Corrections MythWeb (était "Re: [mythtvfr_traduction] [102] Mythweb corrections suite aux remarques de Knight ?\195?\160 la cr? \195?\169ation de la branche CA")

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Nicolas Riendeau wrote:

subversion@xxxxxxxxxxxxx wrote:

Revision: 102
Author:   gilles74
Date:     2009-10-11 16:28:02 +0200 (Sun, 11 Oct 2009)
Log Message:
-----------
Mythweb corrections suite aux remarques de Knight ?\195?\160 la cr?\195?\169ation de la branche CA

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythweb/modules/_shared/lang/French.lang




===================================================================
 "Program Flags"
-    Fanions du programme
+    Caratéristiques du programme


==> Caractéristiques du programme

===================================================================

 "Search all program keywords for a match against search phrase below"
- Rechercher tous les mots-clé de programme associés à la locution de recherche ci-dessous + Rechercher tous les mots-clé de programme associés à l'expression de recherche ci-dessous
 "Search all program titles containing the Title text below"
     Rechercher tous les titres de programme contenant le texte ci-dessous
"Search for all actors contained in a recording for a match against search phrase below"

Ici on dirait que tu as manqué une "locution"...

<<"Search for all actors contained in a recording for a match against search phrase below" Rechercher tous les acteurs présents dans un enregistrement associé à la locution de recherche ci-dessous>>


==>  Rechercher tous les acteurs présents dans un enregistrement associé
à l'expression de recherche ci-dessous


===================================================================


- La recherche effectuera des requêtes SQL complexes sur la base de données correspondant à la locution de recherche ci-dessous + La recherche effectuera des requêtes SQL complexes sur la base de données correspondant à la expression de recherche ci-dessous

Oops, je pense qu'il serait préférable de dire "à l'expression de recherche"...


==> La recherche effectuera des requêtes SQL complexes sur la base de
données correspondant à l'expression de recherche ci-dessous


===================================================================

 "welcome: backend_log"
-    bienvenue : journal du backend
+    Afficher les journaux d'événements



==> Afficher les journaux d'événements.

===================================================================
 "welcome: music"
-    bienvenue : musique
+    Parcourir votre collection musicale

OK, j'ai modifié de mon côté...

Il te manque encore un point (".") en fin de phrase (comme dans la VO).

==> Parcourir votre collection musicale.

===================================================================
 "welcome: remote"
-    bienvenue : télécommande
+    Prendre le contrôle à distance d'un frontal


==> Prendre le contrôle à distance d'un frontal.

===================================================================
 "welcome: settings"
-    bienvenue : paramètres
+    Configurer Mythweb et certains réglages de MythTV


==> Configurer Mythweb et certains réglages de MythTV.

===================================================================
 "welcome: stats"
-    bienvenue : statistiques
+    Statistiques d'enregistrement de MythTV


==> Statistiques d'enregistrement de MythTV.

===================================================================

 "welcome: status"
-    bienvenue : état
+    Afficher le statut du backend

==> Afficher le statut du backend.

===================================================================
 "welcome: tv"
-    bienvenue : télévision
+ Voir le guide des programmes, planifier un enregistrement et gérer les programmes déjà enregistrés.

Ici tu as le point (".")...

Il te manque une partie de la phrase (où l'on propose les choix possibles). "Voir le guide des programmes" me semble trop restreint comme description puisque l'on peut faire des recherches dans celui-ci.

Dans fr_CA, j'ai mis pour l'intant:

==> Consulter la grille horaire, planifier un enregistrement et gérer des émissions déjà enregistrées. Vous pouvez choisir parmi les options suivantes :

"Consulter" me semble laisser place au fait qu'on ne fait pas que voir le "guide des programmes" (ou la "grille horaire" (-; ) mais faire des recherches sur celui-ci (celle-ci).

==> Consulter le guide des programmes, planifier un enregistrement et gérer
des programmes déjà enregistrés. Vous pouvez choisir parmi les options
suivantes :


===================================================================
 "welcome: video"
-    bienvenue : vidéo
+    Parcourir votre collection vidéo

Manque un point (".") en fin de phrase (comme dans la VO).

==> Parcourir votre collection vidéo.

===================================================================

 "welcome: weather"
-    bienvenue : météo
+    Obtenir les prévisions météorologiques locales
>
> Manque un point (".") en fin de phrase (comme dans la VO).


==> Obtenir les prévisions météorologiques locales.




Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/