Re: [mythtvfr_traduction] [102] Mythweb corrections suite aux remarques de Knight ?\195?\160 la cr? \195?\169ation de la branche CA

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


subversion@xxxxxxxxxxxxx wrote:

Revision: 102
Author:   gilles74
Date:     2009-10-11 16:28:02 +0200 (Sun, 11 Oct 2009)
Log Message:
-----------
Mythweb corrections suite aux remarques de Knight ?\195?\160 la cr?\195?\169ation de la branche CA

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythweb/modules/_shared/lang/French.lang


===================================================================`
 "Hosted by"
     Hébergé par

On l'avait corrigé celui-là et il est revenu... J'ai changé dans fr_CA pour "Animé par"...

===================================================================
 "Listing "Jump to""
-    Grille : "Aller à"
+    Guide : "Aller à"

Je laisse grille dans fr_CA puisqu'on parle ici de "Grille horaire"
===================================================================
 "Listing Time Key"
-    Grille : Touches de temps
+    Guide : Touches de temps

Idem...
===================================================================
 "Listings"
     Grille horaire

D'où ça vient ça, c'est ce que j'utilise mais pas vous...???
===================================================================
 "Program Flags"
-    Fanions du programme
+    Caratéristiques du programme

Il te manque un "c" dans "Caractéristiques"
===================================================================

 "Program Listing"
-    Grille des programmes
+    Guide des programmes

Dans fr_CA, "Grille horaire"...
===================================================================

 "Search all program keywords for a match against search phrase below"
- Rechercher tous les mots-clé de programme associés à la locution de recherche ci-dessous + Rechercher tous les mots-clé de programme associés à l'expression de recherche ci-dessous
 "Search all program titles containing the Title text below"
     Rechercher tous les titres de programme contenant le texte ci-dessous
"Search for all actors contained in a recording for a match against search phrase below"

Ici on dirait que tu as manqué une "locution"...

<<"Search for all actors contained in a recording for a match against search phrase below" Rechercher tous les acteurs présents dans un enregistrement associé à la locution de recherche ci-dessous>>

J'ai changé "locution" pour "expression" dans fr_CA...

===================================================================


- La recherche effectuera des requêtes SQL complexes sur la base de données correspondant à la locution de recherche ci-dessous + La recherche effectuera des requêtes SQL complexes sur la base de données correspondant à la expression de recherche ci-dessous

Oops, je pense qu'il serait préférable de dire "à l'expression de recherche"...

===================================================================

 "welcome: backend_log"
-    bienvenue : journal du backend
+    Afficher les journaux d'événements

Manque un point (".") en fin de phrase (comme dans la VO).
===================================================================
 "welcome: music"
-    bienvenue : musique
+    Parcourir votre collection musicale

OK, j'ai modifié de mon côté...

Il te manque encore un point (".") en fin de phrase (comme dans la VO).
===================================================================
 "welcome: remote"
-    bienvenue : télécommande
+    Prendre le contrôle à distance d'un frontal

Manque un point (".") en fin de phrase (comme dans la VO).
===================================================================
 "welcome: settings"
-    bienvenue : paramètres
+    Configurer Mythweb et certains réglages de MythTV

Manque un point (".") en fin de phrase (comme dans la VO).
===================================================================
 "welcome: stats"
-    bienvenue : statistiques
+    Statistiques d'enregistrement de MythTV

Manque un point (".") en fin de phrase (comme dans la VO).
===================================================================

 "welcome: status"
-    bienvenue : état
+    Afficher le statut du backend

Manque un point (".") en fin de phrase (comme dans la VO).
===================================================================
 "welcome: tv"
-    bienvenue : télévision
+ Voir le guide des programmes, planifier un enregistrement et gérer les programmes déjà enregistrés.

Ici tu as le point (".")...

Il te manque une partie de la phrase (où l'on propose les choix possibles). "Voir le guide des programmes" me semble trop restreint comme description puisque l'on peut faire des recherches dans celui-ci.

Dans fr_CA, j'ai mis pour l'intant:

==> Consulter la grille horaire, planifier un enregistrement et gérer des émissions déjà enregistrées. Vous pouvez choisir parmi les options suivantes :

"Consulter" me semble laisser place au fait qu'on ne fait pas que voir le "guide des programmes" (ou la "grille horaire" (-; ) mais faire des recherches sur celui-ci (celle-ci).

===================================================================
 "welcome: video"
-    bienvenue : vidéo
+    Parcourir votre collection vidéo

Manque un point (".") en fin de phrase (comme dans la VO).
===================================================================

 "welcome: weather"
-    bienvenue : météo
+    Obtenir les prévisions météorologiques locales

Manque un point (".") en fin de phrase (comme dans la VO).

OK, j'ai changé "météo" pour "météorologiques".



A+

Nicolas



Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/