode), 
> mais je ne crois pas les avoir jamais vu utilisés.
> 
> As-tu un exemple de leur utilisation en français (si possible visible
> en ligne) ?

Après un petit début de recherche, j’ai vu que ça servait en Suisse
(pour toutes les langues), et en Basque.

https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark indique que c’est utilisé
en tant que guillemet de 2nd niveau standard en :
– Azerbaijani ;
– Basque (ah, donc je pense que ça peut être intéressant dans notre
  cadre) ;
– Danois ;
– Suisse, pour toutes les langues (y compris en français).

Et en tant que 2nd niveau alternatif (là où ils indiquent ‘’ pour le
français) en :
– Allemand ;
– Tchèque ;
– Slovaque ;
– Slovène ;
– Turc.

https://fr.wikipedia.org/wiki/Guillemet n’indique rien de pertinent sur
l’usage (par paire, avec espaces fines ou insécables suivant la marche
typographique, rien de neuf).
On parle tout de même de ces symboles dans ces termes : « guillemets
français simples ».

J’ai essayé de pousser un peu en recherche sur le Basque, mais vu qu’il
semble exister une police de caractères qui a ce nom, je laisse les
experts fouiller davantage.

-- 
Nicolas


--
Pour ne plus recevoir les messels de cette liste de discussion, envoyez un messel avec pour destinataire discussions-REQUEST@xxxxxxxxxxx et pour sujet "unsubscribe".


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/