Re: [wesnothfr] Test - traduction Descentes dans les Ténèbres

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/wesnothfr Archives ]


Bonjour Irénée,

J'ai relu ton commit et j'y ai trouvé quelques petites choses :

  • "Il semblerait qu’elle m’il échappé une fois de plus." -> ait (ligne 5714)
  • "L’épée de malin gagne la spécificité ..." -> Malin (lignes 6320 et 6324)
  • "corpse launch(er)" => "lance(u)r de cadavre" J'aurai plutôt tendance à traduire corpse launching par relevage de mort ou quelque chose dans ce style. (lignes 6341, 6347, 6660, 6847)
  • "corpse master" => "maître des cadavres" et "Adjacent allied corpses ..." => "Les cadavres alliés adjacents ..." Je pense que corpse fait référence à un état mort-vivant, pas de cadavre. À voir un terme idéal pour la situation. (lignes 6691, 6699)
  • "Improved baneblade drain" => "Drain de la lame de ruine amélioré" Dans toutes les autres traductions du même style, la structure de phrase utilisée est "Améliore la capacité ..." (ligne 6832)

Fait ce qui te semble le plus cohérent.

Et lorsque tu réponds, répond bien à la liste et non pas à une personne (bouton à côté de répondre dans Thunderbird).

Bonne journée et bravo pour ton travail !

alberic89
Le 06/05/2023 à 13:48, Irénée THIRION a écrit :

Bonjour alberic89,

Merci pour ta réponse et ton retour, j'ai appliqué les corrections sur mon dépôt git.

En parallèle j’ai essayé de pousser le travail jusqu’au bout pour atteindre la fin du fichier : les chaînes restantes étaient plus spécifiques aux attaques / coups spéciaux dans le dernier scénario qui est très évolutif, ce qui fait que j'ai eu moins d'assurance en m'y engageant.. j'ai aussi poussé les modifications sur mon dépôt git mais sur une branche "test" que je conserverai le temps que tout ait été validé / modifié / relu, voici le lien du commit :

Note : j'ai conservé encore deux traductions vides, faute de savoir ce qui était demandé pour celles-ci 🤔

Merci pour les encouragements et bonne journée,

Irénée

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature



Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/