Re: [mythtvfr_traduction] [152] Ebauche initiale de traduction de MythMovies

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Le mardi 19 janvier 2010 à 20:56 -0500, Nicolas Riendeau a écrit :
Bonjour Gilles,

>>> <source>Radius</source>
>>> <translation>Rayon</translation>
>>> proposition  ==>  éloignement ou rayon d'action
>>
>>
>> Rayon d'action on dirait que l'on parle plus en fonction du cinéma que 
>> de l'endroit dont on donne le code postal.
>>
>> Je pencherais pour éloignement ou rayon (sans "d'action") mais que 
>> penserait tu de "distance"?
> 
> Ok pour distance

OK, commit...
J'arrive un peu tard :
Distance à vol d'oiseau

En même temps ... tout dépend du script utilisé donc distance convient très bien (googlemovie ne s'en sert pas)

Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/