[wesnothfr] Test - traduction Descentes dans les Ténèbres |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/wesnothfr Archives
]
- To: wesnothfr@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
- Subject: [wesnothfr] Test - traduction Descentes dans les Ténèbres
- From: Irénée THIRION <irenee.thirion@xxxxxxx>
- Date: Fri, 5 May 2023 12:03:38 +0200
- Arc-authentication-results: i=1; mail3.ecloud.global; auth=pass smtp.mailfrom=irenee.thirion@xxxxxxx
- Arc-message-signature: i=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=e.email; s=mail3; t=1683281020; h=from:from:reply-to:subject:subject:date:date:message-id:message-id: to:to:cc:mime-version:mime-version:content-type:content-type; bh=xa7dOPxo6xF73eDOsKEyNJUShU04bItzAuh8tcZsik8=; b=6p/YGib+Uuy+++Fe0H+w+tm6ZtiXauegotIh4pjd4Ixu1M8axeWFLA1NUMkvNvZMLFpscU fmjKoUybx95U9sp5amiK/E6r8L9C0Ay61D8xq0ZIRv+iR31oEv0bb7XoOp+wcwhBaBEgGj E7vk9hgJCeMyzkPDm4hiboNLKuKDCTc=
- Arc-seal: i=1; s=mail3; d=e.email; t=1683281020; a=rsa-sha256; cv=none; b=qj4s32rClBee2iRqv7eyY+msEVI3pBpK4soOO+wM8GvEkIf7cXDv5f1eUyFgNzsmvSS3+N 3mvJDNZhPrdHrJuC/0qw7cMAr22YOkm5W9lKDkntKRCEr40Dy9bpdVx4J9VAcUr9ea3FI1 BzL0qmKM3U32Qec3OCye+N0VWagvwHU=
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=e.email; s=mail3; t=1683281020; h=from:from:reply-to:subject:subject:date:date:message-id:message-id: to:to:cc:mime-version:mime-version:content-type:content-type; bh=xa7dOPxo6xF73eDOsKEyNJUShU04bItzAuh8tcZsik8=; b=i0gNPIl5Nd4Xr7rjD4BOQ/Lge9PprB9wUJcGQF5AwgmFzfAbNjCi2LUB5C8Zl51cGYjs/2 jZmUV+JT8T96GNkRp3eXOJSNKO9zJXpY8C6I7KDNWu4+woo9VHeri9v1aKD6Indnf74SR6 rOYK4HFSasAJgwYWYWJ1q1j95DJ+QC0=
Bonjour à tous,
Cela fait quelques temps que je planche
sur une traduction du fichier de Descente dans les Ténèbres
(c'est tout bête mais je voulais juste jouer la campagne, et
comme presque un dialogue sur deux était en anglais je m'y suis
mis), je dirais que j’en suis aux deux tiers et avant de
continuer je souhaiterais avoir un petit retour (sur le style,
la cohérence, si je devrais laisser tomber et commencer avec un
fichier plus petit...), vu que c'est la première fois que je
contribue aux traductions :)
Je précise que j'ai essentiellement
traduit des dialogues entre les personnages, dont le vocabulaire
n'était pas hyper spécifique au jeu, vu que ma connaissance du
vocable et de la terminologie de wesnoth n'est pas complète.
J'espère que c'est l'endroit adéquat pour
partager tout ça, je n'ai pas trouvé d'autre canal sur le site..
[c'est le commit qui contient les plus grosses modifications, un
deuxième a suivi pour quelques corrections mineures]
Bien cordialement,
Irénée T.