Re: [EGD-discu] Une touche morte pour le latin étendu

[ Thread Index | Date Index | More ergodis.org/discussions Archives ]


Pour les digrammes du croate, la page Wikipédia semble indiquer qu’ils sont presque systématiquement réalisés comme deux caractères.

Pour les ligatures du français… disons que toutes les polices ne les font pas. Personnellement, je ne vois pas quelle pourrait être l’utilité de les insérer. Mais si certains utilisateurs en voient l’utilité, pourquoi ne pas les conserver, à des positions peu accessibles ?

En ce qui concerne la première remarque, il est vrai que le risque de noyade est important… mais nous avons des cartes simplifiées ! J’entends par là qu’il est tout-à-fait possible de faire normaliser séparément la carte simplifiée et la carte complète d’une part, mais aussi de présenter aux utilisateurs des cartes plus ou moins détaillées. Par exemple, pour la communication en France, faire des schémas SVG sur lesquels ne figurent que les touches utiles à la saisie des n (à fixer) langues les plus utilisées en France (ie : français, anglais (qui ne rajoute rien), allemand, espagnol, italien (qui ne rajoute rien) par exemple). De cette façon, on conserve les avantages d’une disposition complète, sans noyer notre communication.

<racontagedevie>Personnellement, ce n’est pas tant l’ergonomie et l’accélération de la frappe (je frappe vite en AZERTY) qui m’ont attirées dans le BÉPO, que la richesse de la carte, et l’espoir qu’elle sera normalisée un jour.</racontagedevie>

--
Milton


Le 10/02/2016 16:18, Jean-Christophe Groult a écrit :
Je dois commencé par dire que je ne suis pas un « fan » de la couverture maximale à tout prix, car il y a le risque de noyer l’utilisateur dans une masse de caractère dont il n’a que faire et du coup il peut se détourner en disant que ce type de disposition ne sert qu’à 0,001% des gens (c’est déjà les commentaires qu’on voit simplement avec les majuscules accentués).

Le 9 février 2016 à 12:40, Flavien21 B <flavien21@xxxxxxxxxxx> a écrit :
–Passage des alpha, bêta, gamma, iota, chi latins, de substitut de thêta latin, ɔ, ʒ et ĸ en non AltGr.

Le kra groenlandais a été officiellement abrogé en 1973. Autant je comprends que certains francophones puissent avoir besoins du S long « ſ » pour travailler sur des textes anciens (j’en suis et on n’est pas nombreux), autant je me dis que la probabilité qu’un francophone ait besoin du kra doit être encore plus faible.
 
–Inversion de ou (ȣ) et de l’upsilon latin
–Passage de l’epsilon latin de e à é
–Ajout de Esh (ʃ) en x (je pensais l’avoir mit en AltGr sur ma version 1.2 mais je vois que non)
–Passage en non AltGr des ligatures st plus inversion entre ſt (qui passe en majuscule) et st
–Ré-arangement plus logique des lj, dz et nj (bien que ce dernier passe sur m)

Ces digrammes n’existe qu’en croate et ils ne semblent plus utilisés mais je n’ai pas trouvé d’info fiable à part le fait qu’il ne figure pas sur le clavier croate.

–Ré-arrangement des ff, ffl, ffi, fl et fi sur f et ê.

Ce sont des ligatures typographiques qui n’ont aucune valeur orthographique (ainsi que le st) Ils ont étaient créée avant que les polices ne sachent faire des ligatures.
Avec les nouvelles polices ces symboles sont inutiles.
C’est la même chose avec le Ŀ (L géminé du catalan) ce caractères a été supprimé par décret royal en 1993 car plus nécessaire

Personnellement je ne mettrais pas ces caractères.

 
–Passage du trait d’union conditionnel sur sous 8, pour plus de logique.

 



Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature



Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/