Re: [translations] German |
[ Thread Index |
Date Index
| More lilynet.net/translations Archives
]
Jean-Charles Malahieude <lilyfan@xxxxxxxxx> writes:
> Le 07/12/2013 12:01, David Kastrup disait :
>> Henning Hraban Ramm <lilypondml@xxxxxxxx> writes:
>>
>>> The LilyDev install docs are missing the „upgrading Linux“ part,
>>> e.g. the request to install cyrillic fonts for TeX might ask too much
>>> from a usual Windows or Mac user. And I’d appreciate a hint about
>>> which IDE to use (I don’t believe in the church of Emacs), in my case:
>>> which editor supports translations in any way, and can help with
>>> texinfo?
>>
>> Well, Emacs plus AUCTeX is definitely a combination not to dismiss
>> easily when working on Texinfo files: Texinfo is the documentation
>> format for the GNU project, and Emacs is its chosen editor.
>>
>> One result of that is that the source highlighting, indentation,
>> wrapping, input support (particularly when using AUCTeX) is good (and
>> the LilyPond formatting defaults are set with directory-wide variables).
>> Not extraordinary, but good.
>>
>
> +1
>
>> By far the best way to read LilyPond's documentation is doing "make
>> info" (which builds info including images) and "sudo make install-info",
>> and then using Emacs as an info reader. […]
>>
>
> Only available in English.
Huh, didn't think of that. I wonder why that is, but it makes
proofreading info translations indeed harder when there are no
translations.
--
David Kastrup