Re: [mythtvfr_traduction] Point sur la situation

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


ok c'est bon,il fallait faire un checkout. Désolé pour mon manque de connaissance de svn et ma panique

Premièrement merci à Ookaze pour ces corrections qui sont fort necessaire.

Enfait je suis aller plus loin que lui et en préparant les fichiers j'ai vu  des textes supprimés ou déplacés dans  d'autre context.
Comme je ne trouve pas normal de supprimer des entrées des fichiers originaux je vais les re-introduire dans nos fichiers.
C'est parti dans l'ordre des plugins

Nicolas Riendeau a écrit :

Bonjour Gilles,

A première vue, la commande à effectuer avant ton commit serait un svn up (ou svn update).

(Comme je l'ai dit précédemment, je ne suis pas très familier avec la syntaxe en ligne de commande ("command line") de SVN...)

Je te suggère de prendre un backup de ton environnement de travail avant de faire cela au cas toutefois...

Je dirais que c'est à toi de soumettre le diff ce coup-ci... Je référerait toutefois au ticket #6911 (le mien) et #6965 (celui d'Ookaze) pour que les devs comprennent qu'il s'agit d'un effort collectif et qu'on n'est pas mutuellement entrain de détruire le travail que l'autre à fait précédemment...

A+

Nicolas

gilles74 wrote:

j'ai des fichiers de traduction qui n'ont permis de préparer des fichiers .diff propres. Mais je ne peux plus les intégrer au svn fr car Ookaze a appliqué des  modifications que j'ai partiellement  reporter  dans mes fichiers.

Que fait-on ?
Qui soumet?
et si c'est moi comment mettre le svn fr à jour

gilles74 a écrit :


Merci! c'est bon, je suis prêt à commiter  les  fichiers .diff  sont prêt et vérifier
Je n'ai pas fait de modification du french.cat
Avez-vous encore des modifications avant le grand saut??



Nicolas Riendeau a écrit :


Bonjour Gilles,

Je dois me préparer à partir mais j'ai une suggestion pour produire un diff...

Si tu copies le contenu de notre SVN (mais sans les fichiers de contrôle de SVN, ie uniquement les fichiers que l'on a modifié) par dessus un check-out du SVN de MythTV et qu'ensuite tu utilises "svn diff" dans ce répertoire obtiens-tu un diff valable?

Je l'ai essayé il y a quelques minutes et ça sembles fonctionner...

Si tu fais ça je risque de te demander de ne pas écrases French.cat car je ne pense pas que j'aurais le temps de faire un fr_CA qui sera appliqué pour 0.22 (et si French.cat est appliqué ça brise l'affichage par code de couleur dans Mythweb pour les nord-américains...

Désolé je n'ai pas été là hier soir, j'était mort de fatigue...

Bonne journée,

Nicolas

gilles74 wrote:

Je fais le point de la situation

1) la date butée de remise des traductions est fixée au 10/03/09 22:41:52  + 1 semaine soit _*samedi

*_2) En principe tous les textes sont traduits et partiellement vérifier par moi et Knight

3) les fichiers de traduction sur notre svn de Mythgame, Mythweather, Mythmusic, Mythvideo ne sont pas à jour.
    Suite à une comparaison entre notre svn et le svn de mythtv dernière version 22335, Il apparaît que des textes ont été supprimés
    de nos fichiers de traduction par erreur. Je les ré-insére ce soir. Les autres modules semblent corrects.

4) les scripts d'Ookaze pour l'extraction des données à traduire ne fonctionnent pas correctement.
     Ce n'est pas le plus important pour le moment, mais il faudra trouver une méthode correcte
     car actuellement c'est vraiment trop galère.

5) conséquence du point précédent, le script de préparation à la soumission vers Mythtv.org ne fonctionne pas.
    *Je suis incapable de produire un fichier .diff  pour proposer les modifs de traduction.

*6) Il reste encore pas de mal de boulot de vérification sur les traductions dans leurs contextes, de correction de messages trop long en bas de page par exemple, ou sortant des champs de visualisation affectés. Mais ça, c'est pour plus tard.

J'avoue que j'en ai un peu marre de passer 200% de mon temps sur ce problème. Mais j'ai choisi .....

Que voulez-vous que l'on fasse?
         on ne soumet rien car trop "provisoire"
         on soumet quelque chose pour demain
         si oui qui connait un moyen de sousmettre



























--

Cordialement


Gilles CHOTEAU
Conseiller sécurité
Point Fort FICHET
CHABLAIS Sécurité

( : +33(0) 4 50 81 73 53
Fax : +33(0) 4 50 81 73 55
www.chablais-securite.com



Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/