Re: [EGD-discu] TR: Claviers bureautiques français: vers une normalisation? |
[ Thread Index |
Date Index
| More ergodis.org/discussions Archives
]
- To: discussions@xxxxxxxxxxx
- Subject: Re: [EGD-discu] TR: Claviers bureautiques français: vers une normalisation?
- From: "Jean Z." <zanobox@xxxxxxxxx>
- Date: Thu, 13 Nov 2014 18:49:14 +0100
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=message-id:date:from:user-agent:mime-version:to:subject:references :in-reply-to:content-type:content-transfer-encoding; bh=f6A/6Hdquv2i1JKuEQWMsEqC7sgQvPyItF8kfVii7A4=; b=Ohid2cTteqmto0u7EDzhufP7DDMulB6dVfuJgxHEsqiCbYccfW2ifoJV8qB84SjriM cyt3BjJGfwN6FWtXflGouGrz/p61KVJEVDvdeEF59+GbhBm+FC/1StoRJCBptpXwVvL/ c53E3ixV18XECvJtketkSRtj2DI8t358Y+TKXf/8jfXoJd81x0SnbvG8w7uyYm3L+x82 T+ie+/Sv30KoS/lPYF4/nk4cUm+5cZuPJ71enxoq3Z4w2yaOKYIXTUW1PguOoPKAco1M liqMmyagxAz897AKS+39ri7TYLl1WMyFAt17K3z6snIyVKqXke+xxElDuN0ZHE1SHOD4 QW2g==
On 13/11/2014 14:22, Stéphane Veyret wrote:
Salut David,
Tout d'abord (particulièrement dans le cas d'une normalisation), le
BÉPO n'est pas personnalisable. Tu confonds la disposition BÉPO et les
outils, tels que la carte sous PKL, qui ont été mis à disposition sous
licence libre. Comme la disposition est libre, bien entendu, chacun
peut l'adapter. Mais ce n'est pas cela qui va être normalisé.
D'autre part, le BÉPO est un clavier Dvorak pour la langue française.
Bien entendu, si l'on souhaite écrire une autre langue, ce n'est pas
le clavier le plus adapté. Mais si l'on écrit majoritairement en
français, le BÉPO est, à ma connaissance, le clavier le plus adapté.
Il permet, et il est bien de le souligner, d'écrire de nombreuses
autres langues. Pour reprendre ton exemple, pour quelqu'un qui écrit
majoritairement du français, mais de temps en temps veut faire
quelques documents en breton, le BÉPO restera le clavier le plus
adapté. Il sera bien meilleur que l'AZERTY, et probablement meilleur
qu'un clavier purement breton. Ce ne sera pas le cas si cette même
personne écrit beaucoup de breton, et parfois en français.
Je vais te donner un autre exemple qui souligne l'intérêt de préciser
le caractère multilingue du clavier. À une époque fort lointaine, où
j'écrivais encore sur un clavier AZERTY, j'avais créée une carte de
clavier personnalisée pour, en plus de mon clavier normal, pouvoir
écrire les lettre de l'espéranto. L'espéranto est en effet une langue
que je manipule, à l'oral comme à l'écrit, assez régulièrement. Si
l'on m'avait dit que, en passant au BÉPO, j'allais devoir refaire des
modifications pour avoir à nouveaux ces lettres, cela aurait pu me
freiner. Alors que maintenant, au contraire, quand je vois mes amis
espérantistes francophones galérer pour avoir leurs ĉĝĥĵŝŭ, je leur
conseil de prendre un clavier BÉPO, qui, en plus de leur donner
l'accès à ces lettres, leur permettra d'avoir un confort accru lors de
l'écriture du français…
Stéphane.
Je n'ai pas le temps de faire une réponse plus étoffée, mais je voulais
prendre un autre exemple où l'on a besoin d'écrire dans d'autres langues
tout en restant dans un contexte majoritairement francophone : lorsque
l'on doit rédiger un bibliographie contenant de nombreux titres en
différentes langues étrangères, ainsi que des noms d'auteurs que l'on se
doit d'orthographier correctement...
--
Pour vous d�bonner, envoyez un message avec comme objet "unsubscribe"
vers discussions-REQUEST@xxxxxxxxxxx