Re: [wesnothfr] Test - traduction Descentes dans les Ténèbres |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/wesnothfr Archives
]
- To: wesnothfr@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
- Subject: Re: [wesnothfr] Test - traduction Descentes dans les Ténèbres
- From: dembot organizer <dembot@xxxxx>
- Date: Tue, 16 May 2023 19:42:03 +0000
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=pm.me; s=protonmail3; t=1684266134; x=1684525334; bh=VgTlLT/ge57u2txsZuY5akkmj5ga3Fdm5jNFg+tmrZo=; h=Date:To:From:Subject:Message-ID:In-Reply-To:References: Feedback-ID:From:To:Cc:Date:Subject:Reply-To:Feedback-ID: Message-ID:BIMI-Selector; b=ho54BfKc5jMnSr4MxeLaM/GtDktEwslJyWUnE55alUWIVWU8OzvBeN9qcXPV7zi2A SPnOGlUZa90YgsxPtvFeuGxBuF/xcxTmoVGnN4BA6AIyRIy8Lg2ky8uin9CM/f6p0c TkqEt+X8Bf9Xg/IKUwZRpnWev4n6dZcmWnV/nhelc2jRLQVr+yhl/mqIShGKMk/yZu VJqEnP2wstePsw/NUt3+EORNcxIYYCufzK/Kyunavm97bTZXXFs4TAIvpiVS2d5SiV iCSolabcZcwrVvpxMvR7XgGaLUHYo6DrQ2rjlvs5OhKA2f2Io7J14g6Un8uY08wAUJ J+NdIGt5YhL5g==
- Feedback-id: 26247052:user:proton
J'avais oublié: essaie de remplacer tous les " ?" (espace) par " ?" (espace
insécable). Je trouve l'espace
insécable dans libreoffice via le correcteur
orthographique.
>> Enfin pour "consumation", je pense que
"cannibalisme" n'est pas exactement le terme recherché, la
description parle du fait que la nuit les unités sont plus
fortes mais perdent des PV régulièrement en contrepartie, d'où
l'idée de quelque chose qui se consume, mais c'est vrai que le
terme actuel me paraît un peu 'faible'…
Peut-être
« dévoration », « épuisement »,
« déperdition » ou « combustion » ?