Re: [mythtvfr_traduction] [186] Suite des traductions |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
Bonjour Gilles,
Revision: 186
Author: gilles74
Date: 2010-03-06 23:28:59 +0100 (Sat, 06 Mar 2010)
Log Message:
-----------
Suite des traductions
Modified Paths:
--------------
trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts
trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
trunk/fr_FR/mythplugins/mythvideo/i18n/mythvideo_fr.ts
trunk/fr_FR/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fr.ts
trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
================================================================================
<message>
<source>Plot</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Résumé</translation>
</message>
==> Intrigue
Plot est traduit 2 fois par résumé dans mythvidéo ????????
Et j'ai vu aussi ce que je crois être "Full Plot" traduit par "Intrigue complète"
dans MythVideo...
Intrigue est le mot le plus approprié pour "plot" je crois...
<message>
<source>Film is Browsable</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ce film est visible sur le réseau</translation>
</message>
Sur le réseau?
Oups
==> Ce film est affichable
OK
================================================================================
<message>
<source>Browseable</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Accessible sur le réseau</translation>
</message>
Sur le réseau?
oups
==> Affichable
OK
================================================================================
Bonne journée!
Nicolas