Re: Corrections MythWeb (était "Re: [mythtvfr_traduction] [102] Mythweb corrections suite aux remarques de Knight ?\195?\160 la cr? \195?\169ation de la branche CA")

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]



===================================================================
 "Program Flags"
-    Fanions du programme
+    Caratéristiques du programme

==> Caractéristiques du programme
Gilles   Commit

<<"Search for all actors contained in a recording for a match against search phrase below" Rechercher tous les acteurs présents dans un enregistrement associé à la locution de recherche ci-dessous>>
==>  Rechercher tous les acteurs présents dans un enregistrement associé
à l'expression de recherche ci-dessous

Gilles   Commit

===================================================================


- La recherche effectuera des requêtes SQL complexes sur la base de données correspondant à la locution de recherche ci-dessous + La recherche effectuera des requêtes SQL complexes sur la base de données correspondant à la expression de recherche ci-dessous

Oops, je pense qu'il serait préférable de dire "à l'expression de recherche"...
Gilles   Commit

===================================================================

 "welcome: backend_log"
-    bienvenue : journal du backend
+    Afficher les journaux d'événements

==> Afficher les journaux d'événements.
Gilles   Commit
===================================================================
 "welcome: music"
-    bienvenue : musique
+    Parcourir votre collection musicale

OK, j'ai modifié de mon côté...

Il te manque encore un point (".") en fin de phrase (comme dans la VO)..
==> Parcourir votre collection musicale.
Gilles   Commit


===================================================================
 "welcome: remote"
-    bienvenue : télécommande
+    Prendre le contrôle à distance d'un frontal

==> Prendre le contrôle à distance d'un frontal.
Gilles   Commit
===================================================================
 "welcome: settings"
-    bienvenue : paramètres
+    Configurer Mythweb et certains réglages de MythTV
==> Configurer Mythweb et certains réglages de MythTV.

Gilles   Commit
===================================================================
 "welcome: stats"
-    bienvenue : statistiques
+    Statistiques d'enregistrement de MythTV
==> Statistiques d'enregistrement de MythTV.
Gilles   Commit
===================================================================

 "welcome: status"
-    bienvenue : état
+    Afficher le statut du backend
==> Afficher le statut du backend.
Gilles   Commit
===================================================================
 "welcome: tv"
-    bienvenue : télévision
+ Voir le guide des programmes, planifier un enregistrement et gérer les programmes déjà enregistrés.

Ici tu as le point (".")...

Il te manque une partie de la phrase (où l'on propose les choix possibles). "Voir le guide des programmes" me semble trop restreint comme description puisque l'on peut faire des recherches dans celui-ci..

Dans fr_CA, j'ai mis pour l'intant:

==> Consulter la grille horaire, planifier un enregistrement et gérer des émissions déjà enregistrées. Vous pouvez choisir parmi les options suivantes :

"Consulter" me semble laisser place au fait qu'on ne fait pas que voir le "guide des programmes" (ou la "grille horaire" (-; ) mais faire des recherches sur celui-ci (celle-ci).

==> Consulter le guide des programmes, planifier un enregistrement et gérer
des programmes déjà enregistrés. Vous pouvez choisir parmi les options
suivantes :
Gilles je trouve cela très long pour un titre. Je préfèrerai ==> Gérer les enregistrements


===================================================================
 "welcome: video"
-    bienvenue : vidéo
+    Parcourir votre collection vidéo

Manque un point (".") en fin de phrase (comme dans la VO).
==> Parcourir votre collection vidéo.
Gilles   Commit
===================================================================

 "welcome: weather"
-    bienvenue : météo
+    Obtenir les prévisions météorologiques locales
>
> Manque un point (".") en fin de phrase (comme dans la VO).
==> Obtenir les prévisions météorologiques locales.
Gilles   Commit





Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/