[wesnothfr] portail fermé ou non ? |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/wesnothfr Archives
]
J'ai couplé ma réponse pour les deux dernier messages :
Le 19/05/2022 à 18:58, Hoël Bézier a
écrit :
Plop,
ma petite pière à l’édifice.
Merci de venir jouer avec nous :D
"Nous ne le vaincrons pas tout de suite.
Patience, dès que le portail "
"ferme, son pouvoir s'amenuise. Petit à petit il redeviendra
vulnérable."
"Nous ne le vaincrons pas tout de suite. Patience, quand le
portail est"
"fermé, son pouvoir s’amenuise. Petit à petit il redeviendra
vulnérable."
BISOUS
Hoël
En effet c'est un peu mieux avec le passé composé. C'est toujours un
peu bancal si le portail est déjà fermé mais je m'explique dans la
suite, et au final, tranchez ça m'ira :)
Le 19/05/2022 à 10:53, dembot organizer
a écrit :
« Depuis »
ou « maintenant » par contre ne marchent pas au futur
(dans le cas où
la liche
meurt avant que le portail ne soit ouvert)
On doit trouver une formule qui convienne dans les deux cas.
j'imagine avant que le portail ne soit fermé ?
Ok, il fallait me rappeler ça...
Et c'est là qu'on voit que je ne suis pas si disponible et que ce
type de discussion avec plusieurs sujet dans plusieurs courriels,
c'est compliqué pour moi.
Donc je résume :
le message apparaît quand le joueur tue la liche et qu'elle revient,
que le portail soit déjà fermé ou non.
Et c'est compliqué, mais du coup c'est sur que vous propositions
sont meilleures :D
Il faudrait peut-être revenir à une traduction littérale :
"We cannot
defeat him now. We must allow some time to pass after the portal "
"has been
closed. By then, his power will have weakened, rendering him "
"vulnerable."
"Nous ne le vaincrons pas maintenant. Nous devons laisser passer du
temps après que le portail ait été fermé. D'ici là, son pouvoir aura
été (se sera ?) affaibli ce qui le rendra vulnérable"
C'est sur, c'est plus long, donc, si vous avez encore une meilleure
idée, youpie !
Sinon choisis ce que tu préfères :)
Et désolée pour les circonvolutions.
Clémence