Re: RE : RE : RE : [wesnothfr] #wesnoth-ei

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/wesnothfr Archives ]


Bonjour Tim,


merci de tout ton travail. Tu as très bien avancé.

J'ai envoyé tes propositions de changement au mainteneur en amont. Tes traductions sont maintenant dans la branche master de wesnoth à la révision suivante :

(diff file) https://github.com/wesnoth/wesnoth/commit/51cb4bb68

(po file) https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-ei/fr.po


Voici mes commentaires pour tes questions suivantes :

> ID 720 : txt o : Study Gard traduit en Garde Royale… J’ai changé en garde d’étude mais suis intrigué par ce titre.


Je crois que c'est en fait le « guard » de la « study » (le nom pas le verbe), donc je propose « guarde de l'étude ».



> ID 1773/ID 1774 : baneblade et Baneblade ont été traduit par tranchant. Le 1773 était fuzzy, mais pas le 1774 (la majuscule ?) j’ai pas vu qu’il y en avait deux et j’ai voulu changer la traduction en « lame fléau » mais j’ai osé, du coup, rajouter cette traduction au 1774 « non fuzzy ».

Tu as bien fait. Je pense que c'est aussi un fuzzy de type 3 (traduction venant directement de « blade »).



Par ailleurs j'ai fait une relecture rapide du français et je propose les changements suivants dans l'orthographe et la grammaire (aussi disponible dans un po modifié en fichier attaché). Je dois encore faire une repasse dans poedit pour revoir toutes les fuzzy basé sur le texte anglais. Je laisserai le fichier avec les fuzzy une dizaine de jours pour permettre à d'autres de faire une relecture.

Essaie de resynchroniser ton fichier po avec la branche master afin d’éviter de dévier de la version officielle.

Bonne continuation,

-^^- demario



@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""

msgid "Original Campaign Design"

msgstr "Conception de la campagne [-originale\t"-]{+originale"+}



@@ -473,10 +473,9 @@ msgstr ""

"frontières de Wesnoth les brigands et les pillards orcs des marches de "

"l'est. Mais [-au cours des-]{+ces+} dernières années les postes [-des Gardes-]{+de garde+} de la [-"-]

[-"Rivière-]{+rivière+} furent 


@@ -497,9 +496,9 @@ msgstr ""

"fermement sur l'aval de la rivière Weldyn. Il y envoya deux jeunes officiers "

"des plus prometteurs. Owazc, un noble [-isse-]{+issu+} des [-clansqu'il-]{+clans qu'il+} affecta sur "

[-"l'avant-post-]{+"l'avant-poste+} nord, et le sergent Gweddry, accompagné du mage Dacyn sur "

[-"l'avant-post-]{+"l'avant-poste+} sud."



@@ -810,7 +809,7 @@ msgid ""

"Le temps n'est pas aux palabres [-hiérarchique.-]{+hiérarchiques.+} À moins que vous ne désiriez "

"mourir, je vous suggère de fuir par cette trappe dérobée."


@@ -819,7 +818,7 @@ msgstr ""

msgid "But we have orders to hold this outpost!"

msgstr "Mais nos ordres sont de tenir cet [-avant-post-]{+avant-poste+} !"



@@ -961,7 +960,7 @@

msgid "Move any unit to the tunnel exit"

msgstr "Déplacer [-n'importe quelle-]{+une+} unité jusqu'à la sortie du tunnel"



@@ -1016,7 +1015,7 @@ msgid ""

"Nous sommes des soldats de la couronne de Wesnoth. Laissez [-passez-]{+passer+} ou [-aider-]{+aidez+} à "

"lutter contre ces trolls."



@@ -1124,10 +1123,10 @@ msgid ""

"Il semble très [-fière-]{+fier+} d'avoir trouvé la trappe ouverte. Gweddry, nous devons "

"fuir par la sortie est de cette galerie. Elle semble malheureusement [-vers les-]{+mener vers les+} "

"marches de l'est, au-delà des frontières de Wesnoth."



@@ -2192,7 +2191,7 @@ msgid ""

"La mauvaise réputation du Marais Amer est, semble-t-il, bien méritée. La "

[-"fortersse-]{+"forteresse+} de Mal-Ravanal se dresse devant nous !"



@@ -2326,9 +2325,9 @@ msgid ""

"Oui... Nous étudiâmes ensemble il y a des années de cela. Les pouvoirs de "

"Ravan [-était-]{+étaient+} déjà [-impressionnant-]{+impressionnants+} à cette époque "



@@ -2406,8 +2405,8 @@ msgid ""

"Les hommes de Gweddry se retirèrent rapidement du Marais Amer, filant vers "

"le nord-ouest comme si des ailes leur étaient poussées. Après des semaines "

"de marche forcée, leur soulagement fut immense de voir[-apparaître-] les murs [-"-]

[-"de l'avant-post-]{+de l'avant-poste+} nord se détacher sur l'horizon..."



@@ -2763,7 +2762,7 @@ msgid ""

"Maintenant que nous avons vaincu les morts-vivants et les [-hors la loi,-]{+hors-la-loi,+} nous "

"pouvons enfin nous reposer."



@@ -2836,7 +2835,7 @@ msgid ""

"Le roi décida donc de trouver ce savant sans [-égale.-]{+égal.+} Dans tout le royaume, "

"deux mages de lumière se détachaient clairement du lot."


@@ -3338,7 +3337,7 @@

msgstr "Déplacer n'importe [-quel-]{+quelle+} unité jusqu'à la passe nord."



@@ -3699,7 +3698,7 @@ msgstr ""

msgstr "Guh... [-humains ?Humains-]{+humains ? Humains+} arrivent ! Courez !"



@@ -4620,7 +4619,7 @@ msgstr ""

msgstr "Déplacer n'importe [-qu'elle-]{+quelle+} unité dans le château abandonné."



@@ -5031,7 +5030,7 @@ msgstr ""

msgid "Study Guard"

msgstr "Garde [-d'étude"-]{+de l'étude"+}



@@ -6044,7 +6043,7 @@

"Hein ? Tu n'as pas vu les gros orcs qui les ont [-traîné ?-]{+traînés ?+} C'est sans espoir !"



@@ -6367,7 +6366,7 @@

msgid "Move Gweddry, Dacyn, or Owaec to the south-west exit"

msgstr "Déplacer Gweddry, Dacyn ou Owaec jusqu'à la[-à la-] sortie ouest"



@@ -6440,12 +6439,13 @@ msgstr ""

{+# Chopper: trébucher, choper: attraper+}

msgid "Hey, who are you? Boja, sic ’em!"

msgstr "Hé ! Qui êtes-vous ? Boja [-choppe les !"-]{+chope-les !"+}



@@ -6895,7 +6895,7 @@ msgstr ""

"Nous n'avons pas [-franchit-]{+franchi+} le pont à temps ! Nous allons tous être [-tuer !"-]{+tués !"+}



@@ -9109,7 +9109,7 @@

msgid "Excellent, I will begin preparing our armies!"

msgstr [-"Formidable !.-]{+"Formidable !+} Je commence à rassembler nos armées !"



@@ -9525,7 +9525,7 @@

msgid "I am merely toying with you!"

msgstr "Je ne [-fait-]{+fais+} que m'amuser avec vous !"



@@ -9623,13 +9623,13 @@ msgid ""

"Alors que le corps de la liche [-s'affaissait résonnait dans l'air,le-]{+s'affaissait, le+} temps "

"d'un souffle, l'on vit une vaste et menaçante ombre s'élever comme la fumée "

"d'un feu souillé. Elle se sépara en cinq colonnes durant son ascension et "

[-"rejoignit-]{+tendait vers+} les nuages [-sous la forme d'une-]{+"+}

{+"comme une+} main griffue.\n"

"\n"

"Les doigts paralysés des soldats laissaient choir les armes et [-des-]{+les+} chevaux "

"terrorisés ruaient alors [-qu'une chape ténébreuse-]{+qu'un linceul de ténébre+} obscurcissait le soleil..."



@@ -9705,7 +9705,7 @@ msgid ""

"Notre tâche ne s'arrête pas ici. L'hoste de Mal-Ravanal a été détruite, mais "

"dans son sillage le chaos et le désordre règnent partout dans le pays. Il "

"nous faudra de années, [-,des-]{+des+} décennies [-à-]{+pour le+} guérir des fléaux qui ont sévi."



@@ -10018,7 +10018,7 @@ msgid ""

"Quite. Now do not interrupt while I am doing mine... Kneel, Gweddry, "

"lieutenant."

msgstr ""

[-"Silence maintenant. Ne-]{+"C'est vrai. Mais, ne+} m'interrompez pas pendant que j'accomplis le mien... "

"Agenouillez-vous, Gweddry."



@@ -10031,8 +10031,8 @@ msgid ""

"Relevez-vous, [-Gwenddry, Conte-]{+Gweddry, comte+} des marches de l'est. Les terres pour "

"lesquelles vous avez versé votre sang sont entre vos mains [-pou-]{+pour+} les rendre "

"fécondes à nouveau. Puissiez-vous toujours prospérer."



@@ -10182,7 +10182,7 @@ msgstr ""

msgid "Defeat all drake leaders"

msgstr "Vaincre tous les chefs [-obscurs"-]{+dracans"+}



@@ -10447,7 +10447,7 @@ msgstr ""

msgid "Yes, YES! Get me out of here."

msgstr "Oui, [-OUI  !-]{+OUI !+} Sortez moi d'ici !"



@@ -10779,7 +10779,7 @@ msgstr ""

msgid "King of Wesnoth"

msgstr [-"Le Roi-]{+"Roi+} de Wesnoth"



@@ -10842,8 +10842,8 @@ msgid ""

"Comptant parmi les meilleurs des hommes des plaines, les seigneurs des "

"chevaux sont à la tête de leurs clans et respectés de tous, amis comme "

"ennemis. Ces seigneurs inspirent par l'exemple, [-dominant-]{+dominants+} les champs de "

[-"batailles-]{+"bataille+} à la tête des charges de cavalerie."



@@ -11488,8 +11488,8 @@ msgid ""

"Leur pays natal s'avéra être d'aucun repos pour les hommes las de Gweddry, "

"pas plus que pour les habitants de Wesnoth pressés {+de+} toutes parts par l'ennemi "



# vim:set encoding=utf-8:
# Traduction française du package pour Battle for Wesnoth.
# Copyright (C) 2004 THE Battle for Wesnoth'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# French Wesnoth translation team <wesnoth@xxxxxxxxxx>, 2004.
# Guillaume Pascal <guillaume.pascal43@xxxxxxxxxxx>, 2011, 2013.
# Guigou Guillaume <guillaume.guigou@xxxxxxxxx>, 2013.
# Rémi BERTHO <remi.bertho@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2015.
# Syll <syll-dev@xxxxxxxxxxx>, 2018, 2019.
# Mathieu Guilbaud <mathie@xxxxxxxxx>, 2019, 2021.
# demario, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Eastern_Invasion-1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n";
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 03:32 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-29 \n"
"Last-Translator: Timothée Calvot <timothee.calvot@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: French <wesnothfr@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"

#. [editor_group]: id=eastern_invasion
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#. [achievement_group]
#. [scenario]: id=01_Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:19
msgid "Eastern Invasion"
msgstr "L'Invasion orientale"

#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:52
msgid "EI"
msgstr "IO"

#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:56
msgid "1x enemies"
msgstr ""

#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:56
msgid "Skirmish"
msgstr ""

#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:57
msgid "3x enemies"
msgstr ""

#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:57
msgid "Incursion"
msgstr ""

#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:58
msgid "5x enemies"
msgstr ""

#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:58
#, fuzzy
#| msgid "Eastern Invasion"
msgid "Invasion"
msgstr "L'Invasion orientale"

#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:102
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
"the villagers and find out what is happening.\n"
"\n"
msgstr ""
"Des rumeurs courent au sujet d'attaques de morts-vivants à la frontière "
"orientale de Wesnoth. En tant qu'officier de l'Armée Royale, vous avez été "
"envoyé sur le front oriental pour protéger les villageois et évaluer la "
"situation.\n"
"\n"

#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:104
msgid "(Intermediate level, 16 scenarios.)"
msgstr "(Niveau intermédiaire, 16 scénarios.)"

#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:108
msgid "Newest Campaign Version Rewrite"
msgstr ""

#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:114
#, fuzzy
#| msgid "Campaign Design"
msgid "Original Campaign Design"
msgstr "Conception de la campagne originale"

#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:120
#, fuzzy
#| msgid "Prose and Story Edits"
msgid "Prose and Story Editing, Code Preparation"
msgstr "Relecture et correction des textes, Préparation du code"

#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:126
#, fuzzy
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Conception graphique et artistique"

#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:144
#, fuzzy
#| msgid "Campaign Design"
msgid "Campaign Redesign Playtesters"
msgstr "Testeurs de la campagne révisée"

#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:156
#, fuzzy
#| msgid "Campaign Maintenance"
msgid "Previous Campaign Maintenance"
msgstr "Maintenance de la campagne précédente"

#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:168
msgid "Others"
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:33
msgid ""
"Complete the â??<i>Eastern Invasion</i>â?? scenario with at least 10 surviving "
"units."
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:33
msgid "Scenario 1: Tactical Withdrawal"
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:35
msgid "Complete â??<i>The Escape Tunnel</i>â?? before the undead arrive."
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:35
msgid "Scenario 2: Speedrun"
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:37
msgid ""
"Complete â??<i>An Unexpected Appearance</i>â?? without killing Mal-Tar, the dark "
"adept."
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:37
msgid "Scenario 3: Merciful"
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:39
msgid "Defeat both the bandit and elven leaders in â??<i>Elven Interlude</i>â??."
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:39
msgid "Scenario 4a: Scorched Earth"
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:41
msgid "Recruit the dunefolk in â??<i>Ill Humours</i>â??."
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:41
msgid "Scenario 4b: Mercenary"
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:43
msgid "Rescue all 6 prisoners from â??<i>Mal Ravanalâ??s Capital</i>â??."
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:43
msgid "Scenario 4c: No (Horse)Man Left Behind"
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:45
msgid "Complete â??<i>Northern Outpost</i>â?? without any peasants dying."
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:45
msgid "Scenario 5: Folk Hero"
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:47
msgid ""
"Defeat the necromancer in â??<i>Undead Crossing</i>â?? before rescuing Dolburras."
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:47
msgid "Scenario 6a: A Little Help Here?"
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:49
msgid "Complete â??<i>Soradoc</i>â?? without killing any enemy leaders."
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:49
msgid "Scenario 6b: Ninja"
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:51
msgid "Refuse to enslave any ogres in â??<i>Capturing the Ogres</i>â??."
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:51
msgid "Scenario 7a: Ogre Rights Advocate"
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:53
msgid "Kill 5 enemy leaders in â??<i>Ogre Crossing</i>â??."
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:53
msgid "Scenario 7b: Frenzied"
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:55
msgid "Ally with the dwarves in â??<i>Xenophobia</i>â??."
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:55
msgid "Scenario 8: And My Axe"
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:57
msgid "Recruit the wild ogres in â??<i>Castle in the Ice</i>â??."
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:57
msgid "Scenario 9: Guuuh..."
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:59
msgid "Find the legendary Staff of Power in â??<i>Dark Sanctuary</i>â??."
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:59
msgid "Scenario 10: Brains"
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:61
msgid "Find the Ring of Invisibility in â??<i>Captured</i>â??."
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:61
msgid "Scenario 11: And In The Darkness Bind Them"
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:63
msgid "Complete â??<i>Evacuation</i>â?? by defeating all enemy leaders."
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:63
msgid "Scenario 12: Plan B"
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:65
msgid "Recruit Gaennell, the dark adept, in â??<i>Spoils of War</i>â??."
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:65
msgid "Scenario 13: Oath of Redemption"
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:67
msgid "Read the story of the Clansâ?? defeat in â??<i>The Drowned Plains</i>â??."
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:67
msgid "Scenario 14: Historian"
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:69
msgid "Complete â??<i>Eleventh Hour</i>â?? with no recalling and no items."
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:69
msgid "Scenario 16: Alternate History"
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:71
msgid "Kill no enemies before defeating Mal-Ravanal in â??<i>The Duel</i>â??."
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:71
msgid "Scenario 17a: Pacifist"
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:73
msgid "Kill all enemies before defeating Mal-Ravanal in â??<i>All-In</i>â??."
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:73
msgid "Scenario 17b: Warmonger"
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:75
msgid "Complete the secret bonus scenario."
msgstr ""

#. [achievement_group]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/achievements.cfg:75
msgid "Scenario 99: Haw, Haw, Haw"
msgstr ""

#. [lua]: wml_actions.bandit_village_capture
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/lua/bandits.lua:84
msgid "They're here!"
msgstr "Ils sont là !"

#. [lua]: wml_actions.bandit_village_capture
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/lua/bandits.lua:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:521
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:538
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:555
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:572
msgid "No outlaws in this village."
msgstr "Pas de hors-la-loi dans ce village."

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:33
msgid "Warning!"
msgstr ""

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:34
msgid "Content note: this campaign has minor depictions of blood and gore."
msgstr ""

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:38
msgid ""
"It was the thirteenth year of Konrad IIâ??s reign when the strange occurrences "
"in the Estmark Hills on the eastern border of Wesnoth began."
msgstr ""
"C'était la treizième année du règne de Konrad II quand d'étranges évènements "
"se produisirent dans les Marches de l'Est, sur la frontière orientale de "
"Wesnoth."

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
#| "missing from their houses, with no clues but a thin stream of black "
#| "blood. At first the settlers suspected raiders from the great desert, but "
#| "when they sent scouts east they found nothing but a small mountain range "
#| "and miles of swamp."
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields and villagers "
"vanished from their houses with nary a clue nor sign of struggle. At first, "
"the settlers suspected raiders from the great desert, but when they sent "
"scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of swamp."
msgstr ""
"Bétail et animaux de traits étaient retrouvés morts dans les campagnes, et "
"des gens disparaissaient de leurs foyers sans autre indice qu'un mince filet "
"de sang noir. Au début, les colons soupçonnèrent des pillards du grand "
"désert, mais les éclaireurs ne trouvèrent qu'une petite chaîne montagneuse "
"et des étendues de marais."

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:46
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
#| "Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
#| "the King, asking for help. The messenger rode hard for many days and "
#| "nights, and finally reached the city of Weldyn."
msgid ""
"The disappearances did not stop and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
"the king, asking for help. The messenger rode hard for many days and nights, "
"and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
"Les disparitions ne cessèrent pas et la terreur s'amplifiait de jour en "
"jour. Les habitants des villages orientaux finirent par envoyer un messager "
"au roi, lui demandant de l'aide. Le messager chevaucha sans relâche nuits et "
"jours pour atteindre enfin la ville de Weldyn."

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:50
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
#| "say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that "
#| "occurred earlier on the far southern border, attacks by undead. Dacyn "
#| "outlined a plan to combat these intrusions."
msgid ""
"When the king received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks bore much similarity to ones that had "
"previously occurred on the far southern border where undead had been the "
"eventual culprit. Dacyn outlined a plan to combat these intrusions."
msgstr ""
"Quand le roi prit connaissance du problème, son conseiller Dacyn s'entretint "
"longuement avec lui. Ces attaques lui paraissaient similaires à d'autres "
"survenues autrefois près de la lointaine frontière sud : des attaques de "
"morts-vivants. Dacyn présenta un plan pour combattre ces intrusions."

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the days of King Garard I, two strong-points had been built along the "
#| "near bank of the Weldyn, south of Soradoc, to stop bandits and orcish "
#| "raiders out of the Estmarks from entering Wesnoth. But in later years the "
#| "River Guard posts had been abandoned, as colonists spread into the "
#| "Estmarks and the orcs were driven in retreat north of the Great River."
msgid ""
"In the days of King Garard I, two strong points had been built along the "
"near bank of the River Weldyn, south of Soradoc, to stop bandits and orcish "
"raiders out of the Estmarks from entering Wesnoth. In later years, the river "
"guard posts had been abandoned as colonists spread into the Estmarks and the "
"orcs were driven in retreat north of the Great River."
msgstr ""
"� l'époque du roi Garard Ier, deux places fortes avaient été construites le "
"long de la rive proche de Weldyn, au sud de Soradoc, pour contenir hors des "
"frontières de Wesnoth les brigands et les pillards orcs des marches de "
"l'est. Mais ces dernières années les postes de garde de la rivière furent "
"laissés à l'abandon, tandis que les colonies s'étendaient à l'intérieur des "
"marches, repoussant les orcs toujours plus au nord de la Grande Rivière."

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:61
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With unknown enemies pressing Wesnoth from the East, Konrad II decided to "
#| "re-build and re-man the River Guard outposts, and use them to keep the "
#| "Crownâ??s eye and hand firmly on the settled country to either side of the "
#| "lower Weldyn. He sent two of the most promising young officers to them."
msgid ""
"With unknown enemies pressing Wesnoth from the East, Dacyn pressed Konrad II "
"to re-man the outposts, and use them to keep the Crownâ??s eye and hand firmly "
"on the lower River Weldyn. He sent two of the most promising young officers "
"to them. To the northern outpost he sent Owaec, a Clan noble. To the "
"southern outpost, he sent Sergeant Gweddry, who would be accompanied by "
"Dacyn the mage."
msgstr ""
"Des forces inconnues menaçant l'Est de Wesnoth, Dacyn exhorta Konrad II à "
"restaurer les avant-postes afin de maintenir le pouvoir de la Couronne "
"fermement sur l'aval de la rivière Weldyn. Il y envoya deux jeunes officiers "
"des plus prometteurs. Owazc, un noble issu des clans qu'il affecta sur "
"l'avant-poste nord, et le sergent Gweddry, accompagné du mage Dacyn sur "
"l'avant-poste sud."

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:65
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "All went well once the Kingâ??s forces arrived. There were no attacks for "
#| "several weeks, and Gweddryâ??s men started to grow incautious. Then, at "
#| "dawn one day, Gweddry and his men were roused by the startled cries of "
#| "the night watchmen..."
msgid ""
"All went well once the kingâ??s forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddryâ??s men started to grow incautious. Then, one "
"evening, Gweddry and his men were roused by the startled cries of the night "
"watchmen..."
msgstr ""
"Tout se passa bien une fois les forces du roi arrivées. Il n'y eut pas "
"d'attaques pendant plusieurs semaines et la vigilance des hommes de Gweddry "
"commença à s'émousser. Lorsqu'un jour, à l'aube, Gweddry et ses hommes "
"furent réveillés par les cris affolés des vigiles de nuit..."

#. [side]
#. [side]: type=Lancer, id=Yannic
#. [side]: type=General, id=Halrad
#. [side]: id=Konrad, type=King of Wesnoth
#. [scenario]: id=16_Eleventh_Hour
#. [side]: id=Dacyn, type=Fallen Mage
#. [side]: id=Gweddry # TODO: he respawns even if he died last scenario, so we need to fix that
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:78
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:41
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:39
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:268
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:64
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:56
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:28
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:57
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:57
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:238
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:29
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:57
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:39
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:52
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:45
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:52
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:35
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:55
msgid "Wesnothians"
msgstr "Wesnothiens"

#. [side]: type=Death Knight, id=Nakeg-alvan # this guy reappears in S17 even if you kill him. (maybe death knights can get re-animated)
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Talar # this guy reappears in S06b, unless he dies here
#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Guthrak # this guy reappears in S02 unless he dies here, and reappears no matter what in S17 (reanimated as a lich)
#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Guthrak
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Skraat
#. [side]: type=Dark Adept, id=Mal-Tar
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kallat
#. [side]
#. [scenario]: id=04c_Mal-Ravanals_Capital
#. [side]: type=Dark Adept, id=Rilaka
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Karad
#. [side]: type=Ghast, id=ghast_leader
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-Talar
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Mana
#. [side]: type=Death Knight, id=Naken-alvak
#. [scenario]: id=07b_Ogre_Crossing
#. [side]: type=Death Knight, id=Ducatithil
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-Yrna
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Darak
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-un-Zanrad
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Xadrux
#. [scenario]: id=16_Eleventh_Hour
#. [side]: type=Dark Adept, id=Lethin
#. [scenario]: id=17b_All-In
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:101
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:179
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:176
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:53
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:82
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:113
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:66
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:291
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:58
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:299
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:373
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:154
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:93
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:285
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:342
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:138
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:249
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:284
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:300
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:313
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:188
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:234
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:277
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:591
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:59
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:61
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:323
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:450
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:460
msgid "Undead"
msgstr "Morts-vivants"

#. [side]: type=Death Knight, id=Nakeg-alvan # this guy reappears in S17 even if you kill him. (maybe death knights can get re-animated)
#. [unit]: type=Death Knight, id=Nakeg-alvan
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:105
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:655
msgid "Nakeg-alvan"
msgstr ""

#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Talar # this guy reappears in S06b, unless he dies here
#. [else]
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-Talar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:213
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:248
msgid "Mal-Talar"
msgstr "Mal-Talar"

#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Guthrak # this guy reappears in S02 unless he dies here, and reappears no matter what in S17 (reanimated as a lich)
#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Guthrak
#. [side]: type=Lich, id=Mel Guthrak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:183
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:168
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:647
msgid "Mel Guthrak"
msgstr ""

#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Guthrak # this guy reappears in S02 unless he dies here, and reappears no matter what in S17 (reanimated as a lich)
#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:204
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1033
msgid "Gaennell"
msgstr ""

#. [side]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:227
msgid "Vugreddyr"
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:288
#, fuzzy
#| msgid "Survive until end of turns"
msgid "Survive until turns run out"
msgstr "Survivre jusqu'à la fin des tours"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:298
msgid "Move any unit to the trapdoor just outside your keep (10,15)"
msgstr ""

#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:308
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:226
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:504
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:170
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:177
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:315
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:559
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:441
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:804
#, fuzzy
#| msgid "Death of Gweddry"
msgid "Death of Gweddry or Dacyn"
msgstr "Mort de Gweddry ou de Dacyn"

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:321
#, fuzzy
#| msgid "What? What is going on?"
msgid "Watchmen, report. Whatâ??s going on?"
msgstr "Vigiles, au rapport. Que se passe-t-il ?"

#. [message]: speaker=Vugreddyr
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:325
#, fuzzy
#| msgid "Run for your lives!"
msgid "Help! Run for your lives!"
msgstr "Au secours ! Sauve qui peut !"

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:329
msgid "See for yourself. Undead approach from the east."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:333
#, fuzzy
#| msgid "Men, to arms!"
msgid "Soldiers, to arms!"
msgstr "Soldats, aux armes !"

#. [message]: speaker=Gaennell
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:343
msgid "Look! The old outpost is newly manned."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mel Guthrak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:347
msgid "Interesting... you, Talar, send news of this development."
msgstr ""

#. [message]: speaker=$found_unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:414
msgid "Sunâ??s up! Theyâ??re falling back!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:428
#, fuzzy
#| msgid "I sense a great evil... Can it be? Gweddry, I must not be seen."
msgid "I sense a great power... no, it cannot be... I must not be seen."
msgstr ""
"Je sens une grande puissance... Non ! c'est impossible, ce... Gweddry, je ne "
"dois pas être vu."

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:472
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the resistance you spoke of, an untrained commander and a few "
#| "fresh recruits? You will suffer for your incompetence. Destroy them, and "
#| "dare not bother me again."
msgid ""
"This is the resistance you spoke of, an untrained commander and a few fresh "
"recruits?"
msgstr ""
"Est-ce là la résistance dont vous avez parlé, un commandant sans expérience "
"et quelques nouvelles recrues ?"

#. [message]: speaker=Mal-Talar
#. Mal-Ravanal is neither male nor female, so avoid structures using direct addresses or pronouns when possible
#. Gender neutral pronouns or plural pronouns implying multiple entities are preferred, but you can use language default if that is not possible
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:478
msgid "My deepest apologies! Please, forgive us. There will be no more delays."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:482
msgid "So you say."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:530
msgid "That is how you raise thralls, apprentice. Carry on."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Talar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:534
msgid "We shall ensure their destruction!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:544
msgid ""
"Blast it, theyâ??ve been reinforced! And why did Dacyn leave? Weâ??ll have to "
"hold back the undead until he returns."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:663
msgid "Wha- How did so many of them flank us? Weâ??re cut off from Wesnoth!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#. Dacyn doesn't really express much and doesn't like to explain himself
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:699
msgid "Gweddry? Ah, you survive."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:703
msgid ""
"Dacyn, why did you flee the battle? Our situation has become rather "
"desperate."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:707
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There is no time to explain. If you wish to survive, you will escape "
#| "through this trapdoor."
msgid ""
"Now is not the time for a lengthy report. Unless you intend to die, I "
"suggest you escape through this trapdoor."
msgstr ""
"Le temps n'est pas aux palabres hiérarchiques. � moins que vous ne désiriez "
"mourir, je vous suggère de fuir par cette trappe dérobée."

# Et l'avant-poste ?
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:747
#, fuzzy
#| msgid "But what about the outpost?"
msgid "But we have orders to hold this outpost!"
msgstr "Mais nos ordres sont de tenir cet avant-poste !"

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:751
msgid ""
"You have not yet seen even one-hundredth of the undead armies. This outpost "
"is already lost. Your death - as heroic as I am sure it would be - will "
"benefit no one. Now come, there is little time to spare."
msgstr ""

#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:764
msgid "Iâ??m at the trapdoor! Follow me!"
msgstr ""

#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:766
msgid "Escape"
msgstr ""

#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:780
msgid "Wait"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:815
msgid "If you wish to die, there will be plenty of time for that later."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Nakeg-alvan
#. [message]: speaker=Owaec
#. [message]: speaker=Dacyn
#. [message]: speaker=Gaennell
#. [message]: speaker=Fallen Clansman
#. [message]: speaker=ghast_leader
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:831
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:389
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:975
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:856
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:860
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:410
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:578
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:599
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:815
#, fuzzy
#| msgid "Hmm..."
msgid "..."
msgstr "Hum..."

#. [message]: speaker=Mal-Talar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:848
msgid "No! I was promised I could rule this province!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gaennell
#. [message]: speaker=${UNIT}.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:860
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:62
#, fuzzy
#| msgid "Now letâ??s get out of here!"
msgid "Get me out of here!"
msgstr "Sortez-moi de là !"

#. [message]: speaker=Mel Guthrak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:874
#, fuzzy
#| msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgid "You may defeat me now, but I will return!"
msgstr "Vous m'avez vaincu, mais je reviendrai !"

#. [scenario]: id=02_The_Escape_Tunnel
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:17
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr "L'�chappée souterraine"

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:27
msgid ""
"Screams and shouts echoed across the surface as Gweddry rushed his remaining "
"men into the roughly hewn tunnel. A foul stench wafted up from below..."
msgstr ""

#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Knutan
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Pelathsil
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:55
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:66
msgid "Dwarves"
msgstr "Nains"

#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Knutan
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:60
msgid "Knutan"
msgstr "Knutan"

#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Knutan
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:76
msgid "Pelmaithodor"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:86
msgid "Duduril"
msgstr ""

#. [side]: type=Troll, id=Kabak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:110
msgid "Trolls"
msgstr ""

#. [side]: type=Troll, id=Kabak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:114
msgid "Kabak"
msgstr "Kabak"

#. [side]: type=Troll, id=Kabak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:128
#, fuzzy
#| msgid "Nafga"
msgid "Nag"
msgstr "Nafga"

#. [side]: type=Troll, id=Kabak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:136
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:146
msgid "Hur"
msgstr ""

#. [then]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:209
msgid "Mal-Bakral"
msgstr "Mal-Bakral"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:500
#, fuzzy
#| msgid "Move Gweddry to the tunnel exit"
msgid "Move any unit to the tunnel exit"
msgstr "Déplacer une unité jusqu'à la sortie du tunnel"

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:244
#, fuzzy
#| msgid "Where are we? I canâ??t see where we are going."
msgid "Where are we? I can hardly see my own nose."
msgstr "Où sommes-nous ? On ne voit pas plus loin que le bout de son nez ici."

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:248
msgid ""
"We are in a tunnel under the outpost. Smugglers originally dug it to sneak "
"behind Wesnothâ??s patrols. I believe it to be currently inhabited by trolls."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:304
#, fuzzy
#| msgid "We must make haste to escape before the undead catch up."
msgid "We must make haste to escape before the undead catch us."
msgstr ""
"Nous devons nous hâter de traverser avant que ces morts-vivants ne nous "
"rattrapent !"

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:308
#, fuzzy
#| msgid "Wait, before we go anywhere â?? who were those undead?"
msgid "Wait, before we go anywhere â?? who were those necromancers?"
msgstr "Attendez, avant d'aller plus loin ; qui étaient ces nécromanciens ?"

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:312
msgid ""
"Is this really the time for questions? Suffice to say they represent an army "
"much too powerful for us; perhaps too powerful for all of Wesnoth. We must "
"flee while I consider how to defeat them."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:330
msgid "Who goes there?"
msgstr "Qui va là ?"

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:334
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We are soldiers of the King of Wesnoth. Will you help us fight these "
#| "trolls?"
msgid ""
"We are soldiers of the King of Wesnoth. Make way, or help us get past these "
"trolls."
msgstr ""
"Nous sommes des soldats de la couronne de Wesnoth. Laissez passer ou aidez à "
"lutter contre ces trolls."

#. [message]: speaker=Knutan
#. in plain English, "Yes, we'll help anyone quarreling with the trolls. But what are you doing down here?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:343
msgid ""
"Aye, weâ??ll help anyone quarrelinâ?? wiâ?? them trolls. But what be ye doing down "
"here?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:347
msgid ""
"Undead are pursuing us, purging the land of all that lives. You should join "
"us and flee!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Knutan
#. "My clan has lived in these caves for nearly a century. We'll not be scattered now by some sacks of bones"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:352
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "My clan haâ?? lived in these caves for centuries. Weâ??ll noâ?? be scattered "
#| "now by a few undead."
msgid ""
"My clan haâ?? lived in these caves fer near a century. Weâ??ll noâ?? be scattered "
"now by some sacks oâ?? bones."
msgstr ""
"Mon clan a vécu dans c'te caverne pendant des siècles. Z'allons pas être "
"effrayés maintenant par quelques tas d'os qui s'agitent."

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:356
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Very well. The best of luck in your battle. Gweddry, we may be able to "
#| "avoid the bulk of the trolls by going through the dwarvesâ?? tunnel."
msgid ""
"Yes, Iâ??m sure that will end well. Gweddry, we may be able to avoid the bulk "
"of the trolls by going through the dwarvesâ?? tunnel. I doubt they will need "
"it much longer."
msgstr ""
"Oui, bien-sûr .. je ne doute pas que vous vous en sortirez. Gweddry, nous "
"pourrions éviter le gros des trolls en prenant à travers les tunnels des "
"nains. Je doute qu'ils en auront encore beaucoup besoin."

#. [message]: speaker=Duduril
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:373
msgid "Humans! What be ye doinâ?? in our caves?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:377
msgid "A horde of undead is pursuing us! You should come with us and escape."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Duduril
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:381
msgid "Thursaganâ??s beard! Iâ??ve got to go help the others!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#. "troll treasure hole, keep out"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:404
#, fuzzy
#| msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgid "TROL TREZZUR HOL: KEIP OWT"
msgstr "TROU POUR TREZZOR TROL : DEGAGE"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:423
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It seems these trolls were hiding some gold. I think I can count fifty "
#| "gold pieces!"
msgid "It seems these trolls were hiding some gold. I count fifty gold pieces!"
msgstr ""
"Il semble que ces trolls cachaient un trésor. Je vois au moins cinquante "
"pièces d'or !"

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:444
msgid ""
"I recognize the enchantment on that quiver. How did trolls come to possess "
"such an artifact?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mel Guthrak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:489
#, fuzzy
#| msgid "We have found you, fleshbag! Prepare to die!"
msgid "I have found your hiding spot, fleshbag! Prepare to die!"
msgstr "Nous t'avons trouvé, sac à viande ! Prépare-toi à mourir !"

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:493
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "They follow us... we must escape through this tunnel. That is "
#| "unfortunate, for it will take us into the Estmark hills, beyond the "
#| "borders of Wesnoth. But it is our only option."
msgid ""
"He sounds awfully smug for finding an open trapdoor. Gweddry, we must escape "
"through this tunnelâ??s eastern exit. It is unfortunate that it will take us "
"into the Estmark hills, beyond the borders of Wesnoth. But it is the only "
"option."
msgstr ""
"Il semble très fier d'avoir trouvé la trappe ouverte. Gweddry, nous devons "
"fuir par la sortie est de cette galerie. Elle semble malheureusement mener "
"vers les marches de l'est, au-delà des frontières de Wesnoth. Mais nous "
"n'avons pas le choix."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:527
msgid "I see daylight! Follow me!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Knutan
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:553
msgid "Maybe I ainâ??t been the wisest leader..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Kabak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:564
msgid "From stone I come... now stone I return..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mel Guthrak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:575
msgid "I die? But how?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:579
msgid "A small victory. He will be replaced soon enough; we must still flee."
msgstr ""

#. [event]
#. [side]: type=Dark Adept, id=Mal-Tar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:624
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:86
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:363
msgid "Mal-Tar"
msgstr "Mal-Tar"

#. [message]: speaker=Mal-Tar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:632
msgid ""
"Hello? My masters said I should see what was making all the noise down in "
"this old cave..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:636
msgid "We are discovered and surrounded. Now Wesnoth is doomed..."
msgstr ""

#. [scenario]: id=03_An_Unexpected_Appearance
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:17
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr "Une Apparition inattendue"

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:26
msgid ""
"Daylight broke over the relieved faces of Gweddry and his men as they "
"clambered out of the dingy cave. The lush Estmark hills filled the horizon "
"in all directions."
msgstr ""

#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Skraat
#. [unit]: type=Necromancer, id=Mal-Skraat
#. [then]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:57
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:52
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:788
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:821
msgid "Mal-Skraat"
msgstr "Mal-Skraat"

#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kallat
#. [then]
#. [unit]: type=Necromancer, id=Mal-Kallat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:117
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:795
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:813
msgid "Mal-Kallat"
msgstr "Mal-Kallat"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:158
msgid "To travel northwest, defeat Mal-Skraat. <i>(easy)</i>"
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:162
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:545
msgid "-OR-"
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:166
msgid "To travel east, defeat Mal-Kallat. <i>(normal)</i>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:208
msgid "Quick, I must collapse the tunnels behind us."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:237
msgid ""
"Excellent, we have swiftly escaped the tunnels, and there is no sign of "
"pursuit."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:245
msgid "Itâ??s a relief to once again breathe the fresh air. Where are we now?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:249
msgid ""
"These are the Estmark hills, so we must be in a mountain pass leading both "
"east and west. I am unsure which path leads us the swiftest towards Wesnoth, "
"but we certainly cannot stay here."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Kallat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:253
msgid ""
"What are these soldiers doing here? The vanguard must not have done a "
"thorough job of cleaning up..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:257
msgid ""
"Donâ??t be scared, Kala. Look at how haggard they are! I bet the new recruit "
"can handle them by himself."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Tar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:261
msgid "No!! Theyâ??ll kill me!"
msgstr "Non !! Ils vont me tuer !"

#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:265
msgid "We can always bring you back if you die."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:278
msgid ""
"I believe this is the undead rearguard; we must have crossed under their "
"armies while in the tunnel. We must kill either of the dark sorcerers and "
"escape towards Wesnoth."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:282
msgid ""
"This is a true invasion then? These necromancers mean to conquer Wesnoth "
"itself?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:286
msgid "Yes. I have history with their leader."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Tar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:309
msgid "I... I actually did it!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:313
msgid ""
"Well well, Iâ??m impressed! Perhaps this apprenticeship has not been wasted on "
"you after all."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Kallat
#. star wars reference
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:318
msgid "We will watch your career with great interest..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Tar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:332
msgid "Wait, please, not like this!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:347
msgid "I told him he should have studied harder."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Kallat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:351
msgid ""
"I wanted to avoid as much battle as I could, but it seems like we have no "
"choice..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Kallat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:363
msgid "Skrai, no!! Cursed Wesnothians, he was my precious little brother..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:384
msgid ""
"Kala, no!! Curse you Wesnothians! You may have killed my sister, but I will "
"chase you east and take my revenge!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Tar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:414
msgid "... wait, what just happened? Why am I still alive?"
msgstr ""

#. [scenario]: id=04a_An_Elven_Interlude
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:8
#, fuzzy
#| msgid "An Elven Alliance"
msgid "An Elven Interlude"
msgstr "Une Alliance elfe"

#. [scenario]: id=04a_An_Elven_Interlude
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:24
msgid "Singing Spring"
msgstr ""

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:29
msgid ""
"Gweddry and Dacyn found but scant respite through the west pass. After weeks "
"of slow and labored mountain marching, they stumbled upon a green valley and "
"an unknown forest."
msgstr ""

#. [side]: type=Elvish Lady, id=Vaelya
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:61
msgid "Elves"
msgstr "Elfes"

#. [side]: type=Elvish Lady, id=Vaelya
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:65
msgid "Vaelya"
msgstr ""

#. [side]: type=Outlaw, id=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:115
msgid "Mercenaries"
msgstr ""

#. [side]: type=Outlaw, id=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:119
msgid "Addogin"
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:162
msgid "Move any unit to the signpost in the northwest"
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:167
msgid "Kill Addogin (bonus reward)"
msgstr ""

#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:186
msgid ""
"Control 10 villages or kill Addogin to force the mercenaries to retreat."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Vaelya
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:203
#, fuzzy
#| msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
msgid "Greetings, travelers! I hope you find our forest hospitable."
msgstr ""
"Salutations, voyageurs ! Je souhaite que nos forêts vous soient "
"accueillantes."

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:207
msgid "Indeed, and you have my thanks for allowing us entry."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Vaelya
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:211
msgid ""
"What brings you to our lands? Long has it has been since men of Wesnoth "
"presented themselves to us."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:215
msgid ""
"Iâ??m afraid Wesnoth has been invaded by fell undead, although I am glad to "
"see they have not yet entered this forest. We have come here seeking refuge "
"and passage to Wesnothâ??s northern river outpost."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Vaelya
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:219
msgid ""
"I am sorry to hear of your misfortune. Our scouts had spotted undead in this "
"area, but I am shocked to hear that they are attacking Wesnoth. And if they "
"are hunting you, then..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Vaelya
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:232
msgid ""
"My heart aches with the weight of this decision, but if you are being "
"pursued by undead I am afraid I cannot allow you entry. You are welcome to "
"travel outside our lands, but I cannot risk bringing destruction to my "
"people."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:236
msgid ""
"So much for forest hospitality. Elf, you know full well that going around "
"will take us days of forced march, time which we can hardly afford. We "
"despise the undead just as much as you. Let us pass."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:240
msgid "Vaelya, surely you can find it in your heart to grant us passage?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Vaelya
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:244
msgid ""
"I wish I could, but I would spare my people the fate of undeath. I must take "
"precautions to protect these lands."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Vaelya
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:248
msgid ""
"In fact, I confess that since hearing of the undead I have stooped so low as "
"to hire a mercenary company..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Vaelya
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:252
msgid "... Addogin, please escort these Wesnothians away to the east."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:260
msgid "You heard the lady! Boys, itâ??s time to earn our keep!"
msgstr ""

#. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Orcish Slayer) (Orcish Nightblade) (Orcish Nightblade)}, id=Nafga
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:271
msgid "Nafga"
msgstr "Nafga"

# Et l'avant-poste ?
#. [message]: speaker=Nafga
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:282
#, fuzzy
#| msgid "But what about the outpost?"
msgid "And what about me?"
msgstr "Et moi alors ?"

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:286
msgid ""
"Into the forest with you. If it comes to bloodshed, strike at them from "
"behind. And donâ??t even think of running off with any corpses before I can "
"collect our bounty!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:305
msgid "There must be some way to resolve this without fighting..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:309
msgid ""
"Finding another path westwards would cause great delay, which would cost "
"Wesnoth many lives. We will fight our way through the mercenaries, through "
"the elves and out the other side."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:314
msgid ""
"... hmm, mercenaries are not known for their loyalty. If we can show we are "
"gaining ground, they may turn and run. If we can defeat their leader, the "
"outcome may be even better."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Nafga
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:333
msgid ""
"Bloodshed, hahaha! Nafga will kill the humans and keep the bounty all for "
"himself!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:341
msgid "No amount of money is worth dying for. Forget this, itâ??s time to bail!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Vaelya
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:363
msgid "No, we need your help! Please come back!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:367
msgid "Sorry lady, but coinâ??s no good if youâ??re not alive to spend it."
msgstr ""

#. [message]: speaker=$found_unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:393
msgid "This ainâ??t lookinâ?? good. Those Wesnoth soldiers are <i>mean</i>."
msgstr ""

#. [message]: speaker=$second_unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:412
msgid ""
"Oh no you donâ??t! You and your band of mercenaries have caused us enough "
"trouble! How do we know you wonâ??t rally your men and attack us again?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:416
msgid ""
"I suppose weâ??ll have to bring him with us, at least for a time. Tie him up "
"so he doesnâ??t run away."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:420
msgid "Help! I was only doing my job!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:456
msgid ""
"Addogin has joined your side, but will be <b><i>slowed</i></b> and "
"<b><i>unable to attack</i></b> as long as he remains tied up."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:460
msgid "Iâ??m gettinâ?? too old for this..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Nafga
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:491
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "No! This is the first time I have failed a mission, and it will be my "
#| "last!"
msgid "No! This is the first and last time I have failed a mission!"
msgstr ""
"Non ! C'est la première fois que j'échoue à une mission et ce sera la "
"dernière !"

#. [message]: speaker=Vaelya
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:503
msgid "I only wanted... to protect my people..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:539
msgid ""
"Iâ??ve made it through the forest and I can see the valley Weldyn open on the "
"other side!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:543
msgid ""
"Well done, we have crossed this forest without major delay. Now we must see "
"what has become of Owaec and his garrison."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:582
msgid ""
"What the?! Are you seeing this? Trees arenâ??t supposed to move like that."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Vaelya
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:586
msgid ""
"The forest itself has come to our aid! Not in a hundred years have I "
"witnessed such a wonder."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:590
msgid ""
"The fighting has awoken woses from the forest. Now they will surely deny us "
"passage, and this delay will mean the end of Wesnoth..."
msgstr ""

#. [scenario]: id=04b_Ill_Humours
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:10
msgid "Ill Humours"
msgstr ""

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:24
msgid ""
"Pursued by a vengeful Mal-Skraat and his minions, Gweddry and Dacyn were "
"forced eastward out of the Estmarks, into the near reaches of the uncharted "
"Bitter Swamp."
msgstr ""

#. [side]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:213
msgid "Far Travelers"
msgstr ""

#. [side]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:225
msgid "Ikriaf"
msgstr ""

#. [side]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:235
msgid "Ragnabair"
msgstr ""

#. [side]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:245
msgid "Abman"
msgstr ""

#. [side]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:255
msgid "Nur al-Nuh"
msgstr ""

#. [side]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:265
msgid "Muma"
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:311
#, fuzzy
#| msgid "Mal-Skraat"
msgid "Defeat Mal-Skraat"
msgstr "Vaincre Mal-Skraat"

#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:324
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:576
msgid ""
"Any unit that begins or ends its turn adjacent to a swamp hex will become "
"poisoned."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:355
msgid ""
"Ugh, the fumes from this swamp are horrific! I can barely see my nose and "
"some of the men have started collapsing from sickness. I donâ??t think we can "
"march much deeper."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:359
msgid ""
"We have already marched much too far eastward. We should now head northwest "
"and try to reach Wesnothâ??s northern river outpost. Owaecâ??s soldiers have "
"likely been routed or killed, but the outpost itself will still provide a "
"place to regroup."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:363
msgid ""
"I had hoped to preserve the lives of our men, yet it seems we have no choice "
"but to confront this infernal sorcerer."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:367
msgid ""
"This is a very dangerous place for us to fight. We must stay away from this "
"swampâ??s vapours, lest we become poisoned. And we should be cautious when "
"venturing forth; there is no telling what lurks invisible under the water."
msgstr ""

#. [unit]: id=Safyam, type=Dune Burner
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:381
msgid "Safyam"
msgstr ""

#. [unit]: id=Hahid al-Ali, type=Dune Apothecary
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:396
msgid "Hahid al-Ali"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:418
msgid "Quiet, someone approaches..."
msgstr ""

#. [message]
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:421
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2745
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:993
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1986
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1996
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1531
msgid "Unknown"
msgstr ""

#. [message]
#. alswdan is a fictional swamp herb
#. suggested pronunciation is "ull-su-dahn"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:425
msgid ""
"It must be here somewhere! Iâ??m telling you, alswdan only grows in swamps, "
"and this is the grandest one on the continent."
msgstr ""

#. [message]
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:428
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1991
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1537
msgid "Unknown 2"
msgstr ""

#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:430
msgid ""
"And <i>Iâ??m</i> telling <i>you</i>, youâ??re going to get us killed wandering "
"around these northlands! I havenâ??t seen home in years! Your â??easy moneyâ?? "
"expedition has already led us far-too-far astray from the dunes."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:444
msgid ""
"Hail, strangers! Are you friend or foe? What brings you to this foul swamp?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:448
msgid ""
"Ah, natives! Perhaps you can help us! I am Hahid al-Ali, herbalist "
"extrordinaire, and this is my assistant Safyam. Weâ??ve journeyed to your "
"lands seeking the rare gwza-alswdan plant."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:452
msgid "Why, thereâ??s one now! Safyam, if you would."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:487
msgid ""
"Thanks to my cure made from this marvelous herb, she is now immune to the "
"swampâ??s ill humours! With more, I can make an antitoxin strong enough to "
"cure the draught of death itself!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:491
msgid ""
"If we help you find more of this â??alswdanâ??, will you share your cure with "
"us? Our people have been attacked by undead and we must now fight this dark "
"sorcerer to return home."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:495
msgid ""
"Ho ho, a haggler after my own heart! I donâ??t see why not. But if these "
"undead are giving you such trouble, why not strike them in their capital? "
"Safyam spotted it not far east of here. I want nothing to do with them of "
"course, but Iâ??m sure you military-minded folk would have no trouble storming "
"their walls."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:499
msgid ""
"If you can find enough alswdan and pay a small fee, Iâ??d be happy to "
"inoculate all of your men and point you in the direction of the undead "
"fortress."
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:513
msgid ""
"To travel east, collect {COUNT} alswdan herbs and pay Hahid al-Ali "
"$gold_cost gold. <i>(challenging)</i>"
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:541
msgid "To travel west, defeat Mal-Skraat. <i>(normal)</i>"
msgstr ""

#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:568
msgid ""
"Any unit that begins or ends its turn adjacent to a swamp hex will become "
"poisoned. Hahid and Safyam are already immune."
msgstr ""

#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:586
msgid "The dunefolk will not follow you to the next scenario."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:640
msgid ""
"Iâ??ve found a sprig of alswdan and am now immune to the swampâ??s poison! Weâ??ll "
"need $herbs_needed more (and $gold_cost gold) to travel east."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:649
msgid "Iâ??ve found a sprig of alswdan and am now immune to the swampâ??s poison!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:701
msgid ""
"Alas, my long, storied, and exceedingly profitable career has come to an "
"end! Perhaps Safyam was right about the dangers of this place..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Safyam
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:706
msgid ""
"My master has perished! It has been too many years since any of us have seen "
"our homeland; we will return to mourn his passing."
msgstr ""

#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:715
msgid ""
"Give Hahid $gold_cost gold; assault the undead fortress. <i>(challenging)</i>"
msgstr ""

#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:725
msgid "Give Hahid nothing; return westward towards Wesnoth. <i>(normal)</i>"
msgstr ""

#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:735
msgid "Give Hahid $gold_extra gold."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:752
msgid ""
"Ho ho, thatâ??s all the herbs I need! Now if youâ??ll give me those $gold_cost "
"gold pieces you promised, Iâ??d be happy to point you in the direction of that "
"undead fortress."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:756
msgid ""
"Even if we do manage to find them, how do you expect us to defeat the undead "
"in the very heart of their territory? I have already told you that this foe "
"is far beyond anything we can face alone. Confronting this menace with the "
"few soldiers we have would be foolish."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:786
msgid ""
"Iâ??m afraid you donâ??t have the $gold_cost gold to pay for my information, so "
"I must be off. Best of luck with that â??Mal-Skraatâ?? youâ??re fighting!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:806
msgid ""
"If the threat is as grave as you say, I believe we must take advantage of "
"our position behind the undead lines. Even outnumbered, we may still be able "
"to disrupt their plans and cause some mischief within their city."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:810
msgid ""
"...so the great Gweddry intends to do what all of Wesnoth cannot. Very well. "
"I cannot return to Wesnoth on my own, so it seems I have little choice but "
"to join you in your folly."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:831
msgid ""
"I heed Dacynâ??s advice on this. Our armies are not strong enough to travel "
"east."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:835
msgid ""
"Suit yourself! Now that I have what I need, itâ??s high time my friends and I "
"returned to the Ashland."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:864
msgid ""
"Ho ho, very funny, for a moment I thought you meant it! But really now, do "
"you want my information or not?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:885
msgid ""
"What the-? Youâ??re serious!? Well, forget herbalism, I need to find out more "
"about this mystical land where men pay thrice what they owe!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:889
msgid ""
"Friends, come, let us join these â??Wesnothiansâ?? and travel west towards the "
"rest of their kind!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:893
msgid "What about journeying east towards the undead fortress?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:897
msgid ""
"Oh please, I knew you wouldnâ??t fall for that! I just wanted something to "
"keep those skeletons busy while we left."
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:915
msgid ""
"(The Dunefolk have joined you! You must now defeat Mal-Skraat and travel "
"west. 10 turns have been added to the limit.)"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:940
msgid ""
"The dunefolk are leaving and without their aid we have no chance of even "
"finding the undead capital. We must defeat Mal-Skraat and proceed westward."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:957
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:855
msgid "No, it canâ??t end like this! My sister has died unavenged..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:962
msgid ""
"Good, now we should be able to reach whatâ??s left of the northern outpost."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:971
msgid "Thanks for nothing! What happened to helping me gather my herbs?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:1013
msgid "...urhggg, I donâ??t feel so good..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:1026
msgid "The swampâ??s vapors are overwhelming us... despite our precautions..."
msgstr ""

#. [scenario]: id=04c_Mal-Ravanals_Capital
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:5
msgid "Mal-Ravanalâ??s Capital"
msgstr "La Capitale de Mal-Ravanal"

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:16
msgid ""
"Gweddry marched his band of soldiers ever eastward, deeper and deeper into "
"the bogs. A great wall of stone loomed before them."
msgstr ""

#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Rikna
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:67
#, fuzzy
#| msgid "Mal-Uknalu"
msgid "Mal-Rikna"
msgstr "Mal-Rikna"

#. [side]: type=Lich, id=Mal-Vakaz
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:96
#, fuzzy
#| msgid "Mal-Sakkat"
msgid "Mal-Vakaz"
msgstr "Mal-Vakaz"

#. [side]: type=Death Knight, id=Rava-Krodaz
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:157
msgid "Rava-Krodaz"
msgstr "Rava-Krodaz"

#. [side]: type=Death Knight, id=Rava-Krovan
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:171
#, fuzzy
#| msgid "Rava-Krodaz"
msgid "Rava-Krovan"
msgstr "Rava-Krovan"

#. [scenario]: id=04c_Mal-Ravanals_Capital
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:277
msgid "Jailer"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:306
msgid "How did these undead come to imprison you?"
msgstr ""

#. [message]: speaker={ID}
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:310
msgid ""
"It is a sad tale. My allies and I were questing when we were ambushed and "
"captured by ghostly warriors. Their leader has been toying with us, forcing "
"us to fight for their amusement."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:314
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This sounds dangerous. We will try to free as many of you as possible "
#| "before we escape from here."
msgid ""
"No soldier deserves such treatment. We will try to free as many of you as "
"possible."
msgstr ""
"Aucun soldat ne mérite pareil traitement. Nous chercherons à sauver autant "
"que faire se peut des vôtres."

#. [message]: speaker={ID}
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:318
msgid ""
"Five of my comrades are still imprisoned. We will gladly enter your service "
"in appreciation for our freedom."
msgstr ""
"Cinq de mes camarades sont toujours en prison. Nous serons heureux d'entrer "
"à votre service en reconnaissance de notre liberté."

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:343
msgid ""
"A sun paladin! I had no idea there were any of your order still in Wesnoth."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:348
msgid "Aeraery"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:355
msgid ""
"Thank you! My poor horse could barely breathe trapped among these reeds!"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:357
msgid "Teoryn"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:364
msgid ""
"Bah, I didnâ??t need your help! Sooner or later, I would have gotten out of "
"this cage on my own."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:366
msgid "Yrthynaenc"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:374
msgid ""
"My thanks, friends. I had despaired of ever again riding free amongst the "
"living."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:375
msgid "Inyc"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:382
msgid ""
"Vengence upon the undead! I will make them pay for the abuse theyâ??ve "
"inflicted upon us!"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:384
msgid "Vobreddaent"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:391
msgid ""
"Truly you are heroes of legend to have fought so deep past the undead! I am "
"forever in your debt."
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:427
msgid "Escape by defeating one of the dark sorcerers"
msgstr "S'échapper en vainquant l'un des sorciers des ténèbres"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:432
#, fuzzy
#| msgid "Release the other prisoners"
msgid "Rescue the imprisoned knights"
msgstr "Libérer les chevaliers captifs."

#. [unit]: type=Terraent, id=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:458
msgid "Terraent"
msgstr "Terraent"

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:476
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Bitter Swampâ??s ill reputation is, it seems, well merited. Mal-"
#| "Ravanalâ??s capital lies before us!"
msgid ""
"The Bitter Swampâ??s ill reputation is, it seems, well merited. Mal-Ravanalâ??s "
"fortress lies before us."
msgstr ""
"La mauvaise réputation du Marais Amer est, semble-t-il, bien méritée. La "
"forteresse de Mal-Ravanal se dresse devant nous !"

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:480
msgid ""
"Yes, and behind us undead forces are closing in, including that pest Mal-"
"Skraat. What exactly is your plan? We have no means for victory with the "
"scant tools we have available to us right now. Even if we were to destroy "
"Mal-Ravanalâ??s skeletal body, their spirit would remain and simply possess "
"another."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:484
msgid ""
"To retreat, we need to kill one of these dark sorcerers that follow us. But "
"we are already in the enemy capital and I believe we have a duty to hamper "
"the undead however we can. And look, we are not the only ones fighting here!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:495
msgid "In the name of all that is holy, Lich, I will strike you down!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:499
msgid "Try it, fleshbag."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:583
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:82
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:491
msgid "Mal-Ravanal"
msgstr "Mal-Ravanal"

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:586
msgid "That tickled a bit!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:592
msgid ""
"Well paladin, this has been amusing, but apparently we have a new group of "
"guests to entertain. Back into the cage with you."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:599
msgid ""
"Gratitude to you and yours, pious warriors!  Now let us join forces to free "
"my companions and cleanse this place in holy fire!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:624
msgid "Silly fleshbags, did you come just to nourish our swamp?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:661
msgid "Did you really think that your crude weapons would work?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:665
msgid "Mal-Ravanal cannot be defeated right now. We must flee!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:680
msgid ""
"Gweddry, we should not be here. They are merely toying with us right now, "
"but all will be lost if Mal-Ravanal finds me amongst you!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#. Ravanal and Dacyn perk up a bit when talking to or referring to each other
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:705
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:676
msgid "Wait a moment! That nauseating holier-than-thou aura..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:709
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:680
msgid ""
"... ah, Dacyn, what an unexpected surprise! Last time we spoke, you blasted "
"me before I could even finish telling you about my research."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:713
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:684
msgid ""
"If only it had ended back then. Stop this madness. Let this torment come to "
"an end."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:720
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:688
msgid ""
"Torment? What torment? Youâ??re the one who seems to be miserable. But donâ??t "
"worry, if your goal was to become one of these mindless thralls, you came to "
"the right place. You know what they say. No brain, no pain!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:821
msgid ""
"Donâ??t worry, old friend, these ghosts will take good care of you. Just stay "
"still for a bit..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:830
msgid "You were <b>friends</b> with this lich?!?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:834
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yes... We studied together many years ago. He was most powerful then, but "
#| "the dark power I sense today is far greater. We must escape immediately!"
msgid ""
"Yes... We studied together many years ago. Ravanâ??s power was already most "
"potent back then, but I fear it has become far greater now. None of you "
"stand a chance; we must escape immediately!"
msgstr ""
"Oui... Nous étudiâmes ensemble il y a des années de cela. Les pouvoirs de "
"Ravan étaient déjà impressionnants à cette époque et je crains qu'ils "
"n'aient fait que croître jusqu'à présent. Aucun parmi nous n'est de taille "
"et devons fuir immédiatement !"

#. [message]: speaker=Mal-Rikna
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:879
msgid "Help, please, I never even liked that lich!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:883
msgid "Useless mage, stop dying and start avenging my sister!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:904
msgid ""
"Quickly, make for the western edge of the swamp! We have to get out of here!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:908
msgid ""
"Did I not warn you? Coming here was a foolâ??s errand! We have been very lucky "
"to escape with our lives. We must make with all haste to whatever remains of "
"Owaecâ??s northern outpost and hope we are not pursued."
msgstr ""

#. [message]: speaker=$found_unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:933
msgid ""
"We cannot leave my companions behind! They have suffered greviously already "
"and will surely be slain."
msgstr ""

#. [message]: speaker=$found_unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:942
msgid ""
"Save yourselves and do not despair! As long as there are those who resist "
"the darkness, hope will always remain."
msgstr ""

#. [scenario]: id=05_Northern_Outpost
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:8
msgid "Northern Outpost"
msgstr "L'Avant-poste septentrional"

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:27
msgid ""
"With the elven forest open for passage, Gweddry and his men resumed their "
"journey through the northern Estmarks. After many days of mountainous "
"travel, they were greatly relieved to see the walls of the northern outpost "
"silhouetted against the horizon..."
msgstr ""

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:40
msgid ""
"Gweddry and his men made good time skirting the eastern Estmarks. After "
"several weeks of marching, they were greatly relieved to see the walls of "
"the northern outpost silhouetted against the horizon..."
msgstr ""

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Gweddryâ??s men retreated swiftly from the Bitter Swamp, fleeing north and "
#| "west as if their heels were winged. Finding a low pass through the "
#| "northern Estmarks, they were greatly relieved to see the valley of the "
#| "Weldyn open before them on the other side."
msgid ""
"Leaving the Bitter Swamp far behind, Gweddry and his men fled northwest as "
"if their heels were winged. After weeks of frantic marching, they were "
"greatly relieved to see the walls of the northern outpost silhouetted "
"against the horizon..."
msgstr ""
"Les hommes de Gweddry se retirèrent rapidement du Marais Amer, filant vers "
"le nord-ouest comme si des ailes leur étaient poussées. Après des semaines "
"de marche forcée, leur soulagement fut immense de voir les murs de l'avant-"
"poste nord se détacher sur l'horizon...u"

#. [side]: type=Dark Adept, id=Rilaka
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:138
msgid "Rilaka"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:203
msgid ""
"There lies Anwyan, our local priestess. She insisted on hiding the others "
"first and was one of those who didnâ??t make it to the cellars in time."
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:220
msgid "Find the outlaw leader"
msgstr "Trouver le chef hors-la-loi"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:227
msgid "Kill Shodrano"
msgstr "Tuer Shodrano"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:237
#, fuzzy
#| msgid "Defeat Khrakrahs"
msgid "Defeat Rilaka"
msgstr "Vaincre Rilaka"

#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:247
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:156
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:527
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:140
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:208
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:281
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:457
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:706
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1398
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1224
#, fuzzy
#| msgid "Find Gweddry, Dacyn and Owaec"
msgid "Death of Gweddry, Dacyn, or Owaec"
msgstr "Mort de Gweddry, Dacyn ou Owaec"

#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:256
msgid "Owaec is a leader and can recruit units when standing on a keep."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:311
msgid "Alas! The northern outpost has been destroyed..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:316
msgid ""
"Did you expect anything else? Owaec has either fled or perished and the "
"undead hordes now march toward the River Weldyn. They must seek to overrun "
"Wesnoth before the king can muster his armies."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:327
msgid "Raraery"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:345
msgid "Raetharvan"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:361
msgid "Hail, Gweddry!"
msgstr "Salutations, Gweddry !"

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:365
msgid ""
"Hail, Owaec! I am stunned and relieved to see that you are still well. How "
"did you escape the undead?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:369
msgid ""
"Many of these farmers dug deep cellars connected to a network of caves. I "
"hid as many villagers as I could once our scouts spotted the undead. They "
"must have thought the villages abandoned, for they moved on swiftly "
"westward, and yet..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:373
msgid ""
"... I was not able to save everyone. Gweddry, their deaths weigh heavy on my "
"heart."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:377
msgid ""
"I am surprised you managed to save even yourself, much less anyone else. But "
"compared to the havoc these undead seek to unleash on all Wesnoth, the "
"deaths of a few peasants are hardly worth mourning."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:381
msgid "How can you say-"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:385
msgid ""
"For now, I must study and consider how these undead can be defeated, and "
"then we should leave before more arrive. Will you join us?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:393
msgid ""
"No. I failed these villagers once. I will not do so again. They have "
"survived the undead, but a gang of bandits exploits our weakness and now "
"terrorizes these people. I cannot seem to find a way to defeat the outlaws; "
"they hide in the village cellars whenever I send in my horsemen."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:397
msgid ""
"I fear that until the undead are defeated, these villagers will never be "
"truly safe. But if we can drive these bandits out, will you join us?  From "
"what Dacyn tells me, Wesnoth will need all of its soldiers if it is to "
"survive what has come."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:401
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the situation is as dire as youâ??ve described, I must... but we have no "
#| "way to remove these bandits."
msgid ""
"If the situation is so dire, I am honor-bound to join you... but I know of "
"no way to remove these bandits."
msgstr ""
"Si la situation est à ce point désespérée, l'honneur me commande de me "
"joindre à vous... mais je ne parviens pas à déloger ces bandits."

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:405
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I think I may be able to help. Gweddry, I believe I can cast a spell that "
#| "will reveal the bandits when our troops enter a village. However, this "
#| "magic will require my full attention; I wonâ??t be able to help you in "
#| "battle."
msgid ""
"You forget that I have many skills as the advisor to the Crown. I can reveal "
"the bandits when our soldiers enter a village. However, this magic will "
"require my full attention. I will not be able to battle them directly."
msgstr ""
"Vous oubliez que je dispose de quelques talents en tant que conseiller du "
"roi. Je peux jeter un sortilège qui débusquera les bandits dès que vous "
"investirez les villages. Toutefois, cette magie nécessitera toute mon "
"attention, je ne pourrai combattre avec vous."

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:415
msgid ""
"Naw, wizard, you go help fight. We donâ??t need no fancy magic for this. Iâ??ve "
"dealt with plenty oâ?? thugs before. Maybe if you <i>untie me</i> Iâ??ll help "
"you find â??em, eh?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:419
msgid ""
"Do you promise you wonâ??t simply flee if we set you free? This is a battle "
"for all of Wesnoth. If we fail, it will spell doom not just for us, but also "
"for you and your little mercenary band."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:423
msgid ""
"Eh, thereâ??s always a necromancer or warlord oâ?? some kind one way or another. "
"Me and my boys woulda been fine."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:427
msgid ""
"But yeah, sure, I ainâ??t runninâ??. Just sayinâ??, as soon as this invasion "
"business is done, Iâ??m outta here."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:431
msgid ""
"Very well, untie him! Owaec, we will aid you in driving out these bandits."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:449
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "That sounds good; it is time to drive out some bandits. Dacyn, cast your "
#| "spell!"
msgid ""
"Very well. Owaec, we will aid you in driving out these bandits. Dacyn, cast "
"your spell!"
msgstr ""
"Formidable ! Owaec, nous vous aiderons à pourchasser ces bandits. Dacyn, "
"veuillez donc lancer votre sort !"

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:525
msgid "Pull aside that old rug, will ya? I think I see somethinâ??..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:542
msgid "Check under the floorboards! Thereâ??s always somethinâ?? there."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:559
msgid "Shh! Do ya hear that?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:576
msgid "Lemme take a closer look..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:599
msgid ""
"Every outlaw posse got a leader. Tear up enough cellars and heâ??ll turn up, "
"then take him out and the restâ??ll run for the hills."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:603
msgid "Like your mercenary band did?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:610
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I believe there is a leader behind these outlaws; kill him and we will "
#| "face no further resistance. I will place my clansmen at your service."
msgid ""
"I believe there is a leader behind these outlaws. Kill him and we will face "
"no further resistance."
msgstr ""
"Je crois qu'il y a un meneur derrière ces hors-la-loi ; tuez-le et ils ne "
"nous résisteront plus."

#. [unit]: type=Rogue, id=Shodrano
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:629
msgid "Shodrano"
msgstr "Shodrano"

#. [message]: speaker=Shodrano
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:639
msgid "Gah, Iâ??ve been found!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:643
msgid "Thatâ??s the bandit leader! Kill him!"
msgstr "C'est le chef des bandits ! Tuez-le !"

#. [message]: speaker=Shodrano
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:657
msgid "This is how it ends..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:679
msgid ""
"Huzzah!! At last, these villagers are liberated! Gweddry, thank you for your "
"aid. I place my Clansmen and myself at your service."
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:698
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:857
#, fuzzy
#| msgid "You may now recruit horsemen!"
msgid "(You may now recruit Horsemen and Cavalrymen!)"
msgstr "Vous pouvez désormais recruter des cavaliers !"

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:719
msgid ""
"There is no more need for me to concentrate on this spell. However, we still "
"need to deal with the adept."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Rilaka
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:795
msgid ""
"Ah ha! I knew this outpost wasnâ??t really abandoned! Too bad nobody else "
"believed me. Maybe once I defeat you Iâ??ll finally get the respect I deserve?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:799
msgid "Defeat us, hmm? I have a better idea."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:803
msgid ""
"Once again, undead threaten these villagers! In the name of the Clans, I "
"will strike you down!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Rilaka
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:818
msgid "No! I deserve better than this!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:838
msgid ""
"Huzzah!! May these be the first of many undead to fall before our hooves! "
"Gweddry, thank you for your aid. I place my Clansmen and myself at your "
"service."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:869
msgid "Now let us free these villagers from the outlaws terrorizing them!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:911
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well, both the outlaws and undead are defeated. We have some time to "
#| "spare now before more undead arrive."
msgid ""
"Now that both the outlaws and undead are defeated, we finally have some time "
"to rest."
msgstr ""
"Maintenant que nous avons vaincu les morts-vivants et les hors-la-loi, nous "
"pouvons enfin nous reposer."

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:915
msgid ""
"Good. Now leave me in peace while I consider how to combat this invasion."
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:932
msgid "Some time later..."
msgstr "Un peu plus tard..."

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:950
msgid ""
"Mage, pull your nose out of your books for a moment, would you? Gweddry and "
"I have some questions about this invasion you speak of."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:957
msgid ""
"Back at the undead capital, the lich Mal-Ravanal refered to you as an old "
"friend. What history is there between you?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:964
msgid ""
"What do you know of the dread lich they called Mal-Ravanal? Back at the "
"southern outpost, you purposely hid yourself to avoid being seen."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:980
msgid ""
"I suppose you have a right to know of the adversary we face. I will tell you "
"about Mal-Ravanal."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#. Dacyn is an unreliable narrator, he only tells events the way he interprets them but not necessarily as an absolute truth
#. and because Gweddry and Owaec only hear Dacyn's side of the story, they are prone to misinterpretation of motives and events as well
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:987
msgid ""
"Late in the reign of Haldric VII, a Sylph of Lintanir forest came to Weldyn "
"and spoke of the emergence of a power that threatened to corrupt Wesnothâ??s "
"greatest mages and eventually bring ruin to the entire kingdom. She offered "
"only a small piece of cryptic advice, that avoiding this calamity would "
"require a peerless wisdom to harness the use of tremendous power."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#. Ravan is also of an unspecified gender, and not assumed to be only human
#. Same as Mal-Ravanal, translations can prefer plural pronouns or language default pronoun if the former is not possible
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:993
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In all the land, there were two magi that clearly stood out from the "
#| "rest. A mage from the east named Ravan, and myself. The King, wishing to "
#| "choose the best advisor, sent us both before Galdren. Then he conversed "
#| "with the seer privately. None know what was said, but when he came out he "
#| "announced that the seer was dead, and he had chosen me as his new advisor."
msgid ""
"Thus, the King decided to seek this peerless savant. In all the land, there "
"were two magi that clearly stood out from the rest. Myself, and my good "
"friend Ravan, a mage from the east. The King, wishing to choose the best "
"advisor, sent us both before Galdren. Then he conversed with the seer "
"privately. None know what was said, but when he came out he announced that "
"the seer was dead, and he had... chosen... me as his new advisor."
msgstr ""
"Le roi décida donc de trouver ce savant sans égal. Dans tout le royaume, "
"deux mages de lumière se détachaient clairement du lot. Moi et mon ami "
"Ravan, un mage de l'est. Le roi, désireux de choisir le meilleur conseiller, "
"nous envoya devant Galdren. Puis il s'entretint avec le devin en privé. "
"Personne ne sait ce qui fut dit mais lorsqu'il ressortit, il annonça que le "
"devin était mort et qu'il m'avait choisi comme nouveau conseiller."

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:997
msgid ""
"Ravan took this quietly enough, or so I had thought, but it must have been "
"more of a blow than I had realized. We drifted apart for a long while, and "
"several years passed without my seeing my once close friend."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1006
msgid ""
"One day, I received a message. Ravan was calling me north across the Great "
"River and past the Listra, to an ancient sanctuary that we had once explored "
"together in our younger years. At that time, I had still thought Ravan was "
"my friend and a respected mage of the Light, so I obliged. It sounds foolish "
"now, in hindsight, but I made the long journey north in the darkness of "
"winter to the sanctuary and its hidden chambers."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1010
msgid ""
"Even now, that dreadful scene is burned into my memory. At a mere glance, I "
"could already sense the taint of black magic on that cloaked form. Ravanâ??s "
"once bright aura was enshrouded by an impenetrable darkness, thick and "
"potent and filled with terror. Before I could gather myself, hoarse and "
"frightful voices sprang to life around me, a stream of foul incantations "
"whose cacophonous sound clawed and tore at my body and soul. At that moment, "
"I knew I was obliged to do whatever was necessary to excise this evil from "
"the world."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1014
msgid ""
"Before the incantation could finish, I summoned the utmost of my power and "
"rended Ravanâ??s physical body. Yet even as I witnessed flesh and blood burn "
"away into soot, a dark shadow arose from the ashen bones and dispersed "
"throughout the sanctum. I knew then that death would be but a mere "
"inconvenience to one so skilled in the mystic arts, and that Ravanâ??s spirit "
"would return one day..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1027
msgid ""
"As it has now, to finally fulfill the prophecy that the Sylph spoke of all "
"those years ago."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1031
msgid ""
"Yes. But hope is not yet lost. After pondering the matter once more, I have "
"come to a conclusion. I do not have the power to defeat Mal-Ravanal as I am "
"now. We must travel north, away from Wesnoth, back to the sanctuary where I "
"had defeated Ravan once before."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1035
msgid ""
"And leave our countrymen to fend for themselves in a time of war? This does "
"not sit right with me."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1039
msgid ""
"If we fail to defeat Mal-Ravanal, no effort of ours will be sufficient to "
"withstand the endless armies of the dead. Our blood is limited and the more "
"it is spilled, the more their strength grows. Only by using the power from "
"the sanctuary to destroy the Lich can we find salvation."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1043
msgid ""
"Far though this journey may take us, if it is necessary to defeating this "
"great evil, we have no choice but to make it."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1052
msgid ""
"Very well. The Great River can be crossed near Soradoc. We could reach the "
"garrison there, contact the Crown, and gather supplies for our journey."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1056
msgid ""
"The entire undead army is between us and Soradoc. They even may have already "
"taken the city itself. We should avoid that battle and cross the Great River "
"further east, behind the undead lines."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1060
msgid ""
"If undead are attacking Soradoc, that is all the more reason to travel west! "
"I will not stand by and let my comrades die while I cravenly flee the battle."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1064
msgid ""
"Peace, friends. You both speak wisely. Allow me to cast the deciding vote."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1068
msgid "My decision is..."
msgstr ""

#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1070
msgid "Cross the Great River to the east, behind enemy lines. <i>(normal)</i>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1074
msgid ""
"We are not strong enough to fight the undead head-on. Let us cross the Great "
"River to the east."
msgstr ""

#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1086
msgid ""
"Cross the Great River west in Wesnoth, near Soradoc. <i>(challenging)</i>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1090
msgid ""
"It is our duty to aid the kingâ??s army at Soradoc and cross the river there."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Rilaka
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1116
msgid ""
"Iâ??m not so sure I can win this fight, but maybe I donâ??t need to defeat you "
"myself to be respected... maybe I only need to tell the others to come "
"destroy you!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1122
msgid "Heâ??s run off to summon reinforcements! If only we had acted sooner..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1129
msgid ""
"Enough of this. We cannot afford to waste time with petty bandits while Mal-"
"Ravanal ravages Wesnoth. Owaec, come with us or stay here and die, I care "
"not either way."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1133
msgid ""
"Since we have failed to root out the bandit leader, I am honor-bound to stay "
"and defend these villagers! If you wish to go, then go, but I shall not aid "
"you."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1137
msgid "I would that I had acted with more haste..."
msgstr ""

#. [scenario]: id=06a_Undead_Crossing
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:8
msgid "Undead Crossing"
msgstr "La Croisée des morts-vivants"

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:21
msgid ""
"In the west, where the Great River is deep and wide, the few crossings are "
"known by all and heavily guarded. Hoping to evade detection, Gweddry and his "
"band made for one of the numerous eastern fords instead..."
msgstr ""

#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Karad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:47
msgid "Mal-un-Karad"
msgstr "Mal-un-Karad"

#. [message]: speaker=Mal-un-Karad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:94
msgid ""
"Fine, you can have the south shore! Iâ??m going to stay nice and safe in my "
"castle."
msgstr ""

#. [side]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:114
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:68
msgid "Monsters"
msgstr "Monstres"

#. [side]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:123
#, fuzzy
#| msgid "An Elven Alliance"
msgid "Northern Alliance"
msgstr "Alliance du nord"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:136
#, fuzzy
#| msgid "Mal-un-Karad"
msgid "Defeat Mal-un-Karad"
msgstr "Vaincre Mal-un-Karad"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:145
msgid "Rescue Dolburras before he drowns"
msgstr ""

#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:163
msgid "Dolburras will take damage every turn until freed."
msgstr ""

#. [unit]: id=Dolburras, type=Dwarvish Steelclad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:179
msgid "Dolburras"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:209
msgid ""
"We have done well to avoid conflict with the undead thus far. It is time to "
"turn northward, toward our goal."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:213
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:587
msgid "You still have yet to explain more about this goal."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:217
msgid ""
"Wait, look, a small force of undead have already fortified this ford. We "
"will have to fight them to cross the Great River."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dolburras
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:221
msgid ""
"Let me out â??o this cage ye bag-o-bones! When the Alliance hears aboâ?? "
"<b>glug</b>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-un-Karad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:228
msgid ""
"Hahahaha! This dwarf is too short to keep his head out of the water. I "
"wonder how long heâ??ll last?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:232
msgid ""
"The undead are torturing that dwarf for sport! This shall not stand; we must "
"rescue him before he drowns!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:237
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:293
msgid ""
"Ho ho, you know what you need? My patented* elixir of water breathing! <span "
"color='#BCB088' size='x-small'><i>*not patented</i></span>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:241
msgid ""
"One drink from this shimmering blue vial and youâ??ll move at full speed* "
"through swamps and shallow water! <span color='#BCB088' size='x-"
"small'><i>*less effective on cavalry</i></span>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:254
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:310
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:653
msgid "Pleasure doing business with you!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:262
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:318
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:661
msgid "Suit yourself; more for me!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:268
msgid ""
"Supplies are limited so <span strikethrough='true'>call</span> buy now! "
"<i>(elixirs only last for 1 scenario)</i>"
msgstr ""

#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:270
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:326
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:669
msgid "Buy the elixir (10 gold)."
msgstr ""

#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:280
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:336
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:679
msgid "Leave the elixir for Hahid."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-un-Karad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:296
msgid ""
"I donâ??t know how you Wesnothians got here, but donâ??t even think about "
"crossing here unless you want to become fish bait!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dolburras
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:334
msgid "Glug... glug..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:351
msgid ""
"I have failed in my duty to protect the helpless. I weep at his passing."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dolburras
#. "Many thanks to you! Feels go to be finally breathing properly again."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:378
msgid "Many thanks ta ye! Feels good ta be finally breathinâ?? proper again."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:382
msgid "How did you come to be captured by these undead?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dolburras
#. "Ran into a whole blasted army of them marching from the Swamp of Dread. I think they're headed for Knalga! Someone ought to invade them for a change."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:387
msgid ""
"Ran into a whole blasted army of â??em marchinâ?? from the Swamp oâ?? Dread. I "
"think they be headed for Knalga! Someone oughta invade them for a change."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:391
msgid "By the Clans! Do these undead mean to conquer all the world?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:395
msgid ""
"Dolburras, we are men of the King of Wesnoth, seeking the power to destroy "
"these foul undead. Will you join us in our quest?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dolburras
#. "Can't hardly go back to Knalga with all of the undead about! Yes, I'll join you."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:400
msgid ""
"Kinna hardly go back ta Knalga with all them undead about! Aye, Iâ??ll join ye."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-un-Karad
#. "Wake" doesnâ??t mean "raise undead" here. The reinforcements are sea creatures, they're alive but hidden underwater.
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:413
msgid "Time to wake my reinforcements!"
msgstr "Il est temps de faire venir mes renforts !"

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:492
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It seems as if in addition to summoning undead this foul sorcerer has "
#| "learned to call up monsters from the deep!"
msgid ""
"In addition to summoning undead, this sorcerer has learned to command swarms "
"of carnivorous fish!"
msgstr ""
"Il semble qu'en plus d'invoquer des morts-vivants cette liche ait appris à "
"rappeler des monstres depuis les profondeurs !"

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:496
msgid ""
"A clever plan. The fish gnaw away flesh, leaving the skeletons ready for "
"reanimation. They will make our crossing more difficult."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:533
msgid "No! I thought Iâ??d be safe here..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:619
msgid ""
"If we intend to save Wesnoth, we must press onward into the mountains. Let "
"us be off."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:637
msgid "Mel Wylyn"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-un-Karad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:644
msgid "What took you so long? We were supposed to change shifts days ago!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mel Wylyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:648
msgid ""
"Aw, Iâ??ve missed out on the fun! But look at it this way, now they stand no "
"chance against the two of us."
msgstr ""

#. [scenario]: id=06b_Soradoc
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:10
msgid "Soradoc"
msgstr ""

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:24
msgid ""
"Established by the Crown and administered by the Horse Clans, Soradoc "
"controlled the strategic confluence of the Great River and the River Weldyn. "
"Since its founding in the early days of Wesnoth, it had grown into a "
"prosperous and well-fortified border town. Gweddry and his band approached "
"cautiously, hoping to reunite with Wesnothâ??s armies."
msgstr ""

#. [side]: type=Lancer, id=Yannic
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:60
msgid "Yannic"
msgstr ""

#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Mana
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:303
#, fuzzy
#| msgid "Mal-Marak"
msgid "Mal-Mana"
msgstr "Mal-Mana"

#. [side]: type=Death Knight, id=Naken-alvak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:377
msgid "Naken-alvak"
msgstr ""

#. [scenario]: id=06b_Soradoc
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:437
msgid "West Barracks"
msgstr ""

#. [scenario]: id=06b_Soradoc
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:438
msgid "East Barracks"
msgstr ""

#. [scenario]: id=06b_Soradoc
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:439
msgid "Citadel"
msgstr ""

#. [scenario]: id=06b_Soradoc
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:440
#, fuzzy
#| msgid "trample"
msgid "Temple"
msgstr "Temple"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:483
#, fuzzy
#| msgid "Move Dacyn to the stronghold"
msgid "Move any unit to the northern path."
msgstr "Déplacer n'importe quelle unité jusqu'à la passe nord."

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:489
msgid ""
"Defeat as many enemy leaders as possible before turns run out (easier next "
"scenario)."
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:500
msgid "Move Owaec next to Yannic."
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:514
msgid "Keep Yannic alive (bonus reward)."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:549
msgid "The air is filled with smoke. I fear the town is already lost."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:553
msgid ""
"Madness! How can the city have fallen? The garrison is stout-hearted and "
"loyal to a fault. I know many of them personally! They would hold the city "
"to their dying breaths."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:557
msgid ""
"Were you expecting a victory parade? Soradoc will be the first of many if we "
"cannot accomplish our goal."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:561
msgid "Wait, look, the flag of Wesnoth still flies over the western barracks!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Yannic
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:571
msgid ""
"Are you our reinforcements? Weldyn promised us aid days ago! The undead "
"already control most of the city. Weâ??re hiding our wounded in the temple, "
"but if we lose the western quarter as well, I fear that no one will escape."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:575
msgid ""
"By the Clans, some of them yet live! We must move quickly if we are to "
"rescue the garrison! If we can defeat this wave of undead, they may yet have "
"time to evacuate."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:579
msgid ""
"I agree, but... there are many powerful undead sieging the city. Do we have "
"the strength to defeat them all?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:583
msgid ""
"Maybe, maybe not. Remember that our true goal lies far to the north. Nothing "
"we do here today will more than inconvenience Mal-Ravanal."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:591
msgid ""
"We should proceed north as quickly as we can. If we cannot save Soradoc, we "
"can at least slip past the undead and escape, though they will certainly "
"follow us."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Naken-alvak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:600
msgid "Intruders... living men... from the southeast..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Talar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:607
msgid ""
"Ah, itâ??s the garrison that escaped me back at that border outpost. They "
"wonâ??t get lucky again this time!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Mana
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:614
msgid "And see who is among them! I shall inform Mal-Ravanal at once."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:666
msgid ""
"Dacyn, is that you again? So this is where you ran off to. I would recognize "
"your nauseating aura anywhere."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:670
msgid ""
"I should put you out of your misery right now, but then again, I wanted you "
"to see the results of all my long years of research. I guess it can wait a "
"little longer."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:694
msgid ""
"Well then, I know youâ??ll miss me, so hereâ??s a little going-away present for "
"you and your friends."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:755
msgid "Thatâ??s almost all the undead leaders defeated!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:771
msgid ""
"Who commands this garrison? Time is short. We must evacuate whatâ??s left of "
"your men beforeâ??"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Yannic
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:775
msgid "Owaec? Is that you?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:779
msgid ""
"Yannic?! Well met friend, I havenâ??t seen you in years!! Ha, you never could "
"stay out of trouble! Howâ??s your horse, Clansman?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Yannic
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:783
msgid ""
"Injured, along with those few of my men lucky enough to yet live. I am more "
"than grateful for your timely arrival and help."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:787
msgid ""
"Speaking of help, we require yours. I, the Kingâ??s High Advisor, seek a "
"powerful magic east of the Listra to destroy these undead. We will require "
"your men and provisions for the journey."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Yannic
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:791
msgid ""
"... I would gladly offer all for the friend of a fellow Clansman, but as you "
"can see, myself and what remains of my garrison are in little condition to "
"help anyone. Still, should I encounter any fresh reinforcements or objects "
"of interest, I will send them your way."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:795
msgid "Acceptable."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:799
msgid ""
"Bah, we come to aid you, not to seek <i>your</i> aid! We shall do our utmost "
"to ensure you and your men survive this dark time."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:831
msgid ""
"Iâ??ve broken through the undead lines. Follow me before we are overwhelmed!"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:832
msgid "The northern path is clear! Follow me, let us cross the Great River."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:859
msgid ""
"We have failed to defeat even a single enemy leader! It galls me to flee, "
"but this is a battle we cannot win."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:860
msgid ""
"We have failed to defeat more than a single enemy leader! It galls me to "
"flee, but this is a battle we cannot win."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:861
msgid ""
"We have weakened the undead here, yet we cannot hope to defeat them all! It "
"galls me to flee, but this is a battle we cannot win."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:864
msgid ""
"We have done well to defeat the undead here. Their forces will be unable to "
"pursue us; we shall have an uneventful river crossing."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:865
msgid ""
"We have done well to defeat the undead here. They may still pursue as we "
"cross the river, but far fewer than would otherwise have come."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:866
msgid ""
"It galls me to flee before vanquishing the final undead leader, but enemy "
"reinforcements will doubtlessly soon arrive."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Yannic
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:882
msgid ""
"Farewell, and good luck! You have bought us enough time to evacuate, and for "
"that I will be ever grateful! May our paths cross again someday."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:886
msgid "Farewell friend! May you find fairer fields unfouled by undead."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Yannic
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:900
msgid "No, wait, you canâ??t just leave us here!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:904
msgid ""
"We flee?! My Clan would banish me for half as much cowardice! I am ashamed "
"to call myself a Clansman."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:913
msgid ""
"But alas, the garrison is slain. If only we had acted more swiftly, they "
"might still have been saved."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:922
msgid ""
"With all enemy leaders still alive, we are sure to be destroyed when we "
"attempt to cross the river..."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:924
msgid ""
"With three enemy leaders still alive, we are sure to be destroyed when we "
"attempt to cross the river..."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:926
msgid ""
"Several undead leaders yet remain, and they are sure to attack us while we "
"attempt to cross the river."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:969
msgid ""
"We must not tarry here too long. Mal-Ravanal is fickle and may return to "
"vanquish us all."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:989
msgid ""
"Look whoâ??s still here! Dacyn, I thought you were wiser than this. Iâ??ve "
"changed my mind about letting you live. You know what they say, thereâ??s no "
"time like the present!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:993
msgid "We have tarried here too long. All is now lost!"
msgstr ""

#. [scenario]: id=07a_Capturing_the_Ogres
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:4
msgid "Capturing the Ogres"
msgstr "L'Entraînement des ogres"

#. [side]
#. [side]: type=Ogre, id=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:48
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:304
msgid "Ogres"
msgstr "Ogres"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:135
msgid "(captured ogres will be made available for recall)"
msgstr "(Les ogres capturés pourront être rappelés.)"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:135
msgid "Capture as many ogres as you can"
msgstr "Capturer le plus d'ogres possible"

#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:145
msgid ""
"An ogre is captured when it starts a turn being unable to move more than one "
"hex."
msgstr ""
"Un ogre est capturé quand il commence un tour sans pouvoir se déplacer de "
"plus d'un hexagone."

#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:148
msgid "If an ogre reaches the edge of the map, it will escape."
msgstr "Si un ogre atteint le bord de la carte, il s'échappera."

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:166
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Look, this valley is inhabited by a tribe of ogres. We should try to "
#| "capture some to train."
msgid ""
"Look, this valley is inhabited by a tribe of ogres. They do not seem very "
"bright..."
msgstr ""
"Regardez, cette vallée est habitée par une tribu d'ogre. Ils ne semblent "
"être très futés."

#. [message]: race=ogre
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:170
#, fuzzy
#| msgid "Humans are coming! Run!"
msgid "Guh... human? Human come! Run!"
msgstr "Guh... humains ? Humains arrivent ! Courez !"

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:174
msgid ""
"Excellent, a source of slaves. If we surround and capture them, we can use "
"them for risky missions and preserve our more valuable soldiers."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:178
msgid ""
"Slaves?! No, these shall be great warriors fighting alongside us! My "
"Clansmen shall capture them one by one."
msgstr ""

#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:196
msgid "Waah! Run!"
msgstr "Oouah ! Courez !"

#. [value]
#. ogres have intentionally bad grammar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:200
msgid "Me run life for!"
msgstr ""

#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:203
msgid "Ruuuunnnn!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:236
#, fuzzy
#| msgid "We have let one escape. Letâ??s hope they donâ??t all!"
msgid "We have let one escape. Letâ??s hope not all of them do!"
msgstr ""
"Nous en avons laissé un s'enfuir. Espérons qu'ils n'en fassent pas tous "
"autant !"

#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:284
msgid "$ogre_name surrender!"
msgstr "$ogre_name se rend !"

#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:287
msgid "Donâ??t hurt $ogre_name|!"
msgstr "Ne tapez pas $ogre_name !"

#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:290
#, fuzzy
#| msgid "$ogre_name will be good! Promise!"
msgid "$ogre_name be good will! Promise!"
msgstr "$ogre_name sera gentil ! Promis !"

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:363
msgid ""
"Taking slaves doesnâ??t feel right, even if it is for a good cause. I refuse "
"to capture any of these ogres."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:374
msgid "Taking slaves just doesnâ??t feel right. I only captured one."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:378
msgid ""
"Unfortunate, but at least we have one. Ogres are unskilled fighters but much "
"cheaper to equip than our other soldiers, and thus <i><b>cost much less gold "
"to recall.</b></i>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:385
msgid "We failed to capture more than two of the ogres."
msgstr "Nous n'avons pas été capables de capturer plus de deux ogres."

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:389
msgid ""
"Unfortunate, but at least we have some. Ogres are unskilled fighters but "
"much cheaper to equip than our other soldiers, and thus <i><b>cost much less "
"gold to recall.</b></i>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:396
msgid "We captured three ogres! I hope they will prove useful."
msgstr "Nous avons capturé trois ogres ! J'espère qu'ils nous seront utiles."

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:400
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:410
msgid ""
"Well done. Ogres are unskilled fighters but much cheaper to equip than our "
"other soldiers, and thus <i><b>cost much less gold to recall.</b></i>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:406
msgid ""
"We managed to capture many ogres! They will make a good addition to our "
"troops."
msgstr ""
"Nous avons réussi à capturer beaucoup d'ogres ! Ils complèteront bien nos "
"troupes."

#. [scenario]: id=07b_Ogre_Crossing
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:6
#, fuzzy
#| msgid "The Crossing"
msgid "Ogre Crossing"
msgstr "La Traversée des ogres"

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:17
msgid ""
"The Ford of Parthyn is second only to Abez in its notoriety. It was here "
"where Iliah-Malalâ??s ghostly army first wrought its terror, only to be routed "
"by the legendary Delfador. It was here where Malin Keshar cast aside his "
"humanity and began delving into the dark arts. And it was here where Gweddry "
"and his men attempted their escape from Wesnoth and Mal-Ravanalâ??s undead "
"hordes into the wild northlands."
msgstr ""

#. [side]: type=Ogre, id=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:40
msgid "Grug"
msgstr "Grug"

#. [side]: type=Saurian Ambusher, id=Izziasch
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:100
msgid "Izziasch"
msgstr ""

#. [side]: type=Saurian Ambusher, id=Izziasch
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:109
msgid "Saurians"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:186
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:469
#, fuzzy
#| msgid "Northern Outpost"
msgid "Parthyn Guardpost"
msgstr "L'Avant-poste de Parthyn"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:193
msgid "Defeat Izziasch"
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:197
msgid "Reach the north shore before Grug dies"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:249
msgid ""
"And so we come to the Great River, northern border of Wesnoth. It will take "
"some time for our men to cross; the undead will doubtless send their forces "
"to harry us."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:256
msgid ""
"And so we come to the Great River, northern border of Wesnoth. It will take "
"some time for our men to cross, but fortunately we are not being pursued."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:267
msgid ""
"Lo, on yonder shore lies a camp of ogres! Iâ??ve heard them to be dimwitted, "
"but friendly enough."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:272
msgid ""
"<span size='small'><i>Not unlike yourself?</i></span> Ogres have served the "
"Crown in the past. Perhaps these ones can help us, either willingly or as "
"slaves. But those saurians will definitely attack before that happens."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:276
msgid "Lizard, Grug say leave!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Izziasch
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:280
msgid ""
"Get out of my way! There are ssskeletons in my ssswamp... weâ??re leaving and "
"you sshould too."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:284
msgid "Lizard dumb! You die now!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:288
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If we show ourselves as enemies of the orcs, they may aid us. But first "
#| "we need to cross the river."
msgid ""
"If we can reach the ogres in time, we may be able to convince them to aid "
"us. But first we need to cross the river."
msgstr ""
"Si nous parvenons à aider les ogres, ils pourraient nous aider. Mais nous "
"devons d'abord traverser le fleuve."

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:297
msgid ""
"One drink from this shimmering blue vial and youâ??ll move at full speed "
"through swamps and shallow water!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:324
msgid ""
"Supplies are limited so <span strikethrough='true'>call now</span> buy now! "
"<i>(elixirs only last for 1 scenario)</i>"
msgstr ""

#. [event]
#. [then]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:364
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1158
msgid "Tarek"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Tarek
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:378
msgid ""
"Hail, Owaec and company! We retreat from Soradoc, but Yannic sent me to "
"bring a prize we took from one of the necromancers you slew. The temple "
"healers have blessed it so that it may be used safely."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:382
msgid ""
"Fascinating... Iâ??ve never had the chance to examine one of these up close "
"before."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:386
msgid ""
"Our thanks! You are a fair rider, yet you bring a foul boon. I will not "
"wield such a dark artifact, though I shall not begrudge its use by my "
"companions."
msgstr ""

#. [message]: speaker=ghast_leader
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:443
#, fuzzy
#| msgid "Grarrgghh..."
msgid "Gruhhhh...."
msgstr "Rhâââ..."

#. [message]: speaker=Mal-Talar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:483
msgid ""
"You wonâ??t escape me again! This time there are no tunnels for you to hide in!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Talar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:490
msgid "There is no escape from me!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:516
msgid ""
"The first of our pursuers have arrived! We must make haste to cross before "
"more dangrous undead arrive."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:523
msgid ""
"Our undead pursuers have arrived! Fortunately, their other leaders have been "
"defeated. This is all we will have to face."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Naken-alvak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:610
msgid "Found you... Bleed you..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Mana
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:690
msgid "Donâ??t think you can get away so easily!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Izziasch
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:737
msgid "Now to deal with these humansss!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:757
msgid "You who? Fight lizard?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:761
msgid "Err, yes, weâ??re here to fight the lizards."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:765
msgid ""
"If we help you fight your enemies, will you come with us and help fight our "
"enemies?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:769
msgid "Mmmm... Grug think..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:778
msgid "... Grug head hurt. Grug say join you."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Izziasch
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:832
msgid "Curssessss!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:845
msgid ""
"Good, we have safely crossed! And we have gained the service of several "
"ogres as well."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:849
msgid ""
"Ogres are unskilled fighters but much cheaper to equip than our other "
"soldiers, and thus <i><b>cost much less gold to recall</b></i>."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:855
#, fuzzy
#| msgid "Good! We have escaped these accursed caves!"
msgid "Good, we have safely crossed!"
msgstr "Bien ! Nous sommes parvenus à traverser !"

#. [message]: speaker=Izziasch
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:896
msgid "Cursessss! Theyâ??ve caught usss!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:900
msgid "We are caught as well..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:913
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:139
#, fuzzy
#| msgid "Grarrgghh..."
msgid "Hurt... grarrgghh..."
msgstr "Mal... Rhâââ..."

#. [scenario]: id=08_Xenophobia
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:10
msgid "Xenophobia"
msgstr "Xénophobie"

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:30
msgid "<b><span color='#00cc99'>Part II: The Wildlands</span></b>"
msgstr ""

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:31
msgid ""
"Gweddry and his men made good time past the Great Riverâ??s northern banks, "
"leaving the undead far behind. With winter drawing near, they unexpectedly "
"stumbled upon an inhabited valley..."
msgstr ""

#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Pelathsil
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:57
msgid "Pelathsil"
msgstr "Pelathsil"

#. [side]: type=Orcish Nightblade, id=Bagork
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:119
msgid "Bagork"
msgstr "Bagork"

#. [side]: type=Orcish Nightblade, id=Bagork
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Prok-Bak
#. [side]
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Chief Dra-Nak
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Varrak-Klar
#. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Rakkha
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:151
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:46
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:144
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:168
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:43
msgid "Clan Whitefang"
msgstr ""

#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Prok-Bak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:142
msgid "Prok-Bak"
msgstr "Prok-Bak"

#. [side]: type=Naga Centurion, id=Aleii
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:198
msgid "Aleii"
msgstr ""

#. [side]: type=Naga Centurion, id=Aleii
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:208
msgid "Naga"
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:264
msgid ""
"Gather as much gold as you can before turns run out.\n"
"300 gold is the suggested minimum, but the more the better.\n"
"<span size='small'><i>(Youâ??ll want as much gold as possible when you try to "
"leave the wildlands!)</i></span>"
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:271
msgid "Move Dolburras next to Pelathsil."
msgstr ""

#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:289
msgid ""
"The next 4 scenarios have 100% gold carryover, but few villages and 0 "
"starting gold."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:306
msgid ""
"Farmland, in these remote reaches? Our supply situation has become rather "
"dire since abandoning the outposts, so we are fortunate to have found such a "
"fertile valley."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:310
msgid ""
"Huh, maybe throwinâ?? in my lot with you ainâ??t so bad after all. This place "
"would make for a good retirement."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:322
msgid ""
"Hail, honorable dwarves! Winter comes fast on our heels and we seek "
"provisions and supplies for our holy journey. Can you be of aid?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:330
msgid ""
"Hail, stout-hearted dwarves! Winter comes fast on our heels and we seek "
"provisions and supplies for our journey north. Can you be of aid?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Prok-Bak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:337
msgid ""
"Donâ??t bother asking those freeloading dwarves for anything! They canâ??t even "
"manage to pay their tribute on time."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Pelathsil
#. "To flames with your tribute! What's ours is ours, and don't any of you orcs or humans try to take it."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:342
msgid ""
"To flames with yer tribute! Whatâ??s ours be ours, and donâ??t no orcs nor any "
"oâ?? ye humans be tryin and takinâ?? it!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dolburras
#. "No, these humans are good folk! You can trust us to help against the orcs. All we ask is some food and drink to reprovision."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:353
msgid ""
"Nay, these humans be good folk! Ye can trust us to help against them orcs. "
"All we be askinâ?? be some food and drink to reprovision."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:360
msgid ""
"Can we not work together, for our mutual benefit? All we ask is some food "
"and drink to reprovision."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Pelathsil
#. "Never! Not since the days of Ulrek and Delfador have any of our clan helped one of you gangly humans!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:367
msgid ""
"Never! Not since tha days oâ?? Ulrek and Delfador haâ?? any oâ?? our clan helped "
"one oâ?? ye gangly humans!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Aleii
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:371
msgid ""
"Hsss... orcsss, dwarvesss, humansss. We have traveled far to find thisss "
"warmth. I have called the vote; the clutch has ssspoken. These waters are "
"only for Naga. Leave usss be."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Prok-Bak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:375
msgid ""
"Thatâ??s Whitefang territory youâ??re squatting in, snake! Show some respect for "
"the Chief!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Bagork
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:379
msgid ""
"And I bet they havenâ??t paid tribute either! Dwarves, snakes, humans, I say "
"we kill â??em all!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:389
msgid ""
"Barbarians, the lot of you! Iâ??m going to starve because youâ??re busy fighting "
"like a hatch of desert scorplings. <span size='small'>Donâ??t know what I "
"expected, throwing in my lot with a bunch of primitive northerners...</span>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:396
msgid ""
"Infuriating. We may find scant supplies in the coming winter, but we cannot "
"risk starving in the wilds while undead ravage Wesnoth."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:402
msgid ""
"Gweddry, we will have to reprovision despite this conflict. If we spend "
"cautiously and control enough farms, we should be able to gather enough "
"supplies to see us through the winter."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dolburras
#. "Ack, that Pelathsil has a skull full of mud. If you get me next to him, I'm sure I can talk some sense into him."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:417
msgid ""
"Ack, that Pelathsil haâ?? a skull full oâ?? mud. If ye get me next ta him Iâ??m "
"sure I ken talk some sense into him."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dolburras
#. "Oi, mud for brains! What do you think you're doing, fighting with these men of Wesnoth?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:433
msgid ""
"Oi, mud-fer-brains! What do ye think ye be doinâ??, fighinâ?? wiâ?? these men oâ?? "
"Wesnoth?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Pelathsil
#. "Men of Wesnoth aren't dwarves! I am a dwarf lord, not a man friend."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:438
msgid "Men oâ?? Wesnoth ainâ??t dwarves! I be a dwarf lord, not a man-friend."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dolburras
#. "Yeah, and so instead you send your subjects to die on man-spears? What kind of lordship is that? If you don't want to help us, at least don't fight us!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:443
msgid ""
"Aye, and so instead ye send yer subjects to die on man-spears? What kind oâ?? "
"lordship be that? If ye dinnae want ta help us, at least dinnae fight us!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Pelathsil
#. "A man-friend and a blood-traitor you are... but I suppose I can see your point. We won't fight you any longer."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:448
msgid ""
"A man-friend and a blood-traitor ye be... but I suppose I ken see yer point. "
"We wonâ??t be fightinâ?? ye any longer."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:479
msgid ""
"Remember, if we spend too much on soldiers now, we may struggle to save "
"enough supplies to see us through the winter."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:483
msgid ""
"And how do you expect us to capture farms without enough soldiers to take "
"them?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:494
msgid ""
"... I have held my tongue long enough. While Wesnoth bleeds, the High "
"Advisor leads us north to forage for food. And as our men and our people "
"die, we seek an unknown mage hovel with some unknown power that the High "
"Advisor has yet to explain more about. Gweddry, surely you feel this is "
"strange?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:498
msgid ""
"I donâ??t know, Owaec. It is odd, but Dacynâ??s light and wisdom are well-known "
"throughout Wesnoth."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:502
msgid "So were his friend Ravanâ??s, if Dacynâ??s story is to be believed."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:513
msgid "Excited Grug fight friends help!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dolburras
#. "It's a sad day when dwarf fights dwarf... can you not let us pass peacefully?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:528
msgid ""
"It be a sad day when dwarf fights dwarf... ken ye not let us pass peaceable-"
"like?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:532
msgid "Iâ??m not afraid of ye! Raise yer axe, foreigner!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dolburras
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:545
msgid "Ach, itâ??s been too long since I put my axe in an orcâ??s skull!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:549
msgid "For the Chief!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dolburras
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:562
msgid "Ooch, what manner oâ?? creature be you?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:566
msgid "Your sssslayer!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:580
msgid ""
"I have smote many evil orcs in my day, yet I have known some to show as much "
"honor as any knight. Can we not resolve this peacefully?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:584
msgid "The only honor here belongs to the Chief!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:597
msgid ""
"Naga, I know little of your kind, yet I do not wish to make enemies of you "
"so hastily. Can we not come to parley?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:601
msgid "Thisss river is oursss!"
msgstr ""

#. [scenario]: id=08_Xenophobia
#. [scenario]: id=11_Captured
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:608
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1574
msgid "{AMOUNT} gold"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:617
msgid "These {RACE} have a pile of {AMOUNT} gold pieces!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Bagork
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:646
msgid "I will kill all of you!"
msgstr "Je vous tuerai tous !"

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:656
#, fuzzy
#| msgid "Not very likely."
msgid "Not likely."
msgstr "Probablement pas..."

#. [message]: speaker=Prok-Bak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:666
msgid "Chief Dra-Nak will hear of this!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Aleii
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:677
msgid "Thisss isss why we avoid outsssidersss..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Pelathsil
#. "It seems those humans were mightier than I thought..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:692
#, fuzzy
#| msgid "It seems yon humans are mightier than I kenned..."
msgid "It seems yon humans be mightier than I kenned..."
msgstr ""
"Y semble que vous aut' humains sont plus caustauds que c'que j'pensais..."

#. [message]: speaker=Pelathsil
#. "Foul orcs! Perhaps we should have allied with the humans..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:706
#, fuzzy
#| msgid "Foul orcs! Perhaps we should haâ?? allied wiâ?? the humans..."
msgid "Foul orcs! Mayhaps we should haâ?? allied wiâ?? the humans..."
msgstr ""
"Saleté d'orcs ! P'têt qu'il aurait fallu nous allier avec les humains..."

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:725
msgid ""
"We are doing well. Our forces have already gathered $gold gold - plenty for "
"the winter, and there is enough time remaining to gather even more."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:731
msgid ""
"Gweddry, I urge you to gather at least 300 gold before we head further "
"north.  We cannot afford to tarry here while Wesnoth contends against Mal-"
"Ravanal."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:753
msgid ""
"Iâ??ve finished gathering the supplies from all our captured farms! We should "
"have plenty for our journey ahead."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:757
msgid ""
"Let us forge onward. We have almost reached our destination, and will soon "
"have the power to save Wesnoth from Mal-Ravanal."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:765
msgid ""
"Iâ??ve tried my best, but I still havenâ??t been able to gather very much gold. "
"The farms weâ??ve captured simply donâ??t have enough supplies to sustain us for "
"a long journey."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:769
msgid ""
"Without more provisions it will be difficult to travel further north, but "
"neither can we afford to spend any more time here while Wesnoth battles Mal-"
"Ravanal..."
msgstr ""

#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:774
msgid "Travel north regardless. <i>(challenging)</i>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:778
msgid ""
"Bah, a Clansman never succumbs to despair! Let us press forth and fight to "
"save our homeland, whatever the odds!!"
msgstr ""

#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:783
msgid "Restart the level."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:804
msgid ""
"I only hope we are not too late... If what we saw at Soradoc was any guide, "
"Mal-Ravanal may soon overrun all of Wesnoth!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:811
msgid ""
"I only hope we are not too late! We have heard nothing of the undead since "
"they overran us at the outposts. I wish we knew how Weldynâ??s armies fare..."
msgstr ""

#. [scenario]: id=09_Castle_in_the_Ice
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Come, into the castle."
msgid "Castle in the Ice"
msgstr "Château dans les glaces"

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:43
msgid ""
"As Gweddry and his band continued north, winter tightened its grip on the "
"wildlands. The days began to shorten and the air swiftly grew chill, making "
"the already challenging mountains even more perilous to traverse."
msgstr ""

#. [side]: type=Hurricane Drake, id=Kaslar Ro
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:75
msgid "Kaslar Ro"
msgstr ""

#. [side]: type=Hurricane Drake, id=Kaslar Ro
#. [side]: type=Sky Drake, id=Kegra
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Mortic
#. [side]: type=Drake Arbiter, id=Goag
#. [side]: type=Drake Warrior, id=Gra'ritos
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:84
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:114
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:140
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:72
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:127
msgid "Drakes"
msgstr ""

#. [side]: type=Sky Drake, id=Kegra
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:105
msgid "Kegra"
msgstr ""

#. [side]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:178
msgid "Beasts"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:246
msgid "Pudror"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:247
msgid "Chief Bir-brish"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:249
msgid "Huno"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:252
msgid "Iprish"
msgstr ""

#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:368
msgid ""
"Living units take {AMOUNT} cold damage every turn. Damage increases every 10 "
"turns."
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:442
#, fuzzy
#| msgid "Come, into the castle."
msgid "Move any unit to the abandoned castle."
msgstr "Déplacer n'importe quelle unité dans le château abandonné."

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:447
msgid "Move Grug next to an enemy ogre."
msgstr ""

#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:465
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:725
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:272
msgid "It is winter, daytime is shorter"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:489
msgid ""
"This winter cold chills my very bones! I long for the rolling plains of my "
"homeland. I wonder how the horse lords fare against the grim undead; surely "
"Wesnoth is near victory?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:493
msgid ""
"Doubtful, but <i>our</i> victory is close. Across this river lies the "
"abandoned sanctuary, and within lies an artifact that can destroy Mal-"
"Ravanal once and for all. That is the object of our quest."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:497
msgid ""
"This area was deserted whence last I came, but I have heard rumors that a "
"flight of drakes has taken up residence."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Terraent
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:507
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:514
msgid ""
"And listen! I hear the bone-chilling howls of wolves echoing among the peaks."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:520
msgid "Wolves and drakes, bah! I fear no mindless beasts!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:524
msgid ""
"Unlike yourself, drakes are very much intelligent. Their inner flame guards "
"against our magesâ?? fire and their flight will serve them better than our "
"feet amidst these snow-covered mountains."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dolburras
#. "Yes, and don't understimate wild beasts! I've known wolves to take a dwarf's arm clean off."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:535
msgid ""
"Aye, and dinnae underestimate wild beasts! Iâ??ve known wolves ta take a "
"dwarfâ??s arm clean off."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:539
msgid "Still, we must press onwards to the icy castle."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:546
msgid ""
"And wild beasts are not to be underestimated either! Still, we must press "
"onwards to the icy castle."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:636
msgid ""
"Fire and ice, eh? I have just the thing - behold the wondrous elixir of "
"elements! Whoever drinks from this bubbling yellow vial will gain immunity "
"to even the hottest flame!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:640
msgid ""
"But wait, thereâ??s more! The elixir of elements also bestows immunity to "
"cold; perfect for enduring the frigid winter weather."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:667
msgid ""
"Act fast, this offer is for a limited time only! <i>(elixirs only last for 1 "
"scenario)</i>"
msgstr ""

#. [floating_text]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:758
msgid "<span color='#00FF00' size='small'>resist</span>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:817
msgid ""
"<i>Brrrr</i>, I canâ??t feel my fingers or toes! Weâ??ll die of cold if weâ??re "
"trapped out here for too long."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:821
msgid ""
"What am I even doinâ?? here? All I wanted was to make an honest living "
"smashinâ?? in skulls, then retire somewhere warm..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:830
msgid ""
"The cold keeps getting worse! We have to reach that abandoned castle before "
"we all freeze!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:840
msgid ""
"Gweddry, you should try to conserve our gold over the next few conflicts. We "
"will be hard-pressed to find many villages in these lands and will surely "
"need more for later."
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:845
msgid ""
"(This and the next 3 scenarios have 100% carryover, but few villages and 0 "
"starting gold.)"
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:850
msgid ""
"(Youâ??ll want as much gold as you can possibly get when you try to leave the "
"wildlands!)"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:876
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:883
msgid ""
"Look, a ruined castle off in the distance! Is that the one weâ??re looking for?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:889
msgid "No. The ruin weâ??re journeying towards lies across the river."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:936
msgid "Tapok"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:941
msgid "Ogho"
msgstr ""

#. [event]
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Mortic
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:946
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:75
msgid "Mortic"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Tapok
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1002
msgid "Well? Are they ready?"
msgstr ""

#. [event]: race=drake
#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1004
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:362
msgid "Gaâ??all"
msgstr ""

#. [event]: race=drake
#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1005
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:363
msgid "Verash"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mortic
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1008
msgid ""
"Gaâ??all, your Hunt has failed.\n"
"Verash, your claws grow aged.\n"
"To our Flight, your only usefulness remains...\n"
"As tribute to the orcs."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Verash
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1015
msgid ""
"Aspirant Mortic,\n"
"As you command."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Ogho
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1020
msgid "Câ??mon wyrms, get moving!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Tapok
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1027
msgid ""
"Heh heh, quality tribute, as always. Be grateful for our generosity. Chief "
"only asked for two this time!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=$found_unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1052
msgid ""
"An unknown creature approaches.\n"
"Paler than an Orc.\n"
"Taller than a Dwarf.\n"
"Tell me of your kin."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1059
msgid ""
"We are men, of Wesnoth! We come in peace, seeking magic to help in our war "
"against an undead horde."
msgstr ""

#. [message]: speaker=$found_unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1063
msgid ""
"Dra-Nak warned us.\n"
"You men of Wes-Noth speak of peace.\n"
"Yet you brandish your spears at our flight.\n"
"We have already paid the orcs, dearly.\n"
"No further tribute can be paid."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1071
msgid "No, wait, we just want to-"
msgstr ""

#. [message]: speaker=$found_unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1075
msgid "Our Hunt must continue."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mortic
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1132
msgid ""
"I am Aspirant.\n"
"Yet in these northlands, even prey bares its fangs,\n"
"And threatens to vanquish us.\n"
"We have struggled against mightier flights,\n"
"And tarnished our honor.\n"
"Yet our flame still persists.\n"
"I shall not fall here."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1164
msgid "Grug make ogre friendly! Talk ogre Grug make friend."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1168
msgid "I think heâ??s saying he wants to talk with the wild ogres?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=$found_unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1215
msgid "Guuuh... human?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=$found_unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1220
msgid "Err, hello?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=$found_unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1225
msgid "Human! Human human human!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1229
msgid "They donâ??t look very friendly..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=$found_unit.id
#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1256
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1307
msgid "Guuuh... who you?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=$found_unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1262
msgid "Uhhhh... who <i><b>you</b></i>?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=$found_unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1267
msgid "Me... friend? New friend?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=$found_unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1273
msgid "New friend! Me no fight friend."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1311
msgid "Grug me! Me friend human."
msgstr ""

#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1316
msgid "Uhhhh... friend... human?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1320
msgid "You too friend human! Help human fight good."
msgstr ""

#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1325
msgid "OK, me help human fight! Human good!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1370
msgid ""
"This shipwreck was carrying chests of gold! Most of them are buried under "
"the ice, but I can still reach $gold pieces."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1393
msgid ""
"This ruined town still has some valuables! I count enough to be worth $gold "
"gold pieces."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1416
msgid ""
"This drake only had $gold gold pieces in his camp. Not much of a dragon "
"hoard..."
msgstr ""

#. [message]: type=Yeti
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1436
msgid "GROARRR!!!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1447
msgid "Iâ??ve never tried Yeti meat. I wonder what it tastes like?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1470
msgid "This is the place! Let us enter."
msgstr ""

#. [scenario]: id=10_Dark_Sanctuary
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:4
msgid "Dark Sanctuary"
msgstr ""

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:19
msgid ""
"Sequestered away under ice and stone, the dark places of the world quietly "
"count the long years, biding their time until once more disturbed."
msgstr ""

#. [side]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:122
msgid "Goblins"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:284
msgid ""
"Ugh, more ants. I doubt thereâ??s anything of value in here, just more of that "
"lousy ambrosia."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:532
#, fuzzy
#| msgid "Royal Guard"
msgid "Study Guard"
msgstr "Garde de l'étude"

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:561
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2795
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:502
msgid "Cowardly Goblin"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:568
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1857
msgid "Thirsty Goblin"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:573
msgid "Dushab"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:608
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2164
msgid "Goblin Leader"
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:666
msgid "Move Dacyn, Gweddry, and reinforcements into the gate"
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:673
msgid "Find both gate keys"
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:680
msgid "Move Dacyn, Gweddry, and reinforcements into the inner gate"
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:687
#, fuzzy
#| msgid "Defeat the enemy leader"
msgid "Defeat the sanctum guard"
msgstr "Vaincre le guardien du sanctuaire"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:694
#, fuzzy
#| msgid "Retrieve the stolen gold"
msgid "Retrieve the amulet"
msgstr "Récupérer l'amulette"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:699
#, fuzzy
#| msgid "Survive the long night"
msgid "Survive the orcish assault"
msgstr "Survivre à l'assaut des orcs"

#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:716
msgid "To enter the castle, move Dacyn into the gated area."
msgstr ""

#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:722
msgid ""
"Dacyn has been here before and will have better outcomes when stepping on "
"runes."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:749
msgid ""
"We have arrived. This is a long-abandoned sanctum that you may know as the "
"lair of the mage Iliah-Malal."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:755
msgid ""
"It is here that I seek Iliah-Malalâ??s Amulet of the Veil, an artifact "
"possessing the power to open gates between the land of the living and that "
"of the dead.\n"
"\n"
"I once thought such a power too dangerous to use; I am no longer so naive."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:761
msgid "Iliah-Malal? I know that name from the legends..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:770
msgid ""
"All this time... all this time I thought we were questing towards a noble "
"goal. Searching for a legendary sword, an ancient tome, a holy relic."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:774
msgid ""
"Instead, our quest brings us to the lair of one of the most evil beings that "
"ever lived. How can you possibly mean to make use of anything ever possessed "
"by such an evil? As soldiers of Wesnoth we are honor-bound to fight for the "
"Light, not the darkness!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:778
msgid ""
"Do not be so shortsighted. With the power to open portals to the Land of the "
"Dead, I can pull Mal-Ravanalâ??s spirit out of this world. Then, the spells "
"granting false life to the dead will fail, and their fearsome armies will "
"collapse into piles of bones. I am wielding this power for the good of "
"Irdya, not for your honorâ??s sake."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:782
msgid ""
"Dacyn, I am uneasy about this course of action. I know little of the Land of "
"the Dead, but everything I have heard suggests-"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:786
msgid ""
"You would violate the deadâ??s eternal peace to fight a war, yet you call me "
"shortsighted?! And while our homeland bleeds, you have the gall to speak of "
"the good of all life?! Madness! As a mage of the Light, you should know "
"better!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:790
msgid ""
"I have had enough of your second-guessing. You, fool of a horse boy, know "
"nothing of the mystic arts, yet you mask your ignorance by cowering behind a "
"pretend morality. If that is what you insist on doing, then by all means "
"return to Wesnoth and add your corpses to Mal-Ravanalâ??s ever-growing hordes."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:794
msgid ""
"Unlike you, I have the knowledge and power to defeat the undead, and I "
"intend to use it to destroy Mal-Ravanal. Will you wallow in your "
"shortsightness, or do you intend to help me safeguard all that lives?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:803
msgid ""
"I will help you. We have come this far, and it seems a waste to turn back "
"now."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:807
msgid ""
"By the Clans, I will not!! Would that I had perished in battle against the "
"undead! Better that than living to see Wesnothâ??s high mage succumb to the "
"temptation of darkness."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:811
msgid ""
"Gweddry, if you truly wish to aid this madman, I will guard the outer gates "
"for you. But I will not enter that evil stronghold. I would sooner perish "
"than travel one step closer towards Dacynâ??s foul amulet."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:820
msgid ""
"Ah, I still remember this place quite clearly. Now that I think of it, Ravan "
"had always been very interested in the magic of darkness. Apparently, the "
"balance between light and dark would be crucial to the safety of Irdya in "
"the future, at least according to Ravanâ??s theory. In hindsight, that was all "
"nonsense."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:824
msgid "The irony seems lost on you."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:828
msgid ""
"Back then this place was full of traps and undead, and it will no doubt be "
"worse now that the wild beasts have had a chance to move in."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:839
msgid ""
"Ravan sealed this place before our last meeting. I need a moment to remember "
"the incantation."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#. the "red star" refers to the Ruby of Fire, and the "red stone" refers to the Amulet of the Veil FYI but these are not to be explicitly mentioned
#. the "black pool" would be located near or under Weldyn, but again not to be explicitly mentioned
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:849
msgid ""
"The red star blazes,\n"
"The red stone bleeds.\n"
"The black pool swallows all voices,\n"
"The darkness between worlds opens its maw."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:876
msgid ""
"Ugh, spellcasting always gives me the shivers. Thereâ??s a reason the more "
"civilized people of my homeland donâ??t trifle with magic!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:880
msgid "For a mage of the Light, the words you speak are dark indeed."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:884
msgid ""
"Iâ??m a simple man. I use simple tools and weapons. This magic stuff is givinâ?? "
"me the creeps."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:894
msgid ""
"This antechamber only has room for eight. I must go to retrieve the "
"artifact, and Gweddry has agreed to accompany me, so that leaves room for "
"six more."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:912
msgid ""
"Gweddry, are you still choosing your troops? I must end my turn in the "
"antechamber to cycle the gate and enter the sanctuary."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:932
msgid "I will not aid in this evil quest."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:962
msgid "I am ready to cycle the gates. Gweddry, shall we proceed?"
msgstr ""

#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:964
msgid "Yes, these are the soldiers I want."
msgstr ""

#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:972
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2410
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:780
msgid "No, not yet."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:981
msgid ""
"Gweddry, you agreed to accompany me. We must both enter this antechamber "
"before I cycle the gates."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1041
msgid "Cave scary! Grug no like!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1048
msgid "The torches are lit..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dolburras
#. "I have seen my fair share of dark caves, but something about this place is making me shake."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1061
msgid ""
"I haâ?? seen my fair share oâ?? dark caves, but summat â??bout this place be "
"givinâ?? me the shakes."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1074
msgid "May this unholy place be cleansed by the Light!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1158
msgid "Hissssss..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1172
msgid "This wyvern was rich! I count $gold gold in its hoard."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1177
msgid "Ho ho, northernersâ?? gold, now that begins to make this all worth it!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1196
msgid "East: Study and Vaults"
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1213
msgid "West: Laboratory and Experiment Testing"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1264
msgid ""
"I have triggered a trap. As long as I stay on this rune I will be safe, but "
"once I step away, fire spirits will rise from the lava."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1274
#, fuzzy
#| msgid "Uh oh!"
msgid "Uh oh..."
msgstr "Oh, oh !"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1282
msgid "Oh, nothing happened."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1289
msgid ""
"That corpse has triggered a trap. When next it moves, fire spirits will rise "
"from the lava."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1340
msgid ""
"This gate is locked, and I recognize the petrification trap concealed within "
"its guardian rune. I should avoid trying to open it."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1350
msgid "Looks like this gate is locked. I wonder if this rune opens it?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1397
msgid "That was a petrification rune. It should wear off in a few moments."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1404
msgid ""
"We are fortunate, that enemy has triggered a petrification rune. Be warned "
"though, it will only last a few moments."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1457
msgid ""
"Hmm, looks like a magic lamp. Iâ??ve heard stories that these can grant "
"wishes. Today must be my lucky day!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Jinn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1494
msgid "WHO DARES DISTURB MY SLUMBER?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1507
msgid ""
"This fine silken cloak would be priceless back in Wesnoth, but is useless to "
"us here."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1526
msgid "This chest contains $gold gold!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1545
msgid "Itâ??s full of... toilet paper?!?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1559
msgid "I can unlock this gate from the inside."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Study Guard
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1579
msgid "Who. Comes?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1583
msgid "Err... donâ??t mind me, Iâ??m just taking a look around."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Study Guard
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1587
msgid "Master. Is away. Intruders. Must die."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1620
msgid ""
"Whatâ??s this? Looks like a book on necromancy? <i>â??To become a lich, one must "
"first-</i>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1624
msgid "Drop that at once! That journal is dangerous!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1643
msgid ""
"I recognize this volume. Such a thing could be dangerous in the wrong hands. "
"Perhaps I should hold on to it... for safekeeping."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1650
msgid ""
"... I recognize this volume. It is fortunate that I found it first; such a "
"thing could be dangerous in the wrong hands. Perhaps I should hold on to "
"it... for safekeeping."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1669
msgid "There are a few loose pages on the ground here..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1673
msgid ""
"<i>Journal of Ravan - 13 Blackfire, 588 YW.\n"
"\n"
"This expedition is proving a greater success than I had anticipated. While "
"Dacyn disarms the traps littered around this place, I have been able to "
"conduct extensive research into the other plane beyond the Maw. There is a "
"realm of souls that can be reached from our very own world, one that Iliah-"
"Malal doubtlessly made contact with using the Amulet of the Veil. From time "
"to time, I hear spirits whispering from the other side, but their voices are "
"faint as of yet. I suspect that if I can somehow reach them, they will be "
"able to answer some of the questions I have been pondering. However, there "
"seems to be a piece of the puzzle still missing.</i>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1679
msgid ""
"<i>Journal of Ravan - 21 Whitefire, 589 YW.\n"
"\n"
"I had a dream tonight. Was it a dream? It seemed much more like a vision. I "
"saw a scorching light from twin orbs in the sky, radiating searing "
"brightness over a land teeming with aberrations of constantly shifting "
"flesh. I saw a jewel, no, a key, alight with fire bridging the vast "
"nothingness of the Maw. I saw darkness, merged with light and transfigured, "
"rending the indestructible core of those without form. I hear voices "
"recounting these muddled dreams, yet their words are disjointed, "
"incomprehensible. What are they trying to tell me?</i>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1692
msgid ""
"This volume has something to do with a dwarf named Tharga... Thursag-"
"something? The text is very faded."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1703
msgid ""
"<i>Journal of Ravan - 5 Bleeding Moon, 597 YW.\n"
"\n"
"Nothing is going well. My research has come to a dead end and even the "
"spirits from the other plane no longer speak to me. I can no longer rely on "
"Dacyn either. That stupid man! He decided that playing politics would be a "
"better use of his abilities than helping me decipher this crucial puzzle. As "
"if he could do any good, being the advisor to that half-decrepit old King "
"Haldric. Then again, maybe that is the game Dacyn wants to play. What a "
"shame. I had held him in higher regard than that.</i>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1716
msgid ""
"This shelf appears to be full of accounting ledgers detailing the movement "
"of funds and goods hundreds of years ago."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1729
msgid "This box is empty."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1740
msgid "Yuck, this box is full of pickled fingers!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1751
msgid ""
"This cask of wine is from nearly 200 years ago! If only I was allowed to "
"drink while on duty."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1765
msgid ""
"These three orbs must be ancient, but still pulse with some kind of dark "
"energy. Just standing near them gives me a splitting headache."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1778
msgid ""
"Iâ??ve found a key! It must be magical; it started glowing as soon as I "
"touched it."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Cowardly Goblin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1810
msgid "Aaah, humans! Run away!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1817
msgid ""
"I guess there are goblins living here. Well, that explains the lit torches."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Thirsty Goblin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1831
msgid "Hey, this looks tasty!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1889
msgid "Ugh, my head hurts. Was this room always spinning?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1916
msgid ""
"Blech, this tastes awful! Whatever used to be in here, it went bad long ago."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1938
msgid "ACK! Iâ??M DYING!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1946
msgid "Hah, just messing with you, itâ??s only water."
msgstr ""

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1974
msgid ""
"Look, a key! But itâ??s guarded by all those goblins... and there are ghasts "
"in cages!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:1978
msgid ""
"The goblinsâ?? eyes must be blinded by their fires. I still havenâ??t been "
"spotted."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2001
msgid ""
"Hmm, it looks like this rune is connected to those cages.  Iâ??ll bet I could "
"get one of them open..."
msgstr ""

#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2003
msgid "Yes, release some ghouls."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Goblin Leader
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2027
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2109
msgid "Aaahh!! The monsters have escaped!"
msgstr ""

#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2038
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2120
msgid "No, keep them locked up."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2061
msgid ""
"Ah, this is the control for the experiment testing cages. Should I open them?"
msgstr ""

#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2063
msgid "Yes, release all the ghouls."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Goblin Leader
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2147
msgid "Humans! Get them!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Goblin Leader
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2167
msgid "Noooo, wolfieeee!!!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2182
msgid "Look what I found! This key started glowing as soon as I touched it."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2220
msgid "Ruuuh... Brains..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2225
msgid ""
"This legendary magical staff has the power to reshape reality at will! "
"Unfortunately, this zombie is not intelligent enough to understand the "
"significance of what it has found, and merely perceives a lifeless room."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2267
msgid ""
"The Amulet should be just beyond that gate, within the inner sanctum. We "
"will have to find a pair of magical keys to open the door."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2282
msgid ""
"Both keys are found! We can now enter the inner sanctum and retrieve the "
"Amulet."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2312
msgid "I hope Owaec hasnâ??t gotten into any trouble outside..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2338
msgid "Are we ready to enter the inner sanctum?"
msgstr ""

#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2340
msgid "Yes, Iâ??m ready."
msgstr ""

#. [command]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2347
msgid "Sanctum Guard"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2382
msgid "Is that... the Amulet?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2386
msgid ""
"Yes. We now look upon one of the most powerful artifacts ever to taint "
"Irdya. But first, we must clear out this room."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Sanctum Guard
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2390
msgid "TRESSPASSERS!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2394
msgid "Prepare for incoming undead!"
msgstr ""

#. [event]
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Chief Dra-Nak
#. [then]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2427
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2786
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:117
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:29
#, fuzzy
#| msgid "King Dra-Nak"
msgid "Chief Dra-Nak"
msgstr "Chef Dra-Nak"

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2440
msgid "What do we have here? This is what those wyrms were groveling about?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#. he's a chief from the Whitefangs because he's not the only one, just a particularly powerful one
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2445
msgid ""
"Iâ??m Dra-Nak, Chief from the Whitefang clan. Whatâ??re you doing so far away "
"from home, human?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2449
msgid ""
"I am a lord of the Horse Clans, and we are here on Wesnoth business. You "
"would do well not to bother us."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2453
msgid ""
"Wesnoth business, huh. ...youâ??re not the first group of deserters Iâ??ve "
"caught fleeing the undead."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2457
msgid ""
"Iâ??ll tell you what. Iâ??m a fair orc, I wonâ??t advantage of your situation. "
"Maybe I can help you. Letâ??s make a deal."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2461
msgid ""
"Those necromancers down south are paying me good coin to keep them supplied "
"with corpses. Hand over, letâ??s say, eight of your soldiers as tribute, and "
"youâ??re free to go about your business. Iâ??ll even give you a cut of the "
"profit!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2465
msgid ""
"Today I have been called shortsighted, then a coward, and now a deserter?! "
"My honor will stand no more insult! Begone, fetid orc, lest I mount your "
"head on a pike! I donâ??t fear the dead and I donâ??t fear you."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2469
msgid "(grinning) I was hoping youâ??d say that!"
msgstr ""

#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2531
msgid "Time to chop some human heads!"
msgstr ""

#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2543
msgid "Keep attacking, hit â??em while the sunâ??s down!"
msgstr ""

#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2555
msgid "Chiefâ??s orders, letâ??s get them!"
msgstr ""

#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2567
msgid "Burn and pillage!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2653
msgid "Excellent.  Now..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2659
msgid ""
"Wait, Dacyn, before you pick that up... are you sure this is the right "
"decision? Even if you can wield it safely, something this evil will "
"doubtlessly corrupt anyone who posesses it."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2663
msgid ""
"Why, Iâ??m incredibly touched by your deep show of affection. Iâ??m sure that "
"will be of great comfort when thousands are massacred after Wesnoth loses "
"its greatest war in living memory."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2672
msgid ""
"No, Gweddry, I am not sure. But I know of no other way to defeat Mal-"
"Ravanal. I have tried once before. Even as a mage, Ravanâ??s powers near "
"outmatched my own. As the lich Mal-Ravanal, perhaps only Delfador the Great "
"could have stood a chance."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2676
msgid ""
"This Amulet will give us the edge that I need. With it, I can open a gate to "
"the Land of the Dead and pull Mal-Ravanalâ??s unholy spells out of this world."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2680
msgid ""
"But if what you said is true, the very same could be said of Ravan. How do "
"you know you will not fall down the same path as well?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2689
msgid ""
"You are right, Gweddry. I cannot know. But I must try. If I do not, Wesnoth "
"- nay, all of Irdya - will surely fall to ruin. As long as I try, there is "
"still a chance. Sacrificing myself means nothing for the greater good."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2693
msgid "(picks up the amulet)"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2737
msgid "AAAAHHHH!"
msgstr ""

#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2747
msgid "<span size='small' font-style='italic'>AAAAHHHH!</span>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2751
msgid "Dacyn! Everyone stand back, give him some air."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2755
msgid ""
"... do not fear, I am unharmed. I just... need a moment to catch my breath."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#. again, implying that Whitefang has other chiefs, but that Dra-Nak is particularly powerful
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2819
msgid ""
"Hah, did you think you were safe hiding back in here? Nobody can escape from "
"Dra-Nak, greatest chief east of the Listra."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Cowardly Goblin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2823
msgid ""
"See see! I told you there were humans in here! And I showed you the secret "
"passage! Reward reward?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2827
msgid "Sure, here you go. You did well."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2837
msgid ""
"As for you humans, you might as well convince your friends outside to "
"surrender. Otherwise, weâ??ll slaughter you all starting with that injured old "
"man. I gave you a chance to do things fairly before, but now weâ??re doing "
"things my way."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2841
msgid ""
"<span size='small'><i>I donâ??t know what these orcs want with us, but we "
"canâ??t hope to escape with Dacyn so badly hurt.</i></span>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2845
msgid "Very well, orc, we will surrender."
msgstr ""

#. [scenario]: id=11_Captured
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:4
msgid "Captured"
msgstr "Capturés"

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:15
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Gweddry, Dacyn and Owaec were promptly taken before the orcish king, Dra-"
#| "Nak, while the rest were thrown into the orcish prisons to await their "
#| "turn..."
msgid ""
"After their surrender, Gweddry, Dacyn, and Owaec were promptly taken before "
"the orcish chieftain, Dra-Nak. The rest were thrown into the prisons to "
"await their turn..."
msgstr ""
"Après leur reddition, Gweddry, Dacyn et Owaec furent rapidement présentés au "
"chef orc, Dra-Nak, tandis que les autres étaient jetés dans les cachots en "
"attendant leur tour..."

#. [side]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:410
msgid "Prisoners"
msgstr "Prisonniers"

#. [side]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:103
msgid "Bats"
msgstr ""

#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Varrak-Klar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:128
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:68
msgid "Varrak-Klar"
msgstr "Varrak-Klar"

#. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Rakkha
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:179
msgid "Rakkha"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:461
msgid "Boja"
msgstr ""

#. [effect]: type=impact
#. [effect]: type=impact, type=impact
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:597
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:613
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1077
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1093
msgid "unarmed"
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:649
msgid ""
"Several of Gweddryâ??s men find themselves locked away in a crude orcish cell."
msgstr ""
"Plusieurs hommes de Gweddry se retrouvèrent enfermés dans une cellule "
"rudimentaire de la prison orc."

#. [message]: role=escapee sidekick 1
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:654
msgid "Weâ??ve got to get out of here!"
msgstr "Nous devons sortir d'ici !"

#. [message]: role=escapee sidekick 2
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:658
#, fuzzy
#| msgid "Iâ??m sure the commander will come and save us!"
msgid "Iâ??m sure your commanders will come and save us!"
msgstr "Je suis sûr que le commandant viendra nous sauver !"

#. [message]: role=escapee sidekick 0
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:662
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What? Didnâ??t you see those huge trolls drag them away? Itâ??s hopeless!"
msgid "What? Didnâ??t you see those huge orcs drag them away? Itâ??s hopeless!"
msgstr ""
"Hein ? Tu n'as pas vu les gros orcs qui les ont traînés ? C'est sans espoir !"

#. [message]: role=escapee leader
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:666
#, fuzzy
#| msgid "Be quiet, you two! Thereâ??s something back here..."
msgid "Be quiet, you three! Thereâ??s something back here..."
msgstr "Silence, vous deux ! Il y a quelque chose par ici..."

#. [message]: role=escapee leader
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:671
msgid ""
"Look! Thereâ??s a gap in the wall over here. I think I can slip through if I "
"clear away some of these rocks..."
msgstr ""
"Regardez ! Il y a un trou dans le mur là. Je pense que je pourrai passer "
"dedans si je déplace ces rochers..."

#. [message]: role=escapee leader
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:699
msgid "Come on! This way!"
msgstr "Venez ! Par ici !"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:706
msgid "Find Gweddry, Dacyn and Owaec"
msgstr "Trouver Gweddry, Dacyn et Owaec"

#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:710
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1141
msgid "Death of the escapees"
msgstr "Mort des évadés"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:728
msgid "The door wonâ??t open from this side."
msgstr "La porte ne s'ouvre pas depuis ce côté."

#. [message]: role=escapee sidekick 1
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:746
msgid ""
"$deserter_name, I donâ??t recognize you, and you look like youâ??ve been locked "
"up longer than the rest of us. How did you get here?"
msgstr ""

#. [message]: role=escapee sidekick 2
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:751
msgid ""
"When the undead burned Tath, I got... lost. I have family up north, but I "
"didnâ??t even get across the ford before some orcs captured me. They marched "
"me and many other slaves east along the river, until we arrived here."
msgstr ""

#. [message]: role=escapee leader
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:755
msgid "(scowling) A deserter. We should lock you back in your cell."
msgstr ""

#. [message]: role=escapee sidekick 2
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:759
msgid ""
"No, please, you donâ??t understand! The undead are everywhere! I didnâ??t want "
"to die like all my friends..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:773
msgid "Do you hear something coming from those pits?"
msgstr ""

#. [message]: race=bats
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:781
msgid "Neep! Neep!"
msgstr "Niip ! Niip !"

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:795
msgid "Ack! Get away from me!"
msgstr "Aah ! Dégage !"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:808
msgid "This tunnel seems to go deeper into the caves. We canâ??t go that way."
msgstr ""
"Le tunnel a l'air de s'enfoncer plus loin dans les grottes. Nous ne pouvons "
"pas aller par là."

#. [message]: role=escapee sidekick 0
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:825
msgid ""
"How do we know these caves arenâ??t all dead ends? We might be stuck wandering "
"until we die of thirst!"
msgstr ""

#. [message]: role=escapee leader
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:829
msgid "Youâ??re welcome to go back to your cell."
msgstr ""

#. [message]: role=escapee sidekick 2
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:847
msgid ""
"Even if we do find your commanders and escape, maybe we should consider "
"staying in the north? Itâ??s tranquil, and quiet.... and thereâ??s no undead..."
msgstr ""

#. [message]: role=escapee sidekick 0
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:851
msgid "I didnâ??t come all this way just to give up at the words of a deserter!"
msgstr ""

#. [message]: role=escapee leader
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:855
msgid ""
"Letâ??s focus on escaping the orcs before worrying about the future. Now "
"quiet, I smell something foul up ahead."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:873
msgid ""
"Ugh, hereâ??s where that wretched stench is coming from. This must be the "
"orcish storeroom, full of their discarded gear and trash. At least we can "
"find ourselves some proper weapons."
msgstr ""

#. [floating_text]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:881
msgid "<span color='#00FF00' size='x-small'>weapons restored</span>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:902
msgid ""
"And look, our captured equipment and provisions are here too! Iâ??ve recovered "
"supplies worth $gold_amount_S11 gold."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:936
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The other prison cells should be to the north of that chamber. If we can "
#| "get past those trolls we could free our comrades."
msgid ""
"The other prison cells should be to the north of that chamber. If we can get "
"past those guards we could set everyone free."
msgstr ""
"Les autres cellules devraient être au nord de cette salle. Si nous pouvions "
"passer ces gardes nous pourrions libérer nos camarades."

#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:945
msgid "But thereâ??s too many of them!"
msgstr "Mais il y en a trop !"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:949
msgid "Hmm... I have an idea."
msgstr "Hmm... J'ai une idée."

#. [message]: id=$unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1007
msgid "So, how do I look?"
msgstr "Alors, de quoi j'ai l'air ?"

#. [message]: id=$unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1011
#, fuzzy
#| msgid "Iâ??ll try to slip past the trolls. You wait here."
msgid "Iâ??ll try to slip past the guards. You wait here."
msgstr "Je vais essayer de me glisser parmi les trolls. Vous attendez ici."

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1053
msgid ""
"Youâ??ve been a difficult prize to capture, but well worth the cost! Human "
"corpses may not sell as well as dwarf or drake tribute, but with this many "
"of you, Iâ??ll still fetch a hefty bounty."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1057
msgid ""
"Drakes, surely you can see that this orc does not have your best interests "
"at heart? He is bleeding your numbers to fund his empire while your leader "
"stands by and does nothing!"
msgstr ""

#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1061
msgid ""
"I follow the Ways of our Flight.\n"
"Mortic is Aspirant.\n"
"I serve his will."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1089
msgid ""
"You Wesnothians still donâ??t get it? These weaklings <i>need</i> me! Before I "
"came, this place was a wasteland, with drake, dwarf, and naga fighting over "
"scraps and bleeding in the snow."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1093
msgid ""
"I united them all under my banner, bringing <i>peace</i> and <i>order</i> to "
"these mountains! And once I sell you off, we will have enough money and "
"power to rival even the great tribes of the north. I will usher in a new "
"golden age for my people!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1097
msgid ""
"You murder your allies and call it peace? Bah, this place will only know "
"peace once you are dead!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1125
msgid ""
"Hah, that almost hurt! Iâ??m gonna enjoy shipping you lot down south. Maybe "
"this time, the necromancers will let me watch..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1131
msgid ""
"Opening the cells should confuse the guards for a moment. But I better not "
"get too close to them..."
msgstr ""
"Ouvrir les cellules devrait jeter la confusion pour un moment. Mais je "
"ferais mieux de ne pas trop m'approcher des gardes..."

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1137
msgid "Release the other prisoners"
msgstr "Libérer les autres prisonniers"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1212
#, fuzzy
#| msgid "Hereâ??s one of the prison cells! Let me open it..."
msgid ""
"Hereâ??s one of the prison cells! As soon as I open this, all hell is going to "
"break loose."
msgstr ""
"Voici l'une des cellules ! Dès que je les aurai ouvertes, tout va se "
"déchaîner."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1229
msgid ""
"Iâ??m already well-equipped, but weâ??ll have to pay upkeep to arm and armor "
"each prisoner I free. I hope weâ??ll have enough gold left over for the next "
"battle!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1262
msgid "Open the cell?"
msgstr ""

#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1264
msgid "Yes! <i>(freed units will incur upkeep)</i>"
msgstr ""

#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1294
msgid "Not yet..."
msgstr ""

#. [scenario]: id=11_Captured
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1301
msgid "Huzzah, weâ??re free at last!"
msgstr ""

#. [scenario]: id=11_Captured
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1302
#, fuzzy
#| msgid "Finally, weâ??re rescued!"
msgid "Hooray, weâ??re rescued!"
msgstr "Enfin, nous sommes sauvés !"

#. [scenario]: id=11_Captured
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1303
#, fuzzy
#| msgid "Now letâ??s get out of here!"
msgid "Yes! Get us out of here!"
msgstr "Oui ! Maintenant tirez nous d'ici !"

#. [message]: speaker=Ga'all
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1307
msgid ""
"I am free!\n"
"Never again shall I be prisoner!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Verash
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1312
msgid ""
"You disobey the Aspirant.\n"
"For your treachery,\n"
"Your punishment is death."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1379
#, fuzzy
#| msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgid "The guards are distracted! Let us make our daring escape!"
msgstr "Les gardes ont la tête ailleurs ! Il est temps de s'échapper !"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1384
#, fuzzy
#| msgid "Move Gweddry to the western exit"
msgid "Move Gweddry, Dacyn, or Owaec to the south-west exit"
msgstr "Déplacer Gweddry, Dacyn ou Owaec jusqu'à la sortie ouest"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1388
msgid "Release the remaining prisoners"
msgstr "Libérer les autres prisonniers"

#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1406
msgid "Save as much gold as possible for the next scenario!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1452
msgid "The prisoners are escaping! Get in here and stop them!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Rakkha
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1466
msgid "Protect the Chief!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Varrak-Klar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1470
#, fuzzy
#| msgid "Death of the escapees"
msgid "Into the caves!"
msgstr "Dans les cavernes !"

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1480
msgid ""
"Guess weâ??re on the run again! My mercenary boys back home woulda made short "
"work oâ?? these Whitefang punks... I sure am missinâ?? the Estmarks right about "
"now."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1487
#, fuzzy
#| msgid "Weâ??ve got to get out of here!"
msgid "Everyone hurry, we have to get out of here!"
msgstr "Tout le monde se dépèche  ! Nous devons sortir d'ici !"

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1509
msgid ""
"Such carnage in this dark confined cave... how I long to once again gaze "
"upon the rolling plains of my homeland. These lands are cold, but the "
"thought of my fellow Clansmen is as a fire burning in my breast."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1513
msgid ""
"Wesnothâ??s best horses and much of Weldynâ??s food is come from there. Iâ??m sure "
"itâ??s well-defended, despite never having visited there myself."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1517
msgid ""
"There is naught that I can speak that would truly do them justice! You will "
"have to see the plains yourself to appreciate their majesty."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1521
#, fuzzy
#| msgid "Come, let us return to Wesnoth and head for the Northern Outpost."
msgid "Then let us return quickly to Wesnoth to aid in their defense!"
msgstr "Alors, retournons en hâte à Wesnoth pour nous joindre à sa défense !"

# Chopper: trébucher, choper: attraper
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1535
#, fuzzy
#| msgid "Hey! Who are you? Get him!"
msgid "Hey, who are you? Boja, sic â??em!"
msgstr "Hé ! Qui êtes-vous ? Boja chope-les !"

#. [message]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1539
msgid "Uh oh!"
msgstr "Oh, oh !"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1589
msgid "Youâ??ve pillaged {AMOUNT} orcish gold pieces!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1613
msgid "Oooh so shiny, my precious... what a great gift from the Chief..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1617
msgid "Aaah! Humans! Run away run away!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1623
msgid "Hmm, looks like he dropped something."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1644
msgid "Phew! I made it."
msgstr "Pfiou ! J'y suis arrivé."

#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1653
msgid "Where are you going?! Come back!"
msgstr "Mais où allez-vous ?! Revenez !"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1670
msgid "Iâ??ve reached the exit! Weâ??ll have to make a run for it!"
msgstr ""

#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1674
msgid "Wait, you canâ??t leave us behind!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1699
msgid "You killed my bear, you filthy humans! Youâ??ll pay for that!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1735
msgid ""
"Curse you all! Why couldnâ??t you have just died as tribute like everyone "
"else? Now my glorious golden Empire will never be..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1755
msgid "Look, he was carrying the key to their treasury!"
msgstr ""

#. [scenario]: id=12_Evacuation
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:33
msgid "Evacuation"
msgstr "Ã?vacuation"

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Gweddry and his men had escaped from the orcish prisons, but after "
#| "returning to the daylight they soon found themselves surrounded by a host "
#| "of orcs."
msgid ""
"Gweddry and his men escaped from the orcish prisons and fled westward as "
"swiftly as they could, closely pursued by the orcs and their drake vassals."
msgstr ""
"Gweddry et ses hommes s'échappèrent des prisons orcs, fuyant vers l'ouest "
"aussi vite qu'il le purent. Les orcs et leurs sombres vassaux les "
"tirraillaient de près."

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:255
msgid "Move Owaec to the end of the bridge"
msgstr ""

#. [objectives]
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:258
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1207
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Vaincre tous les chefs ennemis"

#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:275
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Every unit not south of the bridge when it is destroyed will be lost "
#| "(including non-recalled units)"
msgid ""
"<b>Every unit east of the bridge when it is destroyed will be lost "
"(including non-recalled units)</b>"
msgstr ""
"<b>Toute unité qui n'aura pas atteint la rive sud lors de la destruction du "
"pont sera perdue (y compris les unités non rappelées)</b>"

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:284
msgid ""
"Dacyn, are you feeling better? We must keep moving! The orcs have almost "
"caught up to us."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:288
msgid "(cough) (cough) Yes, yes, Iâ??m perfectly fine... (cough)"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:292
msgid ""
"Such decreptitude is one ten-thousandth of what you deserve for wielding "
"that evil amulet! But lo, a bridge in the distance! Hope is not yet lost."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:296
msgid ""
"We must get across quickly before we are cut off and overwhelmed. But the "
"men are exhausted! We cannot keep running for much longer."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:300
msgid "(nodding) Gruuhhh... Grug tired. Leg hurt..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dolburras
#. "Yeah, don't forget! My legs aren't as long as you humans'!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:305
msgid "Aye, dinnae forget, my legs ainâ??t as long as ye human-folksâ??!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:309
msgid ""
"Tell the men they need not fear! I will cross last and destroy the bridge "
"behind us so that the orcs cannot follow!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:314
msgid ""
"Well I intend to cross first! Goldâ??s no good if I die before I can spend it! "
"Iâ??m not about to sacrifice myself to save you bunch of barbarians."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:318
msgid ""
"Everyone, get moving! Anyone left behind on this side of the bridge will "
"surely be killed!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:322
msgid "Iâ??m gettinâ?? too old for this life..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:327
msgid ""
"All units <b>(including non-recalled units!)</b> left behind will be lost."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:344
msgid ""
"It is unfortunate (cough) that we have not saved any gold to recruit or "
"recall. Escape for our soldiers is impossible, yet if us few rush "
"immediately across the bridge we may be able to (cough)(cough) reach the far "
"shore before the orcs can attack."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:354
msgid ""
"It is unfortunate (cough) that we have saved little gold to recruit or "
"recall. Escape for everyone is likely impossible, yet if the 3 of us rush "
"immediately across the bridge we may be able to (cough)(cough) reach the far "
"shore before the orcs can attack."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:364
msgid ""
"We have enough gold to put up a fight, but the orcs are numerous (cough) and "
"strong. Escape for everyone is likely impossible, yet if the 3 of us rush "
"immediately across the bridge we may be able to (cough)(cough) reach the far "
"shore before the orcs can attack."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:371
msgid ""
"We have gold for many soldiers, but the bridge (cough) is long and narrow. "
"Escape for everyone is likely impossible, yet if the 3 of us rush "
"immediately across the bridge we may be able to (cough)(cough) reach the far "
"shore before the orcs can attack."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:381
msgid ""
"Small wonder your Light has abandoned you, if you would leave our companions "
"to the mercy of the orcs! We should all cross together and leave none behind!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:385
msgid "(cough) My light? ...oh, oh yes, yes of course. Just one moment."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:418
msgid ""
"Trapped among barbarians and pursued by orcs... how in the sands did I get "
"here? Time to break out something Iâ??ve been saving for a rainy day..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:430
msgid "Nothing like some extra speed to help me get away!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:438
msgid ""
"Gweddry, you saw how Dacyn struggled to channel his Light. What do you think "
"of this?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dolburras
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:442
msgid "Aye, and have ye noticed the manâ??s cough? He be trying to hide it."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:446
msgid ""
"... it is a bad sign, to be sure. But Dacyn is determined to protect Wesnoth "
"and destroy Mal-Ravanal, and I believe he is our only chance at doing so."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:450
msgid "Magic man kind! Be good magic man be."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:454
msgid ""
"I agree his intentions are good, but with each passing hour, that foul "
"amuletâ??s darkness festers within him. What influence may it have?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:458
msgid ""
"I choose to place my faith in the holy Light, not the darkness! We will "
"overcome Mal-Ravanalâ??s evil, and this dark amuletâ??s as well."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:462
msgid ""
"Bah, magic! Thereâ??s a reason the civilized people of my world eschew magic - "
"we would never have to deal with problems like this back in my homeland."
msgstr ""

#. [message]: race=orc
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:486
msgid ""
"(squinting) I canâ??t see anything in this searing sunlight. Fall back, wait "
"for dusk!"
msgstr ""

#. [message]: id=Mortic
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:490
msgid ""
"The sun strengthens my kin.\n"
"Daytime is our Domain.\n"
"We should press the attack."
msgstr ""

#. [message]: race=orc
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:497
msgid "You heard me, wyrm! Wait. For. Dusk."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:534
msgid "Is everyone across? Iâ??m ready to chop down the bridge."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:538
msgid "Hmm..."
msgstr "Hum..."

#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:540
#, fuzzy
#| msgid "Destroy the bridge"
msgid "Yes, destroy the bridge."
msgstr "Oui, détruire le pont"

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:573
msgid ""
"Owaec, you fool! I am trapped on the east bank! Without my help Wesnoth will "
"surely fall to Mal-Ravanal..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:586
msgid ""
"Owaec, you fool! Gweddry is trapped on the east bank! Without his help "
"Wesnoth will surely fall to Mal-Ravanal..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:630
msgid ""
"Alas, what have I done? So many brave soldiers of Wesnoth, left behind in "
"the wildlands..."
msgstr ""

#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:641
msgid ""
"At least you three commanders are safe. From here, we must ride swift, ride "
"strong, and ride to save all of Wesnoth!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:648
msgid ""
"Huzzah, we have escaped the northerners! A true Clansman would never "
"willingly leave his companions behind, and so have we clutched victory from "
"the jaws of defeat!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:665
msgid ""
"Yes, yes, (cough)(cough) thatâ??s all well and good. With the bridge "
"destroyed, the orcs cannot (cough) cross, but what of the drakes?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:672
msgid ""
"(cough) And with the drakes defeated, (cough)(cough) no enemies will be able "
"to pursue us. Now, it is finally time for us to once again travel toward "
"Weldyn."
msgstr ""

#. [message]: race=orc
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:690
msgid ""
"Useless pathetic ugly weakling wyrms! Fly across and chase after them, or "
"weâ??ll sell you <i>all</i> to the necromancers!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mortic
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:697
msgid ""
"Dra-Nak is dead,\n"
"His armies weakened,\n"
"His prey fled."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mortic
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:706
msgid ""
"Dra-Nak is feeble,\n"
"His armies weakened,\n"
"His prey fled."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mortic
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:714
msgid ""
"Long has our Honor been stained.\n"
"No longer shall it be.\n"
"Now we reclaim our Aerie,\n"
"And the strength of our Flight."
msgstr ""

#. [message]: speaker=$found_unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:739
msgid "Wha- hey!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mortic
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:758
msgid ""
"The Hunt is called!\n"
"The orcs our prey!\n"
"Flight of Mortic, we fight!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:792
msgid ""
"Hurry! If we cannot secure a position on the west bank, the drakes will "
"surely fly behind and cut off our retreat!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mortic
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:799
msgid ""
"The sun arises.\n"
"Second and third Wings,\n"
"Capture the west bank."
msgstr ""

#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:814
msgid ""
"We need help over here! Where are the rest of those lousy drakes? They "
"should be in position by now!"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:842
msgid "Gelâ??ka"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:847
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
msgid "We have not crossed the bridge in time. Now we will all be killed!"
msgstr ""
"Nous n'avons pas franchi le pont à temps ! Nous allons tous être tués !"

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:858
msgid ""
"I can hardly believe it! We didnâ??t need to destroy the bridge after all."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:862
msgid ""
"Huzzah, a glorious victory in the name of the Clans! Man will never flee "
"from orc and drake; we have taught these northerners not to trifle with "
"Wesnoth!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:866
msgid ""
"(cough)(cough) Yes, yes, very well, well done. (cough) Now, it is finally "
"time for us to see what has become of Wesnoth in our absence."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Varrak-Klar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:895
msgid "Graahh! Stupid humans..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mortic
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:907
msgid "I am Aspirant no more."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Ran-Lar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:920
msgid "I hate you! Hate... hate... hate you..."
msgstr ""

#. [scenario]: id=13_Spoils_of_War
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:8
msgid "Spoils of War"
msgstr ""

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:25
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:35
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:41
msgid "<b><span color='#ff0000'>Part III: Wesnoth at War</span></b>"
msgstr ""

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:36
msgid ""
"As Gweddry, Owaec, and Dacyn fled across the Listra, a frenzy of shouts, "
"screams, and roars broke out from behind. Neither the orcs nor the drakes "
"attempted to give pursuit."
msgstr ""

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:42
msgid ""
"Leaving the tumultuous wildlands far behind, the soldiers of Wesnoth "
"prepared to cross the Great River once more and return to their homeland..."
msgstr ""

#. [side]: type=Death Knight, id=Ducatithil
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:251
msgid "Ducatithil"
msgstr ""

#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-Yrna
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:276
#, fuzzy
#| msgid "Mal-Arnai"
msgid "Mal-Yrna"
msgstr "Mal-Yrna"

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:438
msgid "Vaenyc"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:450
msgid "Vovan"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:462
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:821
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:893
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:972
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1048
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1209
msgid "Gaoler"
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:475
msgid "Rescue as many prisoners as possible (6 groups arrive soon)"
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:482
msgid "Rescue as many prisoners as possible (5 groups arrive soon)"
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:489
msgid "Rescue as many prisoners as possible (4 groups arrive soon)"
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:496
msgid "Rescue as many prisoners as possible (3 groups arrive soon)"
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:503
msgid "Rescue as many prisoners as possible (2 groups arrive soon)"
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:510
msgid "Rescue as many prisoners as possible (1 group arrives soon)"
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:517
#, fuzzy
#| msgid "Defeat the enemy leader"
msgid "Defeat the southern necromancer"
msgstr "Vaincre le nécromancien du sud"

#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:521
msgid "Death of Owaec"
msgstr "Mort d'Owaec"

#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:530
#, fuzzy
#| msgid "Death of Dacyn"
msgid "Death of Terraent"
msgstr "Mort de Terraent"

#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:545
msgid "Prisoner gangs will alternate arriving on north and south paths."
msgstr ""

#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:548
msgid "Bats prefer to fly towards the nearest enemy."
msgstr ""

#. [message]: id=Owaec,Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:587
msgid ""
"Alas, I have failed in my mission! The undead scout has already reported "
"back to its mistress."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Yrna
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:596
msgid ""
"Minion, whatâ??s this? Soldiers of Wesnoth approach from the north? That area "
"should have been cleansed over a month ago."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Yrna
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:600
msgid ""
"No matter. Bring in the next batch of prisoners. I have need of them a "
"little sooner than expected."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Vovan
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:608
msgid "Wait a moment, can we talk about thi-"
msgstr ""

#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:613
#, fuzzy
#| msgid "I... lose?..."
msgid "I... Hunger..."
msgstr "Je... Faim..."

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:618
msgid ""
"By the Clans, she wields slaves as weapons! This injustice will not stand!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:622
msgid ""
"By all that is holy, she wields slaves as weapons! This evil will not stand!"
msgstr ""

#. [message]: id=Owaec,Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:635
msgid ""
"More prisoners approach from the northwest! I have not the time to depart "
"and return with Gweddry, or those dwarves will surely be slain."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:639
msgid ""
"I may have failed my original mission, but in the name of the Clans, I will "
"not fail these prisoners now!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:643
msgid ""
"I may have failed my original mission, but by the holy Light, I will not "
"fail these prisoners now!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Yrna
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:659
msgid ""
"Wait - I remember you! Youâ??re one of the ones who fled from me last autumn "
"near Soradoc!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Yrna
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:663
msgid ""
"This time Iâ??ve traded my bats for ghouls. Thereâ??s no way youâ??ll escape now!"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:787
msgid "Nargaril"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:804
msgid "Urmarol"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Nargaril
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:828
msgid "Get yer filthy chains off my wrists, ye pile oâ?? bones!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Urmarol
#. "Thank you kindly for freeing us! My runesmithing arts are not meant to be used outside of knalga, but I think now is an exception. I just hope the East Gate didn't fare too bad after I was captured..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:842
msgid ""
"Thank ye kindly fer freeinâ?? us! Me runesmithinâ?? arts are not meant ta be "
"used outside oâ?? Knalga, but methinks now is an exception. I just hope tha "
"East Gate dinnae fareâ??n too bad after I were captured..."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:859
msgid "Vinreddoc"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:876
msgid "Tunreoryr"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Vinreddoc
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:900
msgid "How are there so many of them? Is this the end of all Wesnoth?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Tunreoryr
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:904
msgid "Donâ??t worry. Iâ??m sure the Crown has a plan..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Vinreddoc
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:917
msgid ""
"Thank you! When the undead overran the academy I thought I was dead for "
"sure. I just wonder what has happened to my friends..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:921
msgid "Take heart! As long as there is Light, hope always remains."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:938
msgid "Ugzush"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:955
msgid "Hibro"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hibro
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:982
msgid "Iâ??ll take you all on! As soon as I get out of these chains..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gaoler_Orcs
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:986
msgid "Silence. Orcs. March."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Ugzush
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:999
msgid ""
"Cruddy undead think they can chain me up! Iâ??ll grind their bones into dust!"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1016
msgid "Syner"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gaennell
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1058
msgid ""
"I swear, it was an accident! Please, if youâ??ll just let me talk to Mel "
"Guthrak, Iâ??m sure this can all be straightened out."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Syner
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1062
msgid ""
"Your time is done, necromancer. If I have one small comfort, itâ??s that Iâ??ll "
"get to watch you die alongside me."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Syner
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1075
msgid "Iâ??m free! Now Iâ??ll have the pleasure of killing this dark adept myself."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1087
msgid ""
"Stay your hand, man of Wesnoth! A killing in cold blood is no justice and "
"revenge will bring you no peace."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Syner
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1091
msgid "Are you mad? That woman is a necromancer!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gaennell
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1095
msgid ""
"...you might as well. They think Iâ??m a traitor. Iâ??m as good as dead already."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1099
msgid ""
"Then the choice is yours. Flee and face the world alone, or forswear your "
"dark arts and join me to protect all that yet remains holy in this good "
"world."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gaennell
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1111
msgid "Okay. No more necromancy. Iâ??ll join you."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1155
msgid "And so justice has been served! Such is the fate of all evildoers."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1175
msgid "Scyla"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1192
msgid "Mame"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gaoler_Merfolk
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1242
msgid "March. Faster."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mame
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1225
msgid "Weâ??re going as fast as we can! Maybe if youâ??d let us swim-"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mame
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1255
msgid ""
"Thanks stranger! I do not recognize these lands, but I do recognize a kind "
"heart when I meet one. Should I ever find my way home to the coast, I will "
"be sure to tell my kinsmen of your actions here."
msgstr ""

#. [message]: id=Owaec,Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1265
msgid "Now we come for you, necromancer!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Yrna
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1313
msgid ""
"Of course, just because I said I wouldnâ??t summon bats doesnâ??t mean I canâ??t..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Yrna
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1320
msgid "My prisoners!! Youâ??ll pay for that..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Yrna
#. this is a common misquote from the wizard of oz
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1330
msgid "Fly, my pretties, fly!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Yrna
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1356
#, fuzzy
#| msgid "You have failed me, man of Wesnoth..."
msgid "Not again! Do not test me, paladin of Wesnoth..."
msgstr "Non, encore ! Ne me cherchez pas, paladin de Wesnoth..."

#. [message]: speaker=Mal-Yrna
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1363
msgid "Not again! Do not test me, lord of the swamps..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Yrna
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1386
msgid "You are starting to become rather irritating."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Yrna
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1408
msgid "Enough! My bats will feast on your blood!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Yrna
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1431
msgid "Why wonâ??t you just die?!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1514
msgid ""
"Hail, Terraent! We feared the worst when you did not return, yet here I find "
"you alive and well!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1521
msgid ""
"Hail, Owaec! We feared the worst when you did not return, yet here I find "
"you alive and well!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1534
msgid ""
"Indeed! The Light blessed me with an opportunity to save many souls and I "
"could not decline! Now the crossing is clear, and we may return to see what "
"has become of our homeland."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1541
msgid ""
"Huzzah! Today has been a great victory! I have rescued a great many "
"prisoners and defeated a foul necromancer! Now the crossing is clear, and we "
"may return to see what has become of our homeland."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Yrna
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1548
msgid "Youâ??re too late! Wesnoth is... already..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1599
msgid ""
"Hail, Terraent! We feared the worst when you did not return, yet here I find "
"you alive and well! But who is this you are fighting?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1606
msgid ""
"Hail, Owaec! We feared the worst when you did not return, yet here I find "
"you alive and well! But who is this you are fighting?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Yrna
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1612
msgid ""
"Can it be? Dacyn the mage? We thought you perished in the wild northlands, "
"but now I find you alive and isolated from Wesnoth! I must inform Mal-"
"Ravanal!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1638
msgid ""
"Even if we triumph at this crossing, Mal-Ravanal will surely find and "
"destroy us before we can reunite with Wesnoth..."
msgstr ""

#. [scenario]: id=14_The_Drowned_Plains
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:23
msgid "The Drowned Plains"
msgstr "Les Plaines enneigées"

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:40
msgid ""
"Anxious to rendezvous with the Wesnothian army, Gweddry, Owaec, and Dacyn "
"pressed hurridly westward. Their hearts sank as they passed battlefield "
"after battlefield, in the ruins of what used to be Wesnothâ??s thriving "
"eastern provinces."
msgstr ""

#. [leader]: type=Barrow Wight, id=Sir Seoraery
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:112
msgid "Sir Seoraery"
msgstr ""

#. [leader]: type=Pyre Wight, id=Sir Efran
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:131
msgid "Sir Efran"
msgstr ""

#. [leader]: type=Skeletal Dragon, id=Khrakrahs
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:150
msgid "Khrakrahs"
msgstr "Khrakrahs"

#. [side]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:325
msgid "Animals"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:444
#, fuzzy
#| msgid "I failed my Master..."
msgid "... I failed you all..."
msgstr "... Je vous ai tous failli..."

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:445
msgid "... my daughter... what has happened to my daughter?"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:446
msgid ""
"... they donâ??t know pain... they donâ??t know fatigue... there was nothing we "
"could have done..."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:447
msgid "Lords of Light... what affront did I commit to deserve this fate..."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:448
msgid "I fought the undead with everything... I gave everything..."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:449
msgid ""
"... it came from the shadows. A gust of wind, then a claw through my chest..."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:450
msgid "... please, find my wife... tell her my story."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:451
msgid "... honor, glory, wealth... none of it saved us in the end."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:452
msgid "... they wonâ??t let me die... why wonâ??t they let me die?"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:453
msgid ""
"... they tore the ribs out from my friends... then fashioned them into "
"arrows."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:454
msgid ""
"... I could not hurt him... my own father... his corpse risen to fight me."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:455
#, fuzzy
#| msgid "Wesnoth, I have failed you..."
msgid "... Lord Gaelyc, I have failed you."
msgstr "... Seigneur Gaelyc, je vous fais défaut."

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:456
msgid "... the Clans were not prepared... I was not prepared."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:457
msgid "... how could we have known? What could we have done?"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:458
msgid "... my family, where is my family?"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:459
msgid "... what good was my lance... against a creature... without flesh?"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:460
msgid ""
"At first I thought he was one of ours... then he waved his hand and my blood "
"ran cold..."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:461
msgid "... so cold... so dark..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:542
msgid ""
"Gah, undead! This one was mired face-first in the swamp, dormant until I "
"stumbled upon it. They must be lying everywhere in this muck."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:546
msgid ""
"Perhaps their leaders are dormant as well. I suspect we will not have to "
"contend with them until we sight them. We can afford some time to capture "
"villages and build our forces."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:552
msgid ""
"Whenever we stumble upon a corpse, it awakens its nearby allies! What will "
"happen when we wake their leaders?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:556
msgid ""
"It may be prudent to clear the swamp near the undead leaders before we sight "
"them."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:685
msgid "Their leader is waking nearby allies out from the swamp!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:689
msgid "Just more abominations for us to slay!!"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:743
msgid "Lord Alricâ??s Palace"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:744
msgid "Sir Efranâ??s Castle"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:745
msgid "Lord Gaelycâ??s Citadel"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:746
msgid "Sir Seoraeryâ??s Keep"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:747
msgid "Clearwater Lake"
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:800
#, fuzzy
#| msgid "Defeat the enemy leaders"
msgid "Defeat the spirits"
msgstr "Vaincre les esprits"

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:831
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Now, we have reached the Horse Plains, the fair homeland of my people. "
#| "They may be able to help us findâ??"
msgid ""
"At last we have reached the Horse Plains, the fair homeland of my people! "
"Here we can finally reunite with our comrades-in-arms and vanquish the "
"undead once and for all."
msgstr ""
"Nous avons finalement atteint les Plaines des Chevaux, belles terres de mon "
"peuple ! Nous pouvons rejoindre nos compagnons d'arme et vaincre ces mort-"
"vivants une fois pour toutes."

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:840
msgid "Hail, Clansmen! Come and greet one of your own!"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:844
msgid "Fallen Clansman"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:864
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:824
msgid "No."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:868
msgid ""
"No, NO! Why are there swamps here? Why are there undead here? How can this "
"be?! How can Mal-Ravanal have already advanced so far into the heartland of "
"Wesnoth?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:872
msgid ""
"Iâ??m sorry Owaec. The undead armies must have defeated the Clansmen and "
"dammed the river to drown the plains. They must like the swamp, filled with "
"death and decay..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:876
msgid "My home... my people... how could this happen..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:886
msgid ""
"YOU! MAGE!!! Had you not insisted we travel north, we might have arrived in "
"time to save these people! My friends, my family, dead from your neglect. "
"And all for what? Some necromancerâ??s trinket more likely to curse us than "
"save us?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:890
msgid ""
"We trusted you. I trusted you! Instead, you sent us away from the war like "
"cowards, led our men to slaughter at the hand of orcs and drakes, and "
"deprived Wesnoth of her eastern guard when she needed it most sorely. And "
"now my homeland has paid the price for your misdeeds!!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:899
msgid "Are you even listening?!?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:915
msgid "Dacyn, whatâ??s wrong? Are you all right?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:926
msgid "...I canâ??t-"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:972
msgid "Iâ??ve lost control of the Amulet! I must-"
msgstr ""

#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:995
msgid "<span size='small' font-style='italic'>And most importantly...</span>"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1002
msgid "Lord Alric"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Lord Alric
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1007
msgid "Owaec, my son..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Lord Alric
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1011
msgid "Why did you abandon us? I am dead... thanks to you..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1015
msgid "No, itâ??s not true! Youâ??re not dead! I donâ??t believe you!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1019
msgid "Owaec, wait!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1038
#, fuzzy
#| msgid "So what should we do now?"
msgid "What do I do now?"
msgstr "Que dois-je faire maintenant ?"

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1059
msgid "(gasping) I have regained control!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1063
msgid "What happened? I did not know this Amulet could act of its own accord."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1067
msgid ""
"Neither did I. I should have sensed it, but the darkness is nearly "
"overwhelming. Even with my inner light, the best I can do is cancel out this "
"dark energy. Such is the price of power..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1071
msgid ""
"... but it is a necessary price to pay. I will not let up until Mal-Ravanal "
"is defeated, whatever the cost may be."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1148
msgid "...so it is true. My lord and father is dead."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1156
msgid ""
"Today truly is a day of ill fortune. My family is slain, my kinsmen "
"scattered, my homeland defiled."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1160
msgid ""
"But I will not despair! This damning destruction will not be the lasting "
"legacy of the Clans!! These undead will pay for the death they have "
"brought!!!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1197
msgid ""
"Owaec, do not be so hasty. Much of the horde that conquered this place now "
"marches on Weldyn, but even what little lingers is surely more than a match "
"for our weary band."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1201
msgid ""
"I agree, yet all is strangely quiet. Perhaps the remaining undead lie "
"dormant? If we take time to capture villages and rebuild our forces, we may "
"yet be able to reclaim this place."
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1212
msgid "Capture villages and build up an army before attacking."
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1217
msgid "Loot Addoginâ??s smugglersâ?? caches."
msgstr ""

#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1233
msgid ""
"Enemy leaders are idle until first sighted, but will then abandon their keep "
"and attack you."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1241
msgid ""
"On a quest of searing vengeance? Owaec my friend, what you need is my elixir "
"of ulfserker fury! One taste of this bitter red ambrosia and youâ??ll fight "
"until you drop, with <b><i>unlimited melee attacks</i></b> and the "
"<b><i>berserk</i></b> melee special!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1254
msgid "Try not to die too quickly!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1262
msgid "Suit yourself! Donâ??t expect me to drink that though, Iâ??m not suicidal!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1267
msgid ""
"This offer expires as soon as your anger does! <i>(elixirs only last for 1 "
"scenario)</i>"
msgstr ""

#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1269
msgid "Buy the elixir for Owaec (30 gold)."
msgstr ""

#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1279
msgid "Leave the elixir."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1306
msgid ""
"Holâ?? up... some of this place is lookinâ?? mighty familiar. Yeah, few years "
"back I used to work for a smuggler â??round these parts."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1310
msgid ""
"Iâ??m sure the undead have burned down his storehouse, but there might still "
"be a cache or three hidden â??round here."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1334
msgid ""
"We should retrieve as many as we can; Iâ??m sure the extra gold will be useful."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1338
msgid ""
"Just remember, I ainâ??t been here in years. Some of them caches might be "
"empty now."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1384
msgid ""
"Thatâ??s the first cache. Lookee here, my smuggler friend left us 45 gold "
"pieces."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1398
msgid ""
"This be the second cache, but looks like someâ??un found it before us. Empty."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1404
msgid "Third â??n last cache, and itâ??s loaded! A clean 100 gold pieces."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1416
msgid "Excellent! The gold from these caches will be very helpful."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1467
msgid "Squishy fun to squash! Squash squish squash!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1488
msgid ""
"This man looks to have been dead for about a month. Odd that his body yet "
"lies still."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1501
msgid "There is a journal here, still intact despite the swamp."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1505
msgid ""
"<i>... we thought the enemy had erred, that the battle could yet be won. "
"Taking advantage of the gap, our swiftest riders drove toward the exposed "
"heart of the skeletal formation. But even as they wrought destruction within "
"the necromancersâ?? ranks, from out of the water came a great tremor, as if "
"Irdya herself shivered in morbid anticipation.\n"
"\n"
"For a moment, I espied a great bony figure, a shambling mass of tooth and "
"claw and wing. Then it fell upon us from behind, and the enemy closed their "
"ranks, and we were encircled by death.</i>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1511
msgid ""
"<i>I fled, coward that I am, riding breakneck through the night before my "
"injuries overcame my strength. And so it comes that I have earned no "
"honorable death in battle, only the slow fatigue and fever borne by rot and "
"poison.\n"
"\n"
"I offer one final prayer to the Light, that at least my family may be spared "
"and that my soul may be kept from undeath...</i>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Sir Seoraery
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1559
msgid "... we need... reinforcements... send a messenger..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1563
#, fuzzy
#| msgid "Iâ??m gonna blow you up!"
msgid "Iâ??m not your enemy!"
msgstr "Je ne suis pas votre ennemi !"

#. [message]: speaker=Sir Seoraery
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1567
msgid "...must... hold... the line."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Sir Efran
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1618
#, fuzzy
#| msgid "But thereâ??s too many of them!"
msgid "... thereâ??s... too many."
msgstr "Mais il y en a trop !"

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1622
msgid ""
"You and your men have been turned to undeath! Let us put you out of your "
"misery."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Sir Efran
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1626
msgid "... I would sooner... die... than yield to you... necromancer."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1701
msgid "... Lich, you do not belong here... leave, or I shall... rend you..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1705
msgid ""
"Is that... an undead dragon? Dear Light! Raising such a powerful thrall must "
"have been no small feat, even for a necromancer such as Mal-Ravanal."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1709
msgid ""
"Even a living dragon is nothing but flesh. This feeble imitation lacks even "
"that. Smash it to pieces."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1713
msgid "... I warned you... Ravanal... now <b>burn</b>."
msgstr ""

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1803
msgid ""
"... Owaec... why do you fight me? Join us... ride alongside your father... "
"defend the plains..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1807
msgid ""
"Abomination!! Clansmen though you once were, I have no choice but to grind "
"you into dust now."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1823
msgid ""
"You! You are the cause of this destruction!! Vengeance for my fallen people!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1839
msgid ""
"All things deserve redemption, but I fear the undead will never find it. May "
"this place be cleansed in holy fire!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1855
msgid ""
"I have faced worse terrors than you, lizard! Through piety and the holy "
"Light, this place will be sanctified once more."
msgstr ""

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1871
msgid "... Necromancer... you are a blight..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gaennell
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1875
msgid ""
"Not sure what youâ??d call me anymore, but definitely not more of a blight "
"than you."
msgstr ""

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1891
msgid "... Shekâ??kahan, your fire grows weak... you are hardly... a rival."
msgstr ""

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1907
msgid "... Thursagan... I warned you not... to enter my lair."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Lord Alric
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1923
msgid "... please, watch over my son for me."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Sir Seoraery
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1935
msgid "... I may die... but the Clans... will never fall."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Sir Efran
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1947
msgid "... Necromancer... Wesnoth will defeat you... in the end."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Khrakrahs
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1959
msgid "I am... ...<i>cold</i>."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1979
msgid ""
"Dacyn, Iâ??ve been thinking. This artifact has had such a draining effect on "
"you. Perhaps you should rest and take a moment to regain your strength? I "
"could carry the Amulet for a while, or we could store it away."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1983
msgid ""
"Hmm... I suppose there would be no harm in locking it up somewhere safe."
msgstr ""

#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1988
msgid ""
"<span size='small' font-style='italic'>You have a great weapon... and you "
"would simply lock it away?</span>"
msgstr ""

#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1993
msgid ""
"<span size='small' font-style='italic'>His intent is good, but his spirit is "
"weak... he would be corrupted...</span>"
msgstr ""

#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:1998
msgid ""
"<span size='small' font-style='italic'>Only you can be trusted with this "
"responsibility.</span>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2002
msgid ""
"But on the other hand... this is a dangerous artifact. I fear that only I "
"can withstand its energies."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2006
msgid "Well, youâ??re the magic expert."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2020
msgid ""
"We must finish here and hurry on from this dead place! If the Horse Clans "
"have fallen so completely, I fear for Weldyn and the rest of Wesnoth."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2024
msgid ""
"Why are we here at all? We should be advancing towards Weldyn, not humoring "
"Owaecâ??s lust for vengeance. The Plains are already drowned."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2032
msgid ""
"Enough of this. We have wasted too much time here already; give up your "
"foolish quest of vengeance and travel on."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2036
msgid ""
"Your search for foul magic has caused enough harm already, and now you would "
"leave my countrymenâ??s bodies defiled by undeath? I will slay everything that "
"moves in this swamp, and once I am done, perhaps my hammer will find you "
"next!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2040
msgid ""
"You fools are welcome to linger here clearing this swamp, but I intend to "
"travel on alone and defeat Mal-Ravanal. Go as you wish on your own. I have a "
"task to complete."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2078
msgid "It is done. My kinsmen have been avenged."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2087
msgid ""
"Mage... I owe you an apology. This destruction... even had we journeyed here "
"instead of questing north, we would most assuredly have made no difference. "
"Of that I am now certain.\n"
"\n"
"The fates may yet reveal that our journey north was necessary, even at such "
"a steep cost. I will stand by you in this fight."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2093
msgid "Apology accepted."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2102
msgid ""
"And I too must admit, I underestimated the power in this Amulet. Even now, "
"voices gnaw at the edges of my mind..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2106
msgid ""
"Make no mistake, I still do not approve of your plan! It will lead you only "
"to ruin and death! Yet, at least now I believe that your intentions are good "
"despite your questionable methods."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:2110
msgid ""
"Iâ??m glad we have prevailed here, but I fear greatly for Wesnoth if the Clans "
"have been defeated so thorougly so quickly. It has scant been a year since "
"their invasion first began. Owaec, Dacyn, if you are prepared to travel, we "
"must press toward Weldyn at once."
msgstr ""

#. [scenario]: id=15_Return_to_Wesnoth
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr ""

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:17
msgid ""
"Leaving the rotting Horse Plains far behind, Gweddry, Owaec, and Dacyn "
"marched hurriedly towards Weldyn, capital of Wesnoth. They dreaded what they "
"might find there..."
msgstr ""

#. [side]: type=General, id=Halrad
#. [unit]: type=General, id=Halrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:44
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:856
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:64
msgid "Halrad"
msgstr "Halrad"

#. [side]: type=General, id=Halrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:79
msgid "Shield of Anaâ??sar"
msgstr ""

#. [side]: type=General, id=Halrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:87
msgid "Carcynâ??s Pride"
msgstr ""

#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Darak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:176
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr "Mal-un-Darak"

#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-un-Zanrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:222
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr "Mal-un-Zanrad"

#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Xadrux
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:266
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr "Mal-un-Xadrux"

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:471
msgid ""
"Lo and behold, the great city of Weldyn! Its walls still stand, thank the "
"Light."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:526
msgid ""
"But look, the undead are laying siege and have built fortifications "
"completely surrounding the city! The defenders must be grievously "
"outnumbered."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:577
msgid ""
"Even this undead force appears to be (cough) but a small fraction of Mal-"
"Ravanalâ??s greater host. (cough)(cough) I must meet with the king. Weldyn "
"will fall if we do not act."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:628
msgid "Then we must break through to the city at once! Come on men, follow me!"
msgstr ""

#. [time]: id=indoors
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:721
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:901
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:12
msgid "Indoors"
msgstr ""

#. [unit]: id=Aeraeka, type=Arch Mage
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:755
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:101
msgid "Aeraeka"
msgstr ""

#. [unit]: id=Halric, type=General
#. [side]: type=General, id=Halric
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:767
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:88
msgid "Halric"
msgstr "Halric"

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:777
msgid "Denogyc"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Aeraeka
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:815
msgid ""
"Well try again! It is absolutely imperative that we get a response from the "
"Northerners."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Halric
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:819
msgid ""
"If help was coming, we would have heard about it by now. Theyâ??re either "
"unwilling or unable to march. What we need to consider is-"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:823
msgid "Mefel"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mefel
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:832
msgid "Urgent report from the south, Sire! Iâ??m afraid it canâ??t wait."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:837
msgid ""
"Denogyc, youâ??re excused. Get some rest. Minister Mefel, what news of Kerlath?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mefel
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:848
msgid ""
"The siege around Westin has been broken, but Kerlathâ??s forces are badly "
"depleted. Iâ??m afraid we wonâ??t be able to mount a counter-offensive in time "
"to support you, especially with Mal-Xlana still holding Fort Tahn."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Aeraeka
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:869
msgid "Oh, what now..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Halrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:874
msgid ""
"My Liege, your former High Advisor Dacyn is here, and he says he has vital "
"information on how to defeat the undead."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:895
msgid "Dacyn?! At last some good news! I thought you were long dead."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Halric
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:899
msgid ""
"He certainly looks half-dead. Dacyn, there is an unholy pall over your skin. "
"Where have you been all this time? Weâ??ve sorely needed your help."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:903
msgid ""
"My story and appearance are irrelevant. What matters is that I know how to "
"defeat these invaders. The only path to victory is cutting off the head of "
"the snake. Mal-Ravanal, who you once knew as the mage Ravan, must be "
"destroyed."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Aeraeka
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:907
msgid ""
"You think we havenâ??t tried?! Our best mages struck down that infernal lich "
"at great cost to their number, but within seconds, Mal-Ravanal had already "
"taken a new body and returned the favor on our ranks. I myself barely made "
"it out alive!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:911
msgid ""
"And that is why my companions and I have spent the past year traveling far "
"to the northeast, seeking (cough) a potent magical amulet that I now "
"possess. If we can destroy the skeletal body, I wield the power to banish "
"the lichâ??s long-tortured soul. This destruction will be permanent."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:915
msgid ""
"Your Majesty, I have seen this amulet used before. While I cannot attest to "
"its reliability, it is certainly powerful enough to do what Dacyn claims."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Halric
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:919
msgid ""
"Even assuming this magical voodoo works, how do you mean to destroy Mal-"
"Ravanalâ??s body? The one chance we had was out of the lichâ??s own arrogance, "
"and even that cost us four of our elite magi under better conditions. Now "
"weâ??ve been cut off from Danâ??Tonk and barely have enough men to hold the "
"walls, much less sortie against the undead."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Aeraeka
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:923
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I can tell by your words that you have not seen the hordes for yourself. "
#| "It is like all of the dead warriors from all the ages have come back to "
#| "attack us. There is no end to the columns of marching skeletons, the "
#| "wailing ghosts, the infernal bats, led by the foul necromancers who "
#| "raised them."
msgid ""
"Truly, have you three not seen the might of the armies encircling Weldyn? It "
"is as if all of the dead warriors from all ages past have come back to "
"attack us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing "
"ghosts, the infernal bats, the necromancers who raised them..."
msgstr ""
"Sérieusement, n'avez vous pas vu la puissance des armées encerclant Weldyn ? "
"C'est à croire que tous les guerriers défunts des âges passés revenaient "
"pour nous attaquer. D'interminables colonnes de squelettes en marche, de "
"fantômes hurleurs, de chauves-souris infernales, menés par les infâmes "
"nécromanciens qui les ont rappelés."

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:927
msgid ""
"I pay no heed to the odds! I say we strike at Mal-Ravanal with all the might "
"of Wesnoth. If we assault in force, we can punch through the enemy lines, "
"isolate Mal-Ravanal in the chaos of battle, and blast the lich to oblivion!\n"
"\n"
"I will not let the devastation at the plains be the final legacy of the "
"Clans. We must attack and win back our glory!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:937
msgid ""
"I have a (cough) superior suggestion. Mal-Ravanalâ??s armies are vast and "
"unconquerable. Yet the lich alone is not. As a human, Ravan was "
"overconfident to the point of arrogance. I still believe this to be true, if "
"not more so after gaining lichdom. (cough)(cough) If I were to challenge Mal-"
"Ravanal to a duel, I believe they would choose to face me. That would be our "
"opportunity."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:941
msgid ""
"You call Mal-Ravanal arrogant, yet you seek to face such an overwhelming "
"power in single combat? Even if you could claim victory with that foul "
"amulet of yours, we cannot trust that lich to honor the terms of such a "
"challenge. You would likely find yourself facing their entire army!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:945
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We face his entire army regardless. The only difference is whether Mal-"
#| "Ravanal is commanding in back or gloating in front."
msgid ""
"We face their entire army regardless. (cough)(cough) The only difference is "
"whether Mal-Ravanal is commanding in the back or gloating in the front."
msgstr ""
"Nous affrontons toute son armée malgré tout. (il tousse plusieurs fois) La "
"seule différence est que Mal-Ravanal est soit commandant en arrière soit "
"jubilant au front."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:953
msgid ""
"Two risky plans. But the armies surrounding Weldyn grow each day, and we are "
"hard-pressed for options."
msgstr ""

#. [unit]: id=Halrod, type=General
#. [side]: type=General, id=Halrod
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:960
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:113
msgid "Halrod"
msgstr "Halrod"

#. [unit]: id=Escort, type=Swordsman
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:971
msgid "Escort"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Halrod
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:987
msgid ""
"Sire, weâ??re under attack! Undead have breached the perimeter earthworks and "
"are massing around the outer villages. I think they mean to storm the moat "
"at nightfall."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Halric
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:991
msgid ""
"They attack again so soon?! The few men we have left are in no position to "
"repel a concentrated assault!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_Return_to_Wesnoth.cfg:996
msgid ""
"This is ill news indeed. We will have to cut our council short; Generals, "
"Lieutenant, ready your men!"
msgstr ""

#. [scenario]: id=16_Eleventh_Hour
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:18
msgid "Eleventh Hour"
msgstr ""

#. [side]: type=Lich, id=Mal-Xakralan
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:700
msgid "Mal-Xakralan"
msgstr "Mal-Xakralan"

#. [unit]: type=Death Knight, id=Nalu-alvan
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:708
msgid "Nalu-alvan"
msgstr ""

#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-Analla
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:740
#, fuzzy
#| msgid "Mal-Kallat"
msgid "Mal-Analla"
msgstr "Mal-Analla"

#. [unit]: type=Necromancer, id=Mal-Saerav
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:848
#, fuzzy
#| msgid "Mal-Marak"
msgid "Mal-Saerav"
msgstr "Mal-Saerav"

#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:863
msgid ""
"Gweddry, do you recognize me? Do you remember in the Estmarks, when you "
"mercilessly cut down my defenseless sister? You escaped me once before, but "
"now I will have my revenge!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Kallat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:867
msgid ""
"Gweddry, do you recognize me? Do you remember in the Estmarks, when you "
"mercilessly cut down my defenseless brother? I will kill you for what you "
"have done."
msgstr ""

#. [message]: speaker=sibling_corpse
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:871
msgid "Rev... enge..."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:956
msgid "Garardâ??s Hold"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:957
msgid "Merchantsâ?? Guildhall"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:958
msgid "Basilica of Liâ??sar"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:959
msgid "Hall of Warriors"
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:982
#, fuzzy
#| msgid "Survive the long night"
msgid "Survive the undead assault"
msgstr "Survivre à l'assaut des morts-vivants"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:987
msgid "Protect generals Halrad, Halric, and Halrod"
msgstr ""

#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:997
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:628
msgid "Death of Dacyn"
msgstr "Mort de Dacyn"

#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1001
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:632
msgid "Death of Konrad II"
msgstr "Mort de Konrad II"

#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1006
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:637
msgid "Konrad II will not leave the center island."
msgstr ""

#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1009
msgid ""
"Generals will reinforce each bridgehead while they/you have defenders there, "
"falling back to their castle otherwise."
msgstr ""

#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1012
msgid ""
"If you decide not to duel Mal-Ravanal, surviving generals will aid you in "
"the next scenario."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Halrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1036
msgid ""
"Undead approach at the northern crossings. My forces are in position to "
"engage the invaders."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Halric
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1041
msgid "The southeastern bridges are secure; hostiles inbound."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Halrod
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1046
msgid ""
"My fortifications are manned and ready. Brace for attack from the southwest."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1078
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We will fight soon, my lord. Look, night approaches; and with it the "
#| "undead hordes. I stand ready to defend the kingdom."
msgid "Night approaches, and with it the undead hordes. I stand ready."
msgstr ""
"La nuit tombe et avec elle viennent les hordes de morts-vivants. Je suis "
"prêt à défendre le royaume."

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1082
msgid "Let us show these undead the might of Wesnoth!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1086
msgid ""
"And so it comes to this, here at what seems the end of days. Prepare for "
"battle!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Yannic
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1132
msgid ""
"So it is true, Owaec and Gweddry survived! When your forces had not returned "
"to Wesnoth by winter I feared the worst. I am relieved to see you alive and "
"well! This is the first good news Iâ??ve heard of the war in quite some time."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Yannic
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1136
msgid ""
"Iâ??m afraid my Soradoc company was nearly wiped out in the massacre at the "
"Plains, but the few of us who remain place ourselves at your service!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1238
msgid ""
"So this is Weldyn? Didnâ??t know cities got this big. Never thought Iâ??d end up "
"fightinâ?? here, of all places."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mel Guthrak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1250
msgid ""
"Gaennell, you traitor! <b>I</b> am your master, not some petty king of men. "
"Return to me and face your punishment."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gaennell
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1254
msgid ""
"You tried to have me killed over a petty accident! Iâ??m not going to grovel "
"at your feet and suffer your abuse any more."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Yannic
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1266
msgid "For my fallen brothers at Soradoc and the Plains!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1288
msgid ""
"My legacy will not be one of failure! With all the might of the throne of "
"Wesnoth, I will strike you down!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=$found_unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1314
msgid ""
"Sire, you are of course welcome to capture any of my villages if you need "
"them, but please know that it will make it more difficult to heal my injured "
"soldiers."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1336
msgid ""
"Stand strong, men of Wesnoth! Rally under the light of dawn, and drive the "
"undead back!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1348
msgid "Oh hello, am I interrupting something?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1352
msgid ""
"Itâ??s been fun watching this little squabble unfold, but itâ??s time to move "
"things along. Night will now fall, and the city with it."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1358
msgid "Not if I stop you first! I defeated you before, and I will do so again!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1384
msgid ""
"Ah Dacyn, picked up a few tricks, have we? But your understanding is a bit "
"shallow. Observe how it is done."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1388
msgid ""
"Bleed black, the fabric of firmament.\n"
"Open wide, the maw of the darkness between worlds.\n"
"Swallow the day and swallow the sun,\n"
"And leave eternal night to remain."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1469
msgid "Dark scary! Not like!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dolburras
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1473
msgid "What manner oâ?? dark sorcerey be this?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1483
msgid ""
"Iâ??m nearly blind in this fog, but I think the undead have been reinforced!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1495
msgid ""
"This cursed fog has clouded my sight, but I think I hear the sounds of "
"reinforcing undead!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=$found_unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1502
msgid "Look sharp; theyâ??re reinforcing under the cover of fog."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1510
msgid "By the light of all that is holy, we must not fail!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1533
msgid ""
"<span size='small' font-style='italic'>You see? Mal-Ravanal has grown too "
"powerful. Wesnoth is helpless!</span>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1539
msgid ""
"<span size='small' font-style='italic'>Use the Amulet. There is no other "
"way! Use us!</span>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1543
msgid ""
"I must... defeat Ravan! I must be strong enough to stand alone... I alone "
"must wield this fullness of power!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=$found_unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1599
msgid "Careful! Theyâ??re regrouping for another wave."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1640
msgid ""
"The first rays of the blessed dawn pierce through the fog! The lichâ??s foul "
"spell begins to fail!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1652
msgid ""
"Take heart, for victory is near at hand! The first rays of sunlight have "
"pierced through Mal-Ravanalâ??s night fog."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1664
msgid ""
"Look, the first rays of sunlight have pierced through the fog! Mal-Ravanalâ??s "
"spell has begun to fail. I only wish Owaec were here to see it..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1670
msgid ""
"The sun has pierced through the nightâ??s fog; Mal-Ravanalâ??s spell begins to "
"wane. I need neither Gweddry nor Owaec. I will finish this battle on my own."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1706
msgid ""
"Mal-Ravanalâ??s necromancers have overexerted themselves. They are struggling "
"to maintain all their minions."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1747
msgid "The undead are falling back! Thank the Light; itâ??s finally over."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1759
msgid "Gweddry has not died in vain; the undead resolve is broken!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1765
msgid "At last, the undead end their assault."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1800
msgid "I will not abandon my post!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1816
msgid "<i>Haldric the First, Dragonslayer, first king of Wesnoth.</i>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1821
msgid ""
"My father was named after him, and the royal sceptre hails from his line. "
"Sadly, the histories say that he became paranoid in his old age."
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1832
msgid "<i>Delfador the Great, sage of Wesnoth, restorer of the throne.</i>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1837
msgid "My predecessor, â??the Greatâ??. I intend to be greater."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mel Guthrak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1849
msgid "Wha- but how?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gaennell
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1853
msgid "Good riddance..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Halrod
#. [message]: speaker=Halrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1857
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1899
msgid "Impressive tactics! Iâ??ll begin redeploying towards other threats."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Nakeg-alvan
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1867
msgid "You waste... your effort..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Halrod
#. [message]: speaker=Halric
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1871
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1909
msgid ""
"Well done! This will free my soldiers to defend other sectors of the city."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Nalu-alvan
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1881
msgid "Your victory... is meaningless..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Halrad
#. [message]: speaker=Halric
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1885
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1923
msgid "Excellent work! Iâ??ll send my soldiers to the other fronts."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Xakralan
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1895
msgid "Mal-Ravanal will make you suffer for this!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Analla
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1919
msgid "No! I was supposed to... become immortal..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1935
#, fuzzy
#| msgid "Now I will never get promoted!"
msgid "No! Now I will never have my revenge..."
msgstr "Nooon ! Je n'aurais jamais ma revanche..."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1945
#, fuzzy
#| msgid "Grarrgghh..."
msgid "Gruhhh..."
msgstr "Rhâââ..."

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1991
msgid ""
"Huzzah! Even Mal-Ravanalâ??s infernal darkness could not dim the spirits of "
"our men! My friends, we have won a great victory today."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1995
msgid ""
"Now we must press our advantage! Let us strike the undead while they are in "
"disarray and banish Mal-Ravanalâ??s dark soul once and for all!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:1999
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2057
msgid ""
"I will not put the fate of all Irdya in the hands of a vengeful Clansman and "
"Weldynâ??s tattered armies. I must face Mal-Ravanal in a duel, and I must be "
"the one to strike the infernal lich down! I will trust none other than "
"myself with such responsibility."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2003
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2123
msgid ""
"Both of you alike speak wisdom. This is a difficult decision, and I have "
"little time in which to make it."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2007
msgid ""
"Lieutenant Gweddry, you are familiar with the situation, and you know both "
"Owaec and Dacyn well. Whose plan do you suggest I follow?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2011
#, fuzzy
#| msgid "I have. I think we should..."
msgid "I think we should..."
msgstr "Oui. Je crois qu'on devrait..."

#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2013
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2067
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2129
#, fuzzy
#| msgid "challenge Mal-Ravanal to a duel."
msgid "challenge Mal-Ravanal to a duel. <i>(normal)</i>"
msgstr "défier Mal-Ravanal en duel.<i>(normal)</i>"

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2017
#, fuzzy
#| msgid "I will send the message at once."
msgid "I agree. Dacyn, send the message at once."
msgstr "Je suis d'accord. Dacyn, que le message parte sur l'instant."

#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2027
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2081
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2143
msgid "defeat Mal-Ravanal in pitched battle. <i>(challenging)</i>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2031
#, fuzzy
#| msgid "I will begin preparing our troops."
msgid "I agree. Owaec, begin preparing our armies."
msgstr "D'accord. Owaec, commencez à préparer nos armées."

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2049
msgid ""
"Huzzah! Even Mal-Ravanalâ??s infernal darkness could not dim the spirits of "
"our men! My friends, we have won a great victory today. Alas, if only "
"Gweddry were here..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2053
msgid ""
"... I am certain he would tell us to muster our resolve and regroup to press "
"our advantage! Let us strike the undead while they are in disarray and "
"banish Mal-Ravanalâ??s dark soul once and for all!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2061
msgid ""
"Both of you alike speak wisdom. This is a difficult decision, and I have "
"little time in which to make it. I wish that Gweddry still lived to advise "
"me, but it seems I must decide on my own."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2065
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2181
msgid "By my command, we will..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2071
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2187
#, fuzzy
#| msgid "I will send the message at once."
msgid "Excellent, I will send the message at once."
msgstr "Excellent, j'envoie le message sur le champs."

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2085
#, fuzzy
#| msgid "I will begin preparing our troops."
msgid "Excellent, I will begin preparing our armies!"
msgstr "Formidable ! Je commence à rassembler nos armées !"

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2111
msgid ""
"The city grows still at last. I wish there was time to mourn, but we still "
"must decide how to deal with Mal-Ravanal."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2115
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2169
msgid ""
"Owaec had wished for us to strike at the undead and isolate Mal-Ravanal by "
"force of arms. With their armies in disarray after the failed attack on "
"Weldyn, this may be our best opportunity."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2119
msgid ""
"I will not put the fate of all Irdya in the hands of Weldynâ??s feeble "
"defenders! I must face Mal-Ravanal in a duel, and I must be the one to "
"strike the infernal lich down! I will trust none other than myself with such "
"responsibility."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2147
#, fuzzy
#| msgid "I will begin preparing our troops."
msgid "I will begin preparing our armies."
msgstr "Je vais commencer à préparer nos armées."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2165
msgid ""
"The city grows still at last. This battle is won, but with our best "
"commanders dead we have little hope of surviving another attack."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2173
msgid ""
"We cannot put the fate of all Irdya in the hands of Weldynâ??s feeble "
"defenders! I must face Mal-Ravanal in a duel, and I must be the one to "
"strike the infernal lich down! I will trust none other than myself with such "
"responsibility."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2177
msgid ""
"This is a difficult decision, and I have little time in which to make it. I "
"wish that Gweddry or Owaec still lived to advise me, but it seems I must "
"decide on my own."
msgstr ""

#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2183
#, fuzzy
#| msgid "challenge Mal-Ravanal to a duel."
msgid "challenge Mal-Ravanal to a duel. <i>(regular)</i>"
msgstr "défier Mal-Ravanal en duel.<i>(normal)</i>"

#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2197
msgid "defeat Mal-Ravanal in pitched battle. <i>(very hard)</i>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2201
msgid "This is an unwise decision, but I will aid our armies as best I can."
msgstr ""

#. [scenario]: id=17a_The_Duel
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:4
msgid "The Duel"
msgstr "Le Duel"

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:24
msgid ""
"As the messenger passed out of the city gates, silence settled over the "
"valley of the Weldyn. Children buried their fathers, mothers entombed their "
"sons; soldiers slept where they stood, spears still clutched behind pale "
"knuckles. The only sound was the incessant drum-march of skeletal feet, ever-"
"growing outside the walls."
msgstr ""

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:28
msgid ""
"Finally, the gates creaked open once again. Eyes looked on, eager, anxious, "
"terrified, as the messenger rode toward the castle..."
msgstr ""

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:32
msgid ""
"News spread quickly. Mal-Ravanal had accepted the challenge. Dacyn and six "
"of Weldynâ??s finest were to duel the lich in the abandoned catacombs under "
"the city..."
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:619
#, fuzzy
#| msgid "Mal-Ravanal"
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr "Vaincre Mal-Ravanal"

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:168
msgid "Dacyn, Iâ??m surprised you came. I remember you being smarter than that!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:172
msgid ""
"I and I alone will put an end to your foul machinations! You have grown "
"strong in the darkness, but I have become stronger (cough)(cough) still!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:176
msgid ""
"A-ha haha! And how exactly do you plan to do that? Come now, you must know "
"that youâ??re outmatched."
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:190
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The rules of the duel are these:\n"
#| "You may recruit or recall up to 5 units.\n"
#| "At the end of your first turn, your keep will disappear, and you must "
#| "battle with whatever troops you have at that time."
msgid ""
"The rules of the duel are these:\n"
"You may recruit or recall up to 6 units.\n"
"At the end of your first turn, your keep will disappear, and you must battle "
"with whatever troops you have at that time."
msgstr ""
"Les règles du duel sont les suivantes :\n"
"Vous pouvez recruter ou rappeler jusqu'à 6 unités.\n"
"� la fin du premier tour, votre château disparaîtra et vous devrez vous "
"battre avec les troupes que vous aurez à ce moment-là."

#. [message]: speaker=$found_unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:293
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wait â?? what just happened? He called more warriors out of the ground! "
#| "Thatâ??s not allowed!"
msgid ""
"Wait â?? what just happened? More undead creatures just came out of the "
"ground! Thatâ??s not allowed!"
msgstr ""
"Attendez â?? que vient-ilde se passer ? Il a ranimé plus de créatures de la "
"mort ! C'est contraire aux règles !"

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:297
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Stop talking and fight! The rules say nothing about bringing up warriors "
#| "that were already here."
msgid ""
"The rules say nothing about bringing up warriors who were already here. Feel "
"free to reanimate some too, if you can."
msgstr ""
"Les règles ne précisent rien à propos de réanimer des guerriers qui sont "
"déjà là. N'hésitez pas à faire de même... si vous le pouvez."

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:305
msgid "Tsk, tsk, I begin to tire of this."
msgstr ""

#. [message]: speaker=$found_unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:310
msgid "More reinforcements come every time!"
msgstr ""

#. [scenario]: id=17b_All-In
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:11
msgid "All-In"
msgstr ""

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:27
msgid ""
"The morning sun shone bright upon the valley of the Weldyn, glinting off "
"swords and lances innumerable, arrayed in tight formation inside the city "
"walls."
msgstr ""

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:31
msgid ""
"From the ranks of Wesnothâ??s finest arose a cry, soft at first but then "
"mounting in volume, a cry of desperate hope, a cry of fiery purpose and icy "
"will."
msgstr ""

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:36
msgid ""
"The horns sounded, the gates swung open, and from inside the city spilled "
"forth Weldynâ??s last gasp."
msgstr ""

#. [side]: type=Lich, id=Lich2
#. [side]: type=Lich, id=Lich3
#. [side]: type=Lich, id=Lich4
#. [side]: type=Lich, id=Lich5
#. [side]: type=Lich, id=Lich6
#. [side]: type=Lich, id=Lich7
#. [side]: type=Lich, id=Lich8
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:110
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:201
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:218
msgid "?"
msgstr "?"

#. [side]: type=Dark Adept, id=Lethin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:313
msgid "Lethin"
msgstr ""

#. [unit]: type=Dark Adept
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:333
msgid "Rerivyan"
msgstr ""

#. [unit]: type=Dark Adept
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:344
msgid "Vowyn"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:373
msgid "Wait, wait, stop, I surrender! I know your leader Gweddry!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:377
msgid ""
"He defeated me back in the Estmarks but still let me live! Let me go and I "
"promise youâ??ll never see me again!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:381
msgid "Well, okay I guess..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:387
msgid ""
"Itâ??s been an entire war, and that guy still hasnâ??t improved his magic..."
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:608
msgid "Kill $liches_to_kill liches to reveal Mal-Ravanal"
msgstr "Tuer $liches_to_kill liches pour qu'apparaisse Mal-Ravanal"

#. [then]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:715
msgid "150 gold remains in my war-chest. I place it at your service, my Liege."
msgstr ""

#. [then]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:751
msgid ""
"My Liege, Iâ??ve managed to conserve 150 gold from the previous battle. I "
"place it at your disposal."
msgstr ""

#. [then]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:789
msgid ""
"For you, my Liege: my men have salvaged 150 gold from the ruins of the city "
"outskirts."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Halrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:839
msgid "My forces are in position at the northern wall; awaiting your orders."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Halric
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:843
msgid "Eastern flank reclaimed. I stand ready to launch the assault."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Halrod
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:847
msgid "The western barricades are manned and ready - itâ??s payback time."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:857
msgid ""
"Now is the time to strike! In the name of the Clans, Mal-Ravanal will be "
"ended this day!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:864
msgid ""
"Now is the time to strike! By the might of all Wesnoth, Mal-Ravanal shall be "
"ended this day!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:891
msgid ""
"These liches are channeling some dark magic to hide themselves. (cough)"
"(cough) Even if Mal-Ravanal is here, I will not be able to (cough) reveal "
"them until we have killed enough of these liches to break their spell. "
"(cough)"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:902
msgid ""
"Then thatâ??s what weâ??ll have to do. And we will have to do it quickly, before "
"Mal-Ravanalâ??s reinforcing armies overwhelm us."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:906
msgid ""
"Stride fearless upon the plain of battle, for today we reclaim our legacy! "
"For Wesnoth!!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:913
msgid ""
"Then kill them we shall. Stride fearless upon the plain of battle, for today "
"we reclaim our legacy! For Wesnoth!!"
msgstr ""

#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:922
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"

#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:923
#, fuzzy
#| msgid "You dare to attack me? Now you will pay!"
msgid "You dare to attack me?"
msgstr "Vous osez m'attaquer ?"

#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:926
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr "Mal-Katklagad"

#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:927
msgid "I will enjoy watching you suffer!"
msgstr "Je vais apprécier te regarder souffrir !"

#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:930
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr "Mal-Xaskanat"

#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:931
msgid "Death will only be the beginning of your torment!"
msgstr "La mort ne sera que le début de votre tourment !"

#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:934
msgid "Mal-Akranbral"
msgstr "Mal-Akranbral"

#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:935
msgid "You will serve me in death!"
msgstr "Vous me servirez dans la mort !"

#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:938
msgid "Mal-Larakan"
msgstr "Mal-Larakan"

#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:939
msgid "Allow me to free you from your wretched existence!"
msgstr "Permettez-moi de vous libérer de votre existence misérable !"

#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:942
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr "Mal-Drakanal"

#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:943
#, fuzzy
#| msgid "My master is merely toying with you!"
msgid "I am merely toying with you!"
msgstr "Je ne fais que m'amuser avec vous !"

#. [message]: speaker=$found_unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:988
msgid ""
"The River Weldyn used to be so beautiful, before the undead dammed it and "
"flooded the shores..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:1012
msgid ""
"My legacy will not be one of failure! With all the might of the throne of "
"Wesnoth, I shall strike you down!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:1032
msgid ""
"Thatâ??s one down! The undead must still be in disarray after their failed "
"attack during the long night."
msgstr ""

#. [message]: speaker=$found_unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:1045
msgid ""
"Night falls on Weldyn! Your counterattack may have caught us by surprise, "
"but this hour is our domain."
msgstr ""

#. [message]: speaker=$found_unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:1053
msgid "Now you will pay for your arrogance!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:1074
msgid "A king belongs in his capitol! I will not abandon my post!"
msgstr ""

#. [floating_text]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:1205
msgid ""
"<span color='#FFD700' size='x-small'>gold refunded</span>\n"
"<span color='#FFFFFF' size='xx-small'>  (1/$side_count per side)</span>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=$found_unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:1234
msgid ""
"Fools, you have already lost! For each minion you strike down, another shall "
"rise to take its place."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:1376
#, fuzzy
#| msgid "Their spell is broken! There he is!"
msgid "Their spell is broken!"
msgstr "Leur maléfice est rompu !"

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:1661
msgid "Enough of this farce! I shall end this personally."
msgstr ""

#. [scenario]: id=18_Epilogue
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:4
msgid "Epilogue"
msgstr "Ã?pilogue"

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:18
msgid ""
"When Mal-Ravanal fell, the undead army collapsed like puppets with cut "
"strings. The invading necromancers looked on in horror, unable to comprehend "
"what had happened."
msgstr ""

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When Mal-Ravanal fell his undead army simply collapsed like puppets with "
#| "their strings cut. As the lichâ??s death-scream echoed in the air, a vast "
#| "and louring column of shadow arose from his corpse like smoke from an "
#| "unclean fire; then it divided fivefold at its height, reaching for the "
#| "heavens like a clutching hand.\n"
#| "\n"
#| "Men let weapons fall from nerveless fingers and horses reared in terror "
#| "as that great dark pall obscured the sun..."
msgid ""
"Yet even as the lichâ??s body crumbled, for a momentâ??s breath, the onlookers "
"saw a vast and louring column of shadow arise like smoke from an unclean "
"fire. It divided fivefold at its height, reaching for the heavens like a "
"clutching hand. Men let weapons fall from nerveless fingers and horses "
"reared in terror as that great dark pall obscured the sun..."
msgstr ""
"Alors que le corps de la liche s'affaissait, le temps d'un souffle, l'on vit "
"une vaste et menaçante ombre s'élever comme la fumée d'un feu souillé. Elle "
"se sépara en cinq colonnes durant son ascension et tendait vers les nuages "
"comme une main griffue.\n"
"\n"
"Les doigts paralysés des soldats laissaient choir les armes et les chevaux "
"terrorisés ruaient alors qu'un linceul de ténébre obscurcissait le soleil..."

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:24
msgid ""
"... and then it thinned, and paled, and a breeze from the west dissolved it "
"in tatters, and the light of day shone once again undiminished on Weldyn."
msgstr ""
"... puis il se mit à rétrécir et à pâlir, et une brise venue de l'ouest "
"l'éparpilla en lambeaux, et la lumière du jour brilla de nouveau pleinement "
"sur Weldyn."

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:113
msgid "Renaerawan"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Renaerawan
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:197
msgid ""
"We are gathered here today in rememberance of our dear colleague and friend, "
"Dacyn, who fell even as he vanquished the arch-lich Mal-Ravanal."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Renaerawan
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:201
msgid ""
"I knew Dacyn as a complicated man: ambitious yet loyal, proud yet wise. But "
"above all, Dacyn sought to act for the good of Wesnoth, and today we honor "
"him for that."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:207
msgid "Today we have won a great victory, yet it comes at great cost."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:211
msgid "Grug sad! Magic man kind."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dolburras
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:215
msgid ""
"Ay. Too many haâ?? died in this war, both my kinsmen at Knalga and yours here."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:219
msgid ""
"So many months of fighting... I feel as though I am awakening from a long "
"nightmare."
msgstr ""
"Tant de mois passés à combattre... J'ai l'impression de me réveiller d'un "
"long cauchemar."

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:223
msgid ""
"My duty is done; the Clans have been avenged. At last, I can rest in peace."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:229
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Nor is our work yet complete. Mal-Ravanalâ??s host has been broken, but in "
#| "its wake chaos and disorder prevail throughout the countryside."
msgid ""
"Alas, our work is not yet complete. Mal-Ravanalâ??s host has been broken, but "
"in its wake, chaos and disorder prevail throughout the countryside. We will "
"be years... decades... recovering from the ill wrought here."
msgstr ""
"Notre tâche ne s'arrête pas ici. L'hoste de Mal-Ravanal a été détruite, mais "
"dans son sillage le chaos et le désordre règnent partout dans le pays. Il "
"nous faudra de années, des décennies pour le guérir des fléaux qui ont sévi."

#. [message]: speaker=Aeraeka
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:233
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Even now we should be sending our troops to restore order throughout the "
#| "land."
msgid ""
"Even now we should be sending whatâ??s left of our armies to restore order "
"throughout the land."
msgstr ""
"Dès à présent, nous devrions envoyer nos troupes pour rétablir l'ordre dans "
"tout le pays."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:244
msgid ""
"It shall be so. But first, know that you have served Us, and Our Kingdom, "
"full well. We are minded to reward you."
msgstr ""
"Qu'il en soit ainsi. Mais rappelons que vous nous avez servis à merveille, "
"notre royaume et nous-mêmes. Nous aimerions vous récompenser."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:252
msgid ""
"I had a mind to share this victory with those who made it possible, yet so "
"many of them now lie dead. Lieutenant Gweddry, Lord Owaec, Advisor Dacyn, we "
"thank you for your sacrifice."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:276
msgid ""
"Grug, a necromancer ogre is something wholly new to Us, but know that "
"Wesnoth will never tolerate your kind. You shall surrender that accursed "
"stave to be destroyed, you shall foreswear the practice of all magic on "
"penalty of death, and are hereby exiled from Wesnoth. Be grateful for Our "
"mercy."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:280
msgid "Guh... Grug say no magic yes ok."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:289
msgid ""
"Grug, Gweddry has told me of the help you and your tribe provided his men. "
"We wish to offer you a new home in the Estmark Hills along with Our thanks."
msgstr ""
"Grug, Gweddry m'a parlé de l'aide que vous et votre tribu aviez fournie à "
"ses hommes. Nous souhaitons vous offrir une nouvelle maison dans les "
"Collines des Marches de l'Est avec nos remerciements."

#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:293
#, fuzzy
#| msgid "Grug say new home will make thanks with."
msgid "(bowing clumsily) Grug say new home will make thanks with."
msgstr ""
"(s'inclinant maladroitement) Grug dire nouvelle maison rendra remerciements."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:316
msgid ""
"Dwarf, <i>necromancer</i>, know that Wesnoth will never tolerate your kind. "
"You shall surrender that accursed stave to be destroyed, you shall foreswear "
"the practice of all magic on penalty of death, and you are hereby exiled "
"from Wesnoth. Be grateful for Our mercy."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dolburras
#. "Yeah, fair enough. I don't think my kinsmen will look kindly upon necromancies either."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:321
msgid ""
"Aye, fair enough. I dinnae think my kinsmen will look kindly upon "
"necromancies either."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:330
msgid ""
"Dolburras, Owaec has told me of the help you provided his men; both your "
"skill at arms and your tenacious spirit. We wish to offer you this finely "
"crafted shield - an heirloom of my line - and an honor guard as you return "
"to Knalga."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dolburras
#. "Aye, I am honored. You have my sincerest thanks, your Majesty."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:341
msgid "Aye, I be honored. Ye have my sincerest thanks, yer Majesty."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dolburras
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:348
msgid "Aye, I be honored. I only wish he were here to see the Clans avenged."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:376
msgid ""
"Mercenary, <i>necromancer</i>, know that Wesnoth will never tolerate your "
"kind. You shall surrender that accursed stave to be destroyed, you shall "
"foreswear the practice of all magic on penalty of death, and you are hereby "
"exiled from Wesnoth. Be grateful for Our mercy."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:380
msgid ""
"Yeah, figures. How did I let myself get caught up in all this anyways? "
"Suppose I can always head north to those farmlands we passed by..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:389
msgid ""
"Addogin, mercenary captain from the Estmarks. I have heard the story of how "
"you entered Gweddryâ??s service against your will, but I have also heard that "
"you honored your word to see this invasion through to its end. The palace "
"could use a warrior of such caliber. We would offer you a position in the "
"Royal Guard."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:393
msgid ""
"Sir, uh, milord, uh, King sir, Iâ??m honored, really am, but I just wanna go "
"home. If itâ??s alright with you, this old geezer will be haulinâ?? himself back "
"east, to an overdue retirement."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:398
msgid ""
"As you wish. Then take this chest of silver, that you may never again need "
"raise sword for coin."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:421
msgid ""
"Southerner, <i>necromancer</i>, know that Wesnoth will never tolerate your "
"kind. You shall surrender that accursed stave to be destroyed, you shall "
"foreswear the practice of all magic on penalty of death, and you are hereby "
"exiled back to the desert wastes. Be grateful for Our mercy."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:425
msgid ""
"Bah, I save you barbarians from an invasion, and this is the thanks I get! "
"What happened to being paid thrice what Iâ??m owed? So much for northerner "
"generosity!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:434
msgid ""
"Hahid al-Ali, We know of your far-off people, but great distance has caused "
"little contact between us. May it be thus no longer. If you accept, We would "
"appoint you as ambassador between our two realms."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:438
msgid ""
"Me, ambassador to the barbarian kindgoms, what a thought! I am honored, and "
"would be even more honored to learn that the job comes with... excellent pay "
"I hope?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:458
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sir Terraent, your service to the crown has been a beacon of light in "
#| "these dark times. We are appointing you to command the River Guard in "
#| "Estmark."
msgid ""
"Sir Terraent, your service to the Crown and your unfailing optimism has been "
"a beacon of light in these dark times. If you accept, we would appoint you "
"to command the River Guard in Estmark."
msgstr ""
"Sir Terraent, votre service à la couronne et votre optimisme sans faille ont "
"été un phare éclairant ces temps sombres. Si vous nous faites cet honneur, "
"nous vous nommons commandant de la garde du fleuve dans les marches de l'est."

#. [message]: speaker=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:462
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is an honor to serve my kingdom, and I humbly accept your commission."
msgid ""
"It has been an honor to spread the holy Light in this kingdom, and I humbly "
"accept your commission. May the Light shine ever-bright upon the pious."
msgstr ""
"C'est un honneur de la sainte clareté dans le royaume et j'accepte "
"humblement votre mandat. Que la lumière brille avec force sur les pieux."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:495
msgid ""
"As for you, <i>necromancer</i>. We are not as like as Terraent to show mercy "
"unto evil, but he speaks well of you, and so mercy shall be shown. Go from "
"here a free woman, but know that you are hereby forbidden to practice magic "
"in any form, at penalty of death."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:503
msgid ""
"As for you, <i>necromancer</i>. We are not as like as Terraent to show mercy "
"unto evil, but in honor of his sacrifice We will show it now. Go from here a "
"free woman, but know that you are hereby forbidden to practice magic in any "
"form, at penalty of death."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gaennell
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:509
msgid "<i>Forbidden to-</i>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gaennell
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:513
msgid ""
"... as an adept Iâ??d dreamt of one day standing in this palace, though "
"under... different circumstances. Well, better that I get to keep my head, I "
"guess. I am grateful for Your leniency."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:537
msgid ""
"And the same goes for you, wielder of that accursed stave. You shall "
"surrender it to be destroyed, and leave here forbidden to practice magic. Be "
"grateful for Our mercy."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:545
msgid ""
"As for you, <i>necromancer</i>. You shall surrender that accursed stave to "
"be destroyed, and are hereby forbidden to practice magic in any form, at "
"penalty of death. Be grateful for Our mercy."
msgstr ""

#. [message]: speaker=$plague_staff_wielder_id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:551
msgid "As you command, your Majesty."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:572
msgid ""
"Owaec, last Prince of the Plains. You and your people have suffered much."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:576
msgid ""
"My Lord, the Clansmen gladly gave their lives for Wesnoth, and know that I "
"would do the same without hesitation."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:581
msgid ""
"The true test is not to die for oneâ??s King, but to live for Him... Kneel, "
"Owaec."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:586
msgid ""
"And arise, Sir Owaec, High Lord of the Horse Clans! Your people have been "
"shattered, but We trust none more than you to make them whole again. Ride "
"from here, and recover in peace."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:594
msgid ""
"But alas, what of the Clansmen? Their horses have been scattered, their "
"Lords were broken, and now the last prince has fallen defending the walls of "
"Weldyn. I fear that the Horse Clans will never again return to their former "
"glory."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:612
msgid ""
"And now what of the humble Gweddry; still but a lieutenant. It seems you are "
"long-overdue for a promotion."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:616
msgid "Sire, I but did my duty."
msgstr "Sire, je n'ai fait que mon devoir."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:621
#, fuzzy
#| msgid "Quite. Now do not interrupt while I am doing mine... Kneel, Gweddry."
msgid ""
"Quite. Now do not interrupt while I am doing mine... Kneel, Gweddry, "
"lieutenant."
msgstr ""
"C'est vrai. Mais, ne m'interrompez pas pendant que j'accomplis le mien... "
"Agenouillez-vous, Gweddry."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:626
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "And arise, Gweddry, Earl of Estmark. The land for which you shed your "
#| "blood shall be put under your hand to be made green again."
msgid ""
"And arise, Gweddry, Earl of Estmark! The land for which you shed your blood "
"shall be put under your hand to be made green again. May you ever prosper."
msgstr ""
"Relevez-vous, Gweddry, comte des marches de l'est. Les terres pour "
"lesquelles vous avez versé votre sang sont entre vos mains pour les rendre "
"fécondes à nouveau. Puissiez-vous toujours prospérer."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:634
msgid ""
"And what of Gweddry... He had survived long, sacrificed much, only to meet "
"his end here at the last. I wish he could have lived to see the peace he has "
"wrought."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:646
msgid ""
"Wesnoth is bowed, but thanks to the efforts of many heroes we stand yet "
"unbroken. And now, at long last, the time has come to rebuild."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:651
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Arise, Owaec, Knight Commander of the Kingâ??s Horse. And take as Our first "
#| "command to you your own wish; go from here, secure our borders, and show "
#| "all that the might of Wesnoth will endure."
msgid ""
"To each of you, take as Our first command to you your own wish! Go from "
"here; secure our borders. Show all that the might of Wesnoth will endure!"
msgstr ""
"Pour chacun de vous, recevez notre premier ordre comme votre propre désir ; "
"partez d'ici, sécuriser nos frontières. Rendez manifeste à tous que la "
"puissance de Wesnoth perdurera !"

#. [scenario]: id=99_Empire
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:4
msgid "Empire"
msgstr ""

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:18
msgid ""
"Congratulations! By sparing Dra-Nak in S11, â??Capturedâ??, sparing Mortic in "
"S12 â??Evacuationâ??, and completing the difficult S17b â??All-Inâ??, youâ??ve "
"unlocked this bonus scenario!"
msgstr ""

#. [side]: type=Drake Arbiter, id=Goag
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:103
msgid "Goag"
msgstr ""

#. [side]: type=Drake Warrior, id=Gra'ritos
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:130
msgid "Graâ??ritos"
msgstr ""

#. [side]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:196
msgid "Survivors"
msgstr ""

#. [side]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:230
msgid "Tribute"
msgstr ""

#. [side]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:238
#, fuzzy
#| msgid "Prisoners"
msgid "Prison Guards"
msgstr "Geôliers"

#. [side]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:240
msgid "Tobo"
msgstr ""

#. [side]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:241
msgid "Unik"
msgstr ""

#. [side]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:242
msgid "Shubru"
msgstr ""

#. [side]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:243
#, fuzzy
#| msgid "Grug"
msgid "Grugnuk"
msgstr "Grugnuk"

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:545
msgid "Filthy..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:550
msgid "Stinking..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:555
msgid "TRAITORS!!!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:560
msgid ""
"Drakes, human, dwarves... vermin, all of them! I offered them a chance at "
"peace, at purpose! A chance to be part of something greater than themselves "
"- my great golden Empire!!! And this is the thanks I get?"
msgstr ""

#. [message]: type=Orcish Slayer
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:566
msgid ""
"Chief, more wyrms are attacking the east tunnels! Thereâ??s too many of them! "
"What do we do?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:570
msgid ""
"Iâ??m not going to let everything Iâ??ve worked for fall apart so easily! These "
"vermin are WEAK! We are STRONG!"
msgstr ""

#. [message]: type=Orcish Slayer
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:574
msgid "Okay, but thatâ??s not really a battle pla-"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:578
msgid ""
"Capture their warriors and sell them for gold. Break their leaders and bend "
"their followers to my will. Iâ??ll slay anyone who resists and build a new "
"empire on top of their steaming corpses!"
msgstr ""

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:584
#, fuzzy
#| msgid "Defeat all enemy leaders"
msgid "Defeat all drake leaders"
msgstr "Vaincre tous les chefs dracans"

#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:588
#, fuzzy
#| msgid "King Dra-Nak"
msgid "Death of Chief Dra-Nak"
msgstr "Mort du chef Dra-Nak"

#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:592
msgid "You are fighting in your home and therefore pay no upkeep."
msgstr ""

#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:595
msgid ""
"Reduce enemies to 0 hp to capture them and gain gold. The prisons have "
"limited space."
msgstr ""

#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:598
msgid "Surviving enemies will (mostly) join you when you defeat their leader."
msgstr ""

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:627
msgid ""
"Iâ??ve emptied the last of our treasury! Only 31 pieces, but better than "
"nothing."
msgstr ""

#. [then]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:641
msgid "Some â??leaderâ??."
msgstr ""

#. [then]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:647
msgid "Thatâ??ll teach him. Where was that loyalty when he used to obey me?"
msgstr ""

#. [then]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:653
msgid "What happened to dying slow? So much for him."
msgstr ""

#. [then]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:659
msgid "They really thought they could get away? Haw..."
msgstr ""

#. [then]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:683
msgid ""
"He called himself your leader, but now you see him for the weakling he "
"really was. You can either join him or fight alongside me and pray I show "
"you mercy."
msgstr ""

#. [then]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:689
msgid ""
"As for the rest of you - pledge yourselves to me, or die a slow painful "
"death!"
msgstr ""

#. [then]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:695
msgid "You might as well give it up! Resistance is pointless."
msgstr ""

#. [then]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:701
msgid ""
"Nobody escapes me. Join me and Iâ??ll treat you fairly, resist me and youâ??ll "
"die painfully."
msgstr ""

#. [then]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:712
msgid ""
"Mortic was strong.\n"
"Alone I am weak.\n"
"I will serve you."
msgstr ""

#. [then]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:720
msgid ""
"I crave not death.\n"
"I will myself to you."
msgstr ""

#. [then]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:727
msgid ""
"These orcs enrage me,\n"
"But I possess no strength to resist.\n"
"I will serve you."
msgstr ""

#. [then]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:735
msgid "Yes, yes, just please donâ??t hurt me!"
msgstr ""

#. [then]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:775
msgid ""
"I shall never again obey orc.\n"
"Mortic fought and died.\n"
"I shall fight as well."
msgstr ""

#. [then]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:783
msgid ""
"I am always loyal,\n"
"but never to prey.\n"
"I fight until death."
msgstr ""

#. [then]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:791
msgid ""
"I grieve.\n"
"May the end come swiftly."
msgstr ""

#. [then]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:798
msgid "You traitors, how could you! Iâ??ll never betray Wesnoth!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:826
msgid "Surrender or die, your choice!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mortic
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:830
msgid ""
"Surrender brings certain death.\n"
"Battle may yet bring victory.\n"
"There is no choice."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:836
msgid "Die it is then!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mortic
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:852
msgid ""
"Surrender brings death.\n"
"Battle brings death.\n"
"All is death..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:875
msgid ""
"The reaperâ??s knocking at your door, wyrm! Give up now and maybe Iâ??ll kill "
"you quickly."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Goag
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:879
msgid ""
"Mortic commanded me to fight.\n"
"So the Aspirant ordered, so I will fight,\n"
"Until the end."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gra'ritos
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:914
msgid ""
"You are Prey.\n"
"I am Hunter.\n"
"I will not fall easily."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:920
msgid "Good, Iâ??ll enjoy making it slow."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:953
msgid ""
"Haw, back so soon? Too bad your â??friendsâ?? abandoned you on MY side of the "
"river. But itâ??s your lucky day, Iâ??m a fair orc. Surrender now and I might be "
"merciful."
msgstr ""

#. [message]: role=leader
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:957
msgid "Weâ??ll never give in to you! For Wesnoth!!"
msgstr ""

#. [message]: role=leader
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:969
msgid "This foolish plan was my idea... Iâ??m so, so sorry everyone..."
msgstr ""

#. [message]: role=leader
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:985
msgid "Keep pushing forward! Stick to the south tunnels! We can do this!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1009
msgid ""
"Thatâ??s right, bleed them down and lock them up! I need gold to win this "
"fight!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Unik
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1019
msgid ""
"Chief, I only have space for so many prisoners. As cells get crowded, "
"prisoners will start to get sick and we wonâ??t get paid as much."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Unik
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1026
msgid ""
"Things are starting to get really crowded over here Chief. Shame the fourth "
"cell has a hole in the back..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Unik
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1033
msgid ""
"Thatâ??s it boss, the prisoners are packed as tight as theyâ??ll go! Hope you "
"got enough gold to finish off the drakes."
msgstr ""

#. [message]: role=leader
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1278
msgid ""
"Come on, donâ??t give up! Owaecâ??s destroyed the bridge so weâ??ll have to fight "
"our way back through the orcish tunnels."
msgstr ""

#. [message]: role=leader
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1294
msgid ""
"I know this looks grim, but we have to try. Itâ??s our only chance. If we can "
"just get through to the eastern exit, we might be able to escape!"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1356
msgid "Thank the Light, Iâ??ve made it! Please please please donâ??t chase me..."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1359
#, fuzzy
#| msgid "Weâ??ve got to get out of here!"
msgid "Yes, YES! Get me out of here."
msgstr "Oui, OUI ! Sortez moi d'ici !"

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1362
msgid "Ha ha, youâ??ll never catch me now!"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1365
msgid "Whew, that was a close one!"
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1369
msgid "Iâ??ve escaped!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1425
msgid ""
"Well done, grunts. No more revolts, no more rebellion, and lots of "
"prisoners..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1429
#, fuzzy
#| msgid "Kill them all!"
msgid "Now kill them all."
msgstr "� présent tuez-les tous !"

#. [message]: speaker=Unik
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1544
msgid "But Chief, the necromancers already paid us! We canâ??t just-"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1548
msgid "Then Iâ??ll kill them all too! Iâ??m done working with others!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1564
msgid ""
"I tried being merciful. I tried working toward peace. I tried building an "
"empire where all races could be a part of something great, and all I asked "
"in return was simple tribute."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1568
msgid ""
"Mercy no more. Iâ??ll build a new empire on the smoking rubble of the old, an "
"empire for orcs and orcs alone, an empire to unite all the scattered tribes "
"under one banner!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1572
msgid "And when Iâ??m ready, we will march across the world and make it ours."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1588
msgid "FILTHY... Rotten... ...traitors... ..."
msgstr ""

#. [terrain_type]: id=urbanjungle{ID}
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/terrain.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/terrain.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/terrain.cfg:17
msgid "Urban"
msgstr ""

#. [terrain_type]: id=urbanjungle{ID}
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/terrain.cfg:18
msgid ""
"Densely packed structures are less suitable for garrison than traditional "
"villages, providing no income or healing. They are difficult to navigate "
"quickly, but offer significant protection."
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Ant Queen, race=monster
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Ant_Queen.cfg:4
msgid "Ant Queen"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Ant Queen, race=monster
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Ant_Queen.cfg:19
msgid ""
"At the heart of each giant ant burrow lies a queen. Much like their "
"miniature cousins, a well-fed giant ant queen will continually lay eggs, "
"ensuring that the colony never lacks workers for scavenging or soldiers for "
"defense."
msgstr ""

#. [dummy]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Ant_Queen.cfg:25
msgid "royalty"
msgstr ""

#. [dummy]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Ant_Queen.cfg:26
msgid "If the ant queen is killed, all of her subjects die."
msgstr ""

#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Ant_Queen.cfg:40
msgid "fangs"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Egg Sac, race=monster
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Egg_Sac.cfg:4
msgid "Egg Sac"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Egg Sac, race=monster
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Egg_Sac.cfg:17
msgid ""
"Each of these enormous egg sacs contains up to a dozen ant larvae, "
"sheltering and nourishing them while they develop into worker drones. When "
"the burrow is threatened, an ant queen can release pheromones that cause "
"each sac to rapidly develop into a single large warrior ant."
msgstr ""

#. [dummy]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Egg_Sac.cfg:22
msgid "hatch"
msgstr ""

#. [dummy]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Egg_Sac.cfg:23
msgid ""
"If an enemy unit is adjacent to this egg sac when it begins its turn, it "
"will hatch."
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Gate, race=mechanical
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Gate.cfg:5
msgid "Gate"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Gate, race=mechanical
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Gate.cfg:9
msgid "An old gate, poorly maintained but of sturdy construction."
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Banneret, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Banneret.cfg:4
msgid "Banneret"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Banneret, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Banneret.cfg:19
msgid ""
"The few lancers who survive for long enough invariably find themselves "
"commanding companies of their own. Still clad in minimal armor, they ride "
"with even greater speed, charging into battle and leading from the forefront "
"of any conflict."
msgstr ""

#. [attack]: type=pierce
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Banneret.cfg:23
msgid "lance"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Fallen Mage, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Dacyn_Fallen_Mage.cfg:10
msgid "Fallen Mage"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Fallen Mage, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Dacyn_Fallen_Mage.cfg:25
msgid ""
"There are dark powers in this world which humankind was not meant to "
"understand. Even the greatest and wisest can be bound in service of such a "
"darkness."
msgstr ""

#. [dummy]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Dacyn_Fallen_Mage.cfg:63
msgid "rotting"
msgstr ""

#. [dummy]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Dacyn_Fallen_Mage.cfg:64
msgid "Immune to poison, drain, and plague."
msgstr ""

#. [attack]: type=arcane
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Dacyn_Fallen_Mage.cfg:70
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Ravanal_Dread_Lich.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Skeletal_Corpse.cfg:19
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Skeletal_Soulless.cfg:21
msgid "touch"
msgstr ""

#. [attack]: type=arcane
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Dacyn_Fallen_Mage.cfg:82
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Dacyn_Twilight_Mage.cfg:84
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Shadow_Lord.cfg:57
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Ravanal_Dread_Lich.cfg:108
msgid "shadow wave"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Dacyn L3
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Dacyn_Mage_of_Light.cfg:7
msgid "Mage of Light"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Twilight Mage, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Dacyn_Twilight_Mage.cfg:4
msgid "Twilight Mage"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Twilight Mage, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Dacyn_Twilight_Mage.cfg:19
msgid ""
"Even the most devout of white magi can have their light tainted by the power "
"of darkness. Though not extinguished, their faltering inner light can become "
"muted."
msgstr ""

#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Dacyn_Twilight_Mage.cfg:72
msgid "flail"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Dacyn L2
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Dacyn_White_Mage.cfg:7
msgid "White Mage"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Frontier Lieutenant, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Frontier_Lieutenant.cfg:4
msgid "Frontier Lieutenant"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Frontier Lieutenant, race=human
#. same as regular Lieutenant's description
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Frontier_Lieutenant.cfg:19
msgid ""
"Lieutenants are some of the more respected commanding officers among humans "
"and are often seen leading smaller-scale incursions and managing the "
"battlefield. Trained both with sword and crossbow, they excel at neither, "
"and are somewhat less resilient than the warlords of other races â?? this is "
"more than made up for by their superior knowledge and training in military "
"strategy."
msgstr ""

#. [attack]: type=blade
#. [attack]: type=arcane
#. [attack]: type=fire
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Frontier_Lieutenant.cfg:28
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Frontier_Sergeant.cfg:28
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Owaec_Clan_Captain.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Owaec_Horse_Lord.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Owaec_Princeling.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Terraent_Paladin.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Horse_Pyre_Wight.cfg:44
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Horse_Pyre_Wight.cfg:56
msgid "sword"
msgstr "épée"

#. [attack]: type=fire
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Frontier_Lieutenant.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Frontier_Sergeant.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Veteran_Commander.cfg:54
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Veteran_Lieutenant.cfg:52
msgid "crossbow"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Frontier Sergeant, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Frontier_Sergeant.cfg:4
msgid "Frontier Sergeant"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Frontier Sergeant, race=human
#. same as regular Sergeant's description
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Frontier_Sergeant.cfg:19
msgid ""
"Sergeants are low-ranking officers of human armies. Though academically "
"trained, they need some experience in the field before their leadership is "
"sound and acknowledged. Still, their diligent bearing and basic insight of "
"combat means they can more effectively rouse civilians and peasants in "
"trying situations."
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Veteran Commander, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Veteran_Commander.cfg:4
msgid "Veteran Commander"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Veteran Commander, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Veteran_Commander.cfg:30
msgid ""
"Despite his lack of formal rank, Gweddry radiates more leadership and "
"experience than many commanders twice his age. His cunning and tactical "
"skill have been honed over countless battles, enabling him to direct even "
"the freshest of recruits to strike strategically against impossible odds and "
"emerge victorious."
msgstr ""

#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Veteran_Commander.cfg:45
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Veteran_Lieutenant.cfg:43
#, fuzzy
#| msgid "sword"
msgid "longsword"
msgstr "épée longue"

#. [unit_type]: id=Veteran Lieutenant, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Veteran_Lieutenant.cfg:4
msgid "Veteran Lieutenant"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Veteran Lieutenant, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Veteran_Lieutenant.cfg:29
msgid ""
"Once inexperienced, Gweddry is now a veteran of many battles.  His cunning "
"and tactical skill enable him to direct even the freshest of recruits to "
"strike strategically and emerge victorious. His skill with the longsword and "
"crossbow is not to be underestimated either, nor is the speed with which he "
"can move despite his heavy armor."
msgstr ""

#. [unit_type]: id=King of Wesnoth, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Konrad_King_of_Wesnoth.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "This is for Wesnoth!"
msgid "King of Wesnoth"
msgstr "Roi de Wesnoth"

#. [unit_type]: id=King of Wesnoth, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Konrad_King_of_Wesnoth.cfg:22
msgid ""
"Kings are trained rigorously in the combat arts, sometimes out of necessity, "
"more often out of tradition from when their priors made their wealth in war. "
"Fitted in armor so skillfully made as to incite envy even from many dwarvish "
"smiths, these sovereigns are well conditioned to their heavy armor and can "
"maneuver across the battlefield much faster than their gilded plate would "
"suggest."
msgstr ""

#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Konrad_King_of_Wesnoth.cfg:27
msgid "morning star"
msgstr "étoile du matin"

#. [attack]: type=fire
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Konrad_King_of_Wesnoth.cfg:36
msgid "sceptre of fire"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Mounted Warrior  # use the old id so we don't break old saves, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Owaec_Clan_Captain.cfg:4
msgid "Clan Captain"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Mounted Warrior  # use the old id so we don't break old saves, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Owaec_Clan_Captain.cfg:26
msgid ""
"The leaders-to-be of the Horse Clans, each of these proud nobles is skilled "
"in combat and adheres to a strict code of honor. Even the most tenacious of "
"opponents will quake at the sight of a horse charge spearheaded by one of "
"these fearless riders."
msgstr ""

#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Owaec_Clan_Captain.cfg:45
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Owaec_Horse_Lord.cfg:46
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Owaec_Princeling.cfg:45
msgid "greathammer"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Horse Lord, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Owaec_Horse_Lord.cfg:4
msgid "Horse Lord"
msgstr "Seigneur des chevaux"

#. [unit_type]: id=Horse Lord, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Owaec_Horse_Lord.cfg:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The greatest of the men of the plains, Horse Lords are heads of their "
#| "houses and are respected by all, friend or foe. Their sword can kill most "
#| "ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
msgid ""
"The greatest of the men of the plains, Horse Lords are heads of their houses "
"and are respected by all, friend or foe. These lords lead by example, "
"dominating the battlefield from the head of a cavalry charge."
msgstr ""
"Comptant parmi les meilleurs des hommes des plaines, les seigneurs des "
"chevaux sont à la tête de leurs clans et respectés de tous, amis comme "
"ennemis. Ces seigneurs inspirent par l'exemple, dominants les champs de "
"bataille à la tête des charges de cavalerie."

#. [unit_type]: id=Mounted Fighter  # use the old id so we don't break old saves, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Owaec_Princeling.cfg:4
msgid "Princeling"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Mounted Fighter  # use the old id so we don't break old saves, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Owaec_Princeling.cfg:26
msgid ""
"From early age, the nobles of the plains train vigorously in both combat and "
"governance, preparing to someday become captains of the Clans. Though young "
"and brash, these fighters have the potential to become great warriors one "
"day."
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Shadow Lord, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Shadow_Lord.cfg:5
#, fuzzy
#| msgid "Lich Lord"
msgid "Shadow Lord"
msgstr "Seigneur liche"

#. [unit_type]: id=Shadow Lord, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Shadow_Lord.cfg:22
msgid ""
"Few humans fathom the secrets of light and dark magic and retain their "
"sanity. Those that can master that balance become Shadow Lords, fully "
"existing neither in the world of light nor the world of darkness. No longer "
"needing physical weapons, they are fearsome to both their enemies and those "
"they fight alongside."
msgstr ""

#. [attack]: type=arcane
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Shadow_Lord.cfg:33
msgid "astral blade"
msgstr ""

#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Shadow_Lord.cfg:45
msgid "blast wave"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Terraent_Paladin.cfg:7
msgid "Paladin"
msgstr ""

#. [attack]: type=fire
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Terraent_Paladin.cfg:24
msgid "blessed lance"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Townsfolk, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Townsfolk.cfg:4
msgid "Townsfolk"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Townsfolk, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Townsfolk.cfg:18
msgid ""
"Townsfolk are city-dwellers who try to make their fortune in a non-violent "
"manner, be they traders, craftsmen, or servants of a noble house. They "
"almost universally lack the strength that comes from a life of physical "
"labour, and thus are not conscripted as often as peasants."
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Naga Centurion, race=naga
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Naga_Centurion.cfg:4
msgid "Naga Centurion"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Naga Centurion, race=naga
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Naga_Centurion.cfg:20
msgid ""
"The leaders of the naga have mastered the serpentine arts of their kind, "
"striking faster than a lightning bolt and dancing away more gracefully than "
"a forest brook. Undisputed masters of both swordsmanship and leadership, "
"these Naga are honored by their clutch and bestowed the rare title of "
"Centurion."
msgstr ""

#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Naga_Centurion.cfg:32
msgid "blade"
msgstr "tranchant"

#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Naga_Centurion.cfg:41
msgid "speed strike"
msgstr ""

#. [female]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Naga_Centurion.cfg:72
msgid "Nagini Centurion"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Ancient Ogre, race=ogre
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Ogre_Ancient.cfg:4
msgid "Ancient Ogre"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Ancient Ogre, race=ogre
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Ogre_Ancient.cfg:30
msgid ""
"Ancient ogres possess legendary strength and stand taller than even many "
"woses. They usually live among their own kind in the wilderness, but can be "
"highly loyal to those few they trust."
msgstr ""

#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Ogre_Ancient.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Ogre_Great.cfg:31
msgid "cleaver"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Great Ogre, race=ogre
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Ogre_Great.cfg:4
msgid "Great Ogre"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Great Ogre, race=ogre
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Ogre_Great.cfg:27
msgid ""
"Great Ogres are giant creatures that usually live alone in the wilderness. "
"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
"underestimated."
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Pyre Wight, race=undead
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Horse_Pyre_Wight.cfg:4
msgid "Pyre Wight"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Pyre Wight, race=undead
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Horse_Pyre_Wight.cfg:18
msgid ""
"Risen from a funeralâ??s ashes and newly bathed in fire, a Pyre Wightâ??s soul "
"burns with a desire for vengeance. They single-mindedly seek out those who "
"wronged them in their past life, but undeath has robbed their memories of "
"friend and foe."
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Skeleton Rider2, race=undead
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Horse_Skeleton_Rider.cfg:5
msgid "Skeleton Rider"
msgstr "Cavalier squelette"

#. [unit_type]: id=Skeleton Rider2, race=undead
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Horse_Skeleton_Rider.cfg:45
msgid ""
"Once great warriors thundering across the plains, these mounted riders atop "
"their skeletal horses were raised from the grave by unholy magic to spread "
"fear and destruction."
msgstr ""
"Une magie impie a fait sortir de la tombe ceux qui étaient auparavant de "
"célèbres cavaliers des plaines en cavaliers squelettes répandant la peur et "
"la destruction sur leurs chevaux osseux."

#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Horse_Skeleton_Rider.cfg:52
msgid "axe"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Dread Lich, race=undead
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Ravanal_Dread_Lich.cfg:17
msgid "Dread Lich"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Dread Lich, race=undead
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Ravanal_Dread_Lich.cfg:31
msgid ""
"Named thusly for the abject terror they awaken in their enemies, a so-called "
"Dread Lich is an artisan of necromantic power, a consummate master of the "
"dark magics they wield.\n"
"\n"
"Invariably in command of a nigh limitless horde of risen warriors and undead "
"monsters, a lich of this order has a mastery of dark sorcery that can bring "
"dread to the most storied magi of human and elven kind. Such a figure "
"usually marks a dark and bloody chapter in history, and in those times of "
"need, it is only through the tireless efforts of the most valiant heroes "
"that the rise of an Dread Lich has not led to the shadows ruling the world "
"for the rest of time."
msgstr ""

#. [dummy]: id=reanimation
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Ravanal_Dread_Lich.cfg:74
msgid "reanimation"
msgstr ""

#. [dummy]: id=reanimation
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Ravanal_Dread_Lich.cfg:75
msgid ""
"This unit can reanimate its defeated allies and enemies.\n"
"\n"
"When any of Mal-Ravanalâ??s recruits die, that unit will be reanimated as a "
"weaker undead version of itself. Enemies killed by Mal-Ravanal will rise "
"again as ghosts."
msgstr ""

#. [attack]: type=cold
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Ravanal_Dread_Lich.cfg:95
#, fuzzy
#| msgid "Kill them!"
msgid "chill tempest"
msgstr "tempête de glace"

#. [unit_type]: id=Skeletal Corpse, race=undead
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Skeletal_Corpse.cfg:5
msgid "Skeletal Corpse"
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Skeletal Corpse, race=undead
#. [unit_type]: id=Skeletal Soulless, race=undead
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Skeletal_Corpse.cfg:14
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Skeletal_Soulless.cfg:16
msgid ""
"When a skeletal warrior is defeated, their animating energies are sometimes "
"not wholly destroyed. A particuarly skilled lich can recapture what remains "
"of their servants' necromantic energy, reanimating a new - albeit weaker - "
"minion."
msgstr ""

#. [unit_type]: id=Skeletal Soulless, race=undead
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Skeletal_Soulless.cfg:5
msgid "Skeletal Soulless"
msgstr ""

#. [drains]: id=greater drains
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:6
msgid "greater drains"
msgstr ""

#. [drains]: id=greater drains
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:7
msgid ""
"This unit drains health from living units, healing itself for the full "
"amount of damage it deals."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:54
msgid "Your soul is mine!!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:133
msgid ""
"Funny thing about the undead. If you know what youâ??re doing, theyâ??re really "
"very easy to put back together."
msgstr ""

#. [attacks]: id=swift
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:141
msgid "swift"
msgstr ""

#. [attacks]: id=swift
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:142
msgid ""
"This attack is exceptionally swift. When this attack is used on offense, the "
"opponent will be unable to retaliate."
msgstr ""

#. [attacks]: id=shock
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:152
msgid "shock"
msgstr "choc"

#. [attacks]: id=shock
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:153
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When this attack is used on offense, the opponent will retaliate with one "
#| "less strike than normally, to a minimum of one strike."
msgid ""
"The crushing power of this attack overwhelms enemies. When used on offense, "
"the opponent can only retaliate with one strike."
msgstr ""
"La puissance écrasante de cette attaque ébranle les ennemis. Utilisée de "
"façon offensive, l'adversaire ne pourra répliquer qu'un seul coup."

#. [special_note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:162
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This unitâ??s melee attack can overwhelm the defenses of enemies, "
#| "preventing them from retaliating as effectively."
msgid ""
"This unitâ??s melee attack can overwhelm enemiesâ?? defenses, preventing them "
"from retaliating as effectively."
msgstr ""
"L'attaque de mêlée de cette unité peut surpasser les défenses ennemies, les "
"empêchant de riposter efficacement."

#. [dummy]: id=vanguard
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:169
msgid "vanguard"
msgstr ""

#. [dummy]: id=vanguard
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:170
msgid ""
"This unit fights best in the heart of battle, surrounded by friends and foes "
"alike.\n"
"\n"
"Deals an additional 25% damage for each adjacent ally and/or enemy after the "
"first."
msgstr ""

#. [special_note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:233
msgid "This unit gains increased damage for each adjacent ally and/or enemy."
msgstr ""

#. [illuminates]: id=darkens
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:243
msgid "darkens"
msgstr ""

#. [illuminates]: id=darkens
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:244
msgid ""
"This unit darkens the surrounding area, making chaotic units fight better, "
"and lawful units fight worse.\n"
"\n"
"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
"day, and as if it were night when it is dusk."
msgstr ""

#. [illuminates]: id=obfuscation
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:257
msgid "obfuscates"
msgstr ""

#. [illuminates]: id=obfuscation
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:258
msgid ""
"This unit obfuscates the surrounding area, making chaotic units fight much "
"better, and lawful units fight much worse."
msgstr ""

#. [skirmisher]: id=nightskirmish
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:267
msgid "nightskirmish"
msgstr ""

#. [skirmisher]: id=nightskirmish
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:268
msgid "female^nightskirmish"
msgstr ""

#. [skirmisher]: id=nightskirmish
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:269
msgid ""
"This unit is skilled in moving past enemies quickly and ignores all enemy "
"Zones of Control, but only at night."
msgstr ""

#. [dummy]: id=terror
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:283
msgid "terror"
msgstr ""

#. [dummy]: id=terror
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:284
msgid ""
"This unit can frighten enemies in a 2 hex radius, making them fight worse. "
"Units with the fearless or survivor traits are unaffected.\n"
"\n"
"When an enemy unit of lower level within a 2 hex radius engages in combat, "
"its attacks do 25% less damage times the difference in their levels."
msgstr ""

#. [resistance]: id=shroud
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:521
msgid "shroud"
msgstr ""

#. [resistance]: id=shroud
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:522
msgid "While defending, this unit has 50% fire and arcane resistance."
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/amlas.cfg:39
msgid ""
"In this campaign, whenever a max-level unit advances, they can select one of "
"several minor bonuses!"
msgstr ""

#. [advancement]: id=hitpoints_increase
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/amlas.cfg:108
msgid "Gain +8 hitpoints."
msgstr ""

#. [advancement]: id=melee_increase1
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/amlas.cfg:123
msgid "Gain +4 melee damage."
msgstr ""

#. [advancement]: id=melee_increase2
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/amlas.cfg:151
msgid "Gain +2 melee damage."
msgstr ""

#. [advancement]: id=melee_increase3
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/amlas.cfg:179
msgid "Gain +1 melee damage."
msgstr ""

#. [advancement]: id=ranged_increase1
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/amlas.cfg:200
msgid "Gain +3 ranged damage."
msgstr ""

#. [advancement]: id=ranged_increase2
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/amlas.cfg:228
msgid "Gain +2 ranged damage."
msgstr ""

#. [advancement]: id=ranged_increase3
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/amlas.cfg:256
msgid "Gain +1 ranged damage."
msgstr ""

#. [trait]: id=loyal_dummy
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:16
msgid "loyal"
msgstr ""

#. [trait]: id=loyal_dummy
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:17
msgid "Zero upkeep"
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:27
msgid "Gweddry"
msgstr "Gweddry"

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:46
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:821
msgid "Dacyn"
msgstr "Dacyn"

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:61
msgid "Owaec"
msgstr "Owaec"

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:93
msgid "Konrad II"
msgstr "Konrad II"

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:13
msgid "No! I... die..."
msgstr "Non ! Je... meurs..."

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:30
msgid "I... mustâ?? Argh...!"
msgstr "Je... dois... Argh... !"

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:47
#, fuzzy
#| msgid "We are doomed..."
msgid "The light fades... We are doomed..."
msgstr "Le jour décline... Nous sommes condamnés..."

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:65
msgid "So much death... so much senseless destruction..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:69
msgid ""
"Unfortunate. Gweddry has fought with me since the very beginning, only to "
"fall so close to the end."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:84
msgid "Alas, I fall! The clans will never truly be avenged..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:88
msgid "Owaec! Weâ??ve been through so much together! You canâ??t die now..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:102
#, fuzzy
#| msgid "Wesnoth, I have failed you..."
msgid "The light fades... Wesnoth, I have failed you..."
msgstr "Le jour décline... Wesnoth, je t'ai condamné..."

#. [message]: speaker=Dolburras
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:121
msgid "Watch out behind ye- ach!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:143
msgid ""
"Though he was not one of us, he served bravely alongside Wesnothâ??s best. We "
"must carry on the good fight."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:157
msgid "How did I get dragged into this mess..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:171
msgid ""
"Alas, my long, storied, and exceedingly profitable career has at last come "
"to an end, so far from home! I only... wish I could have died on the soft "
"sands... instead of among these primitive barbarians..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:175
msgid "Bar... ber... bears? Die why?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dolburras
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:179
msgid ""
"Aye, â??tis a sad place for one oâ?? us foreigners to fall. Weâ??ll miss ye, "
"thatâ??s for sure."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:193
msgid "Oh, I knew drinking all those elixirs was a bad idea..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:207
msgid ""
"And so, I give... the last thing I have to give... in service of the Light..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:211
msgid ""
"You shall be gravely missed, paladin of the Light! May you long live on in "
"song and tale."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gaennell
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:224
msgid "Death is coming for me..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:228
msgid ""
"Truly, you have proven that there is goodness within all of us. I pledge "
"that your sacrifice will not be in vain!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Yannic
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:243
msgid "Alas, I fall..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:255
msgid "Yannic! The Clans have lost another brave soul this day..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Halrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:271
msgid "I may die, but Wesnoth will never fall!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Halric
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:285
msgid "Thereâ??s too many! Must... keep fighting..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Halrod
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:299
msgid ""
"Ack! Curse these undead! I should have listened to my mother and been a "
"dentist..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:313
msgid "Alas, I perish!  The kingdom is lost without its king."
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:327
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It was perhaps as well for the men of Gweddryâ??s troop that they did not "
#| "live to see the grim tide of undead sweeping westward into Wesnoth, "
#| "laying waste to all in its path."
msgid ""
"It was perhaps as well for the men of Gweddryâ??s troop that they did not live "
"to witness the fullness of the grim tide of undead sweeping westward into "
"Wesnoth, laying waste to all in its path."
msgstr ""
"Il fut peut être mieux pour les hommes de Gweddry de ne pas vivre pour voir "
"la marée sinistre de morts vivants déferler vers l'ouest au cÅ?ur de Wesnoth, "
"ne laissant pour tous que dévastation sur son chemin."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:337
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wesnoth never learned the fate of Gweddryâ??s band, but all too soon they "
#| "would suffer the rage and malice of marauding orcs and undead in a war "
#| "that would end only in misery and death."
msgid ""
"Wesnoth never learned the fate of Gweddryâ??s band, but they would soon learn "
"the full measure of the power of Mal-Ravanal in a war that would end only in "
"misery and death."
msgstr ""
"Wesnoth ne connu jamais le sort du groupe de Gweddry, mais bien trop tôt ils "
"allaient connaître la puissance de Mal-Ravanal dans une guerre qui "
"n'aboutirait qu'à la misère et la mort."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:347
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Their home country proved to be no refuge for Gweddryâ??s weary men, and no "
#| "more would it for the inhabitants of Wesnoth as foes pressed them on all "
#| "sides to a final defense of the doomed kingdom."
msgid ""
"Their home country had proved to be no refuge for Gweddryâ??s weary men, and "
"no more would it for the inhabitants of Wesnoth as foes pressed them on all "
"sides to a final defense of the doomed kingdom."
msgstr ""
"Leur pays natal s'avéra être d'aucun repos pour les hommes las de Gweddry, "
"pas plus que pour les habitants de Wesnoth pressés de toutes parts par "
"l'ennemi vers l'ultime défense du royaume condamné."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:357
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With the staunchest defenders of Wesnoth bested on their home ground, the "
#| "once-great kingdom was plunged into final darkness under the vengeful "
#| "hand of Mal-Ravanal."
msgid ""
"With the staunchest defenders of Wesnoth bested on their home ground, the "
"once-great kingdom was plunged into final darkness under the hand of Mal-"
"Ravanal."
msgstr ""
"Avec les plus dévoués défenseurs de Wesnoth surpassés sur leurs terres "
"natales, ce royaume, autrefois grand, se retrouva plongé dans les ténèbres "
"sous la main de Mal-Ravanal."

#. [message]: speaker=Mal-Mana
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:372
msgid "My beautiful bats, why didnâ??t you protect me..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Talar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:388
msgid "No! Once again you escape me..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Talar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:395
msgid "No! How am I defeated so easily..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Naken-alvak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:423
msgid "You... waste... your effort..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:27
msgid "A-ha, whatâ??s this? The white mage resorts to wielding black magic?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:45
msgid ""
"Ah, the feeling of my flesh burned away by your nauseating radiance... this "
"takes me back to when I still thought of you as my friend."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:49
msgid ""
"I only did what I had to do. Your mad quest for power has corrupted you and "
"turned you into a tormented creature of darkness! It is high time I ended "
"your existence!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:70
msgid "For King and country!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:86
msgid "So much death, so much destruction... this has to end, now!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:105
msgid "I shall avenge my fallen people!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:121
msgid ""
"Mal-Ravanal, at last I face you. I will have my vengeance for the "
"destruction you wrought on my people!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dolburras
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:140
msgid "Aye, I love the sound oâ?? bones crunching beneath me hammer!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dolburras
#. in regular English, "So you are the big one, aren't you? Well, the bigger they are"
#. there is a colloquial expression, "the bigger they are, the harder they fall"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:158
msgid "Ooch, so you be the big â??un, arenâ??t ye? Well, the bigger they are..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:177
msgid ""
"Never thought Iâ??d be seeing this in my lifetime. The whole blasted "
"apocalypse came early, didnâ??t it."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Addogin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:193
msgid "Aww hell. If I live through this, Iâ??m never pickinâ?? up a sword again."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:212
msgid ""
"How in the sands did I get caught up in all this mess? Iâ??m an herbalist, not "
"a warrior!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:228
msgid "No, no no, no, what am I even doing here!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:247
msgid ""
"Ashes to ashes, dust to dust. The undead have no place in this bright world!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:263
msgid ""
"Foul lich, no longer shall you toy with me for your amusement! No longer "
"shall I watch your armies slaughter the innocenet! No longer shall your evil "
"darken this world!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gaennell
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:282
msgid "I remember when I used to raise creatures like you..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Gaennell
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:298
msgid ""
"I loyally served you, once. Look at what that got me. A whole lot of nothing."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:303
msgid "I donâ??t even know who you are."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Yannic
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:321
msgid ""
"So you are the lich behind this madness! Enough is enough. Vengeance for "
"Soradoc; vengeance for the Plains!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:339
msgid ""
"You are no savior of Man! Naught but a pile of bones, a dead mage too "
"stubborn to fall. Wesnoth will suffer you no longer!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:372
msgid ""
"<i>*gulp*</i> Well, itâ??s now or never. Iâ??d better not think too hard about "
"the fortune in elixirs that Iâ??m about to drink away."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:380
msgid "Agility in swamp and shallow water..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:385
msgid "Resistance to fire and cold..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:390
msgid "Speed and defense..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:395
msgid "And berserker fury. Oh sands, what am I doing..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:404
msgid "Ugh, I feel queasy..."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:421
msgid "What?! How could this happen?!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=$found_unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:480
msgid "Is it over? Weâ??ve won?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:494
msgid "A-ha haha! You really thought you had a chance there, didnâ??t you?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:498
msgid ""
"Well, coming to the battlefield myself has been entertaining, but thatâ??s "
"enough for now."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:502
msgid "You escaped me once before-"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:550
msgid "-but NEVER AGAIN!!!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:561
#, fuzzy
#| msgid "What was that?!"
msgid "Wha- what is this?!"
msgstr "Que - Qu'est-ce que c'est ?!"

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:568
msgid "Do you even know where that gate youâ??re opening leads to?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:585
msgid ""
"...you think youâ??re better than me, donâ??t you? You must think of yourself as "
"some kind of hero."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:592
msgid ""
"You think that a stiff old codger like yourself has what it takes to use "
"that amulet to destroy me? I doubt you even know what youâ??re doing."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:603
msgid "Ha. Ah-ha, haha. Have it your way. Iâ??ll be seeing you soon."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:651
msgid "It is done."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:747
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:748
msgid "Fallen Soul"
msgstr ""

#. [message]: speaker=spirit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:763
msgid ""
"Well done! Who else but Dacyn the Magnificent could have defeated such a "
"rival? You truly are the greatest of heroes."
msgstr ""

#. [message]: speaker=spirit2
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:767
msgid "Now, embrace our power! You shall live on as the champion of Irdya!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:771
msgid "Wha- where am I? Whatâ??s happening to me?"
msgstr ""

#. [message]: speaker=spirit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:775
msgid "The mage called Dacyn is dying! It is time for you to be reborn!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:779
msgid "-I... -I am no lich! I am no harbinger of darkness, unlike Ravan!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=spirit2
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:783
msgid ""
"The wielder of the red stone shall become intertwined with the darkness "
"between worlds, whether they will it or not. You sought this Amulet of your "
"own will, O Magnificent Dacyn!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:787
msgid "I... I needed this power! I had to safeguard Irdya!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=spirit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:791
msgid ""
"And now you can, for all eternity! Leave your mortal coil behind. Live on as "
"an undying spirit of mighty power, and do unto this world as you will!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:795
msgid "I... but... I could never choose to-"
msgstr ""

#. [message]: speaker=spirit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:808
msgid ""
"You misunderstand. This is no choice of yours.\n"
"\n"
"The stone bleeds your flesh. The darkness consumes your soul. Rebirth into "
"undeath is the only path forward to escape the Maw, else ye embrace oblivion."
msgstr ""

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:812
msgid "Mak-Dakâ??an"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:832
msgid ""
"No. For too long, I have allowed my pride to overrule my wisdom. I have been "
"arrogant. I have been the fool in this story. I believed I and only I was "
"destined for greatness. But I can see it clearly now. I have been no "
"different than my dear friend Ravan. We have been the same all along."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:836
msgid "But no longer. My will is my own."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:840
msgid ""
"I will not be tempted by undeath. I will pass unto to the Land of the Dead, "
"and if I am to be damned there then so-be-it."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:844
msgid "My story ends here."
msgstr ""

#. [message]: speaker=spirit2
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:856
msgid "So be it."
msgstr ""

#. [message]: speaker=spirit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:860
msgid "<i>THE MAW OPENS ITS JAWS.</i>"
msgstr ""

#. [message]: speaker=spirit2
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:876
msgid "<i>DARKNESS CONSUMES THE SOUL.</i>"
msgstr ""

#. [item_dialog]: description={ITEM_DESC}
#. [item_dialog_musttake]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1002
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1156
msgid "Take it."
msgstr ""

#. [item_dialog]: description={ITEM_DESC}
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1003
msgid "Leave it."
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:117
msgid ""
"<span size='small'><i>  This item is reusable if its wielder dies, and can "
"be dropped by right clicking.</i></span>\n"
"<span size='small'><i>  Picking up an item consumes your moves and attack.</"
"i></span>\n"
"<b></b>"
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:122
msgid ""
"<span size='small'><i>This item can <b>NOT</b> be dropped, and can <b>NOT</"
"b> be reused if its user dies.</i></span>\n"
"<span size='small'><i>  Picking up an item consumes your moves and attack.</"
"i></span>\n"
"<b></b>"
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:136
msgid "quiver"
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:137
msgid "Crystal Quiver"
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:138
msgid ""
"Arrows from this crystalline quiver glimmer with a pale magical light, "
"<i><b>illuminating</b></i> the surrounding area and making your bow or "
"crossbow attacks <i><b>arcane</b></i>."
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:171
msgid "Drop Crystal Quiver"
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:191
msgid "amulet"
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:192
msgid "Holy Amulet"
msgstr "Amulette sacrée"

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:193
msgid ""
"Engraved with a consecrated symbol, this amulet will bless both your "
"<i><b>melee</b></i> and <i><b>ranged</b></i> attacks with <i><b>arcane</b></"
"i> damage."
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:214
#, fuzzy
#| msgid "Holy Amulet"
msgid "Drop Holy Amulet"
msgstr "Lâcher l'amulette sacrée"

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:228
msgid "sentinel"
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:229
msgid "Shield of the Sentinel"
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:230
msgid ""
"Deep within this shieldâ??s towering bulk, enchanted machinery whirrs faintly. "
"Whenever an adjacent ally is hit by an attack, <i><b>this shieldâ??s bearer is "
"hit instead</b></i>."
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:252
msgid "Drop Shield of the Sentinel"
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:569
msgid "yetiburger"
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:570
msgid "Yetiburger"
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:571
msgid ""
"Eating this funny tasting meat <i><b>doubles your hitpoints</b></i> and "
"grants <i><b>immumity to cold</b></i>."
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:597
msgid "ant ambrosia"
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:598
msgid "Ant Ambrosia"
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:599
msgid ""
"This goopy honey-like substance makes you feel very sleepy... perhaps eating "
"too much would be unwise.\n"
"\n"
"<i><b><span color='#FF0000'>-1</span> damage, <span color='#FF0000'>-1</"
"span> movement, <span color='#00FF00'>+10</span> hitpoints</b></i>."
msgstr ""

#. [effect]: type=arcane
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:631
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:646
#, fuzzy
#| msgid "blade"
msgid "baneblade"
msgstr "lamefléau"

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:632
#, fuzzy
#| msgid "blade"
msgid "Baneblade"
msgstr "Lamefléau"

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:633
msgid ""
"This incorporeal sword resembles those wielded by undead wraiths. Any mortal "
"brave enough to wield it becomes <i><b>chaotic</b></i> and lashes out at "
"their foes with reckless abandon.\n"
"<i><b>6x4 arcane</b></i> damage, <i><b>drains</b></i>, <i><b>berserk</b></i>."
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:683
msgid "Drop Baneblade"
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:697
msgid "barkskin"
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:698
msgid "Potion of Barkskin"
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:699
msgid ""
"This potion bubbles as though over an open flame, yet is cool to the touch. "
"Its drinker gains the <i><b>steadfast</b></i> ability and can <i><b>heal 2 "
"hitpoints each turn</b></i>, like dwarves with the â??healthyâ?? trait."
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:729
msgid "ring"
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:730
msgid "Ring of Invisibility"
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:731
msgid ""
"This plain gold ring looks unremarkable, but its wearer gains "
"<i><b>skirmisher</b></i> and <i><b>nightstalk</b></i>, becoming invisible in "
"the dark."
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:755
msgid "Drop Ring of Invisibility"
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:769
msgid "staff"
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:784
msgid "Plague Staff"
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:785
msgid ""
"Looted from a dead necromancer, the wielder of this dark staff becomes "
"<i><b>chaotic</b></i>, and can <i><b>recruit and recall</b></i> Walking "
"Corpses and Soulless.\n"
"<i><b>6x3 impact</b></i> damage, <i>plague</i>."
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:788
msgid ""
"I will not wield such a dark magical artifact, though I shall not begrudge "
"its use by my companions."
msgstr ""

#. [effect]: type=impact
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:793
msgid "plague staff"
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:858
msgid "Drop Plague Staff"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:899
msgid ""
"Fascinating. The necromantic magic concentrates in the subjectâ??s crown, "
"replacing its bestial soul. Unnatural, yet effective."
msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:903
msgid "A disgusting abomination! I lament living in such times..."
msgstr ""

#. [object]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:961
msgid "Gwza-Alswdan"
msgstr ""

#. [item_dialog]: description={ITEM_DESC}
#. [item_dialog_musttake]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:999
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1153
msgid ""
"<span size='small'><i>  (Elixirs only last for 1 scenario.)</i></span>\n"
"<span size='small'><i>  Picking up an item consumes your moves and attack.</"
"i></span>\n"
"<b></b>"
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1024
msgid "Elixir of Water Breathing"
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1025
msgid ""
"This shimmering blue vial grants its drinker normal movement and defense in "
"swamp and shallow water."
msgstr ""

#. [floating_text]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1045
msgid "<span color='#00FFFF' size='x-small'>water breathing</span>"
msgstr ""

#. [trait]: id=TRAIT_waterbreathing
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1057
msgid "waterbreathing"
msgstr ""

#. [trait]: id=TRAIT_waterbreathing
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1058
msgid ""
"An elixir of waterbreathing has given this unit normal movement and defense "
"in swamp and shallow water."
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1091
msgid "Elixir of Elements"
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1092
msgid ""
"This bubbling yellow vial grants immunity to both fire and cold. It also "
"makes you sweat profusely."
msgstr ""

#. [floating_text]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1112
msgid "<span color='#E8B923' size='x-small'>elemental resist</span>"
msgstr ""

#. [trait]: id=TRAIT_elements
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1126
msgid "elements"
msgstr ""

#. [trait]: id=TRAIT_elements
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1127
msgid ""
"An elixir of elements has given this unit immunity to both fire and cold."
msgstr ""

#. [item_dialog_musttake]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1150
msgid "Elixir of Haste"
msgstr ""

#. [item_dialog_musttake]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1152
msgid ""
"This saccharine green liquid grants +1 movement and +10% defense on all "
"terrain. You may have difficulty standing still."
msgstr ""

#. [floating_text]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1175
msgid "<span color='#0BDA51' size='x-small'>haste</span>"
msgstr ""

#. [trait]: id=TRAIT_haste
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1187
msgid "haste"
msgstr ""

#. [trait]: id=TRAIT_haste
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1188
msgid ""
"An elixir of haste has given this unit +1 movement and +10% defense on all "
"terrain."
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1226
msgid "Elixir of Fury"
msgstr ""

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1227
msgid ""
"The red liquid in this vial sloshes violently, as though trying to escape. "
"Drinking it grants <b><i>unlimited melee attacks</i></b> and the "
"<b><i>berserk</i></b> melee special."
msgstr ""

#. [floating_text]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1247
msgid "<span color='#FF0000' size='x-small'>berserker fury</span>"
msgstr ""

#. [trait]: id=TRAIT_fury
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1259
msgid "fury"
msgstr ""

#. [trait]: id=TRAIT_fury
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1260
msgid ""
"An elixir of fury has given this unit <b><i>unlimited melee attacks</i></b> "
"and the <b><i>berserk</i></b> melee special."
msgstr ""

#. [trait]: id=audacious
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:8
msgid "audacious"
msgstr ""

#. [trait]: id=audacious
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:9
msgid "Fights normally during unfavorable times of day/night"
msgstr ""

#. [trait]: id=audacious
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:10
msgid ""
"Aversion to light and dark holds no sway over these audacious individuals."
msgstr ""

#. [trait]: id=deserter
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:20
msgid "deserter"
msgstr ""

#. [trait]: id=deserter
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:21
msgid "female^deserter"
msgstr ""

#. [trait]: id=deserter
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:22
msgid ""
"When this unit drops below half health, it will flee the battle and reappear "
"on your recall list."
msgstr ""

#. [message]: speaker=${UNIT}.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:48
msgid "Forget this!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=${UNIT}.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:55
msgid "Run for your lives!"
msgstr "Sauvez-vous !"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:73
msgid ""
"The â??deserterâ?? trait has caused ${UNIT}.name to flee back to your recall "
"list."
msgstr ""

#. [trait]: id=mercenary
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:91
msgid "mercenary"
msgstr ""

#. [trait]: id=mercenary
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:92
msgid "female^mercenary"
msgstr ""

#. [trait]: id=mercenary
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:93
msgid ""
"<span color='#00FF00'>+30%</span> base damage when gold is positive.\n"
"<span color='#FF0000'>-30%</span> base damage when gold is 0 or negative."
msgstr ""

#. [trait]: id=survivor
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:143
msgid "survivor"
msgstr ""

#. [trait]: id=survivor
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:144
msgid "female^survivor"
msgstr ""

#. [trait]: id=survivor
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/traits.cfg:145
msgid ""
"<span color='#00FF00'>+1</span> damage to and <span color='#00FF00'>-1</"
"span> damage from undead, necromancers, and bats.\n"
"\n"
"Against all odds, this unit has endured the terrors and tortures of Mal-"
"Ravanalâ??s prisons and lived to tell the tale. Survivors bear a heavy burden "
"from their time in captivity, but have also learned much of the strengths "
"and weaknesses of their former captors."
msgstr ""

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "Spearman"
#~ msgstr "Porte-lance"

#~ msgid "Challenging"
#~ msgstr "Difficile"

#~ msgid "Swordsman"
#~ msgstr "�péiste"

#~ msgid "Difficult"
#~ msgstr "Difficile"

#~ msgid "Campaign Epilogue and Continuity"
#~ msgstr "Ã?pilogue de la campagne"

#~ msgid "The Outpost"
#~ msgstr "L'Avant-poste"

#~ msgid ""
#~ "To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the southern "
#~ "outpost, he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. Our "
#~ "story begins there."
#~ msgstr ""
#~ "Au nord il envoya Owaec, un noble des clans. Ã? l'avant-poste du sud, il "
#~ "envoya Gweddry, accompagné du mage Dacyn. C'est avec eux que commence "
#~ "notre histoire."

#~ msgid "Mal-Uldhar"
#~ msgstr "Mal-Uldhar"

#~ msgid "Defend the outpost"
#~ msgstr "Défendre l'avant-poste"

#~ msgid "Look. To the east. Undead approach!"
#~ msgstr "Regardez. � l'est. Des morts-vivants approchent !"

#~ msgid "Ah, interesting..."
#~ msgstr "Ah, intéressant..."

#~ msgid "Apologies, Dark Archon. They will die. And then?"
#~ msgstr "Toutes mes excuses, Sombre Archonte. Ils mourront. Et ensuite ?"

#~ msgid ""
#~ "Slaughter the villagers and march onwards. You have wasted enough time "
#~ "here already."
#~ msgstr ""
#~ "Abattez les villageois et reprenez votre marche en avant. Vous avez déjà "
#~ "perdu assez de temps ici."

#~ msgid "What?! We must hold the outpost! And where did Dacyn go?!"
#~ msgstr ""
#~ "Quoi ?! Nous devons tenir l'avant-poste ! Mais où est donc passé Dacyn ?!"

#~ msgid ""
#~ "Gweddry? Good! You are still alive. Quickly, we must leave this place!"
#~ msgstr ""
#~ "Gweddry ? Excellent ! Vous êtes toujours en vie. Vite, nous devons "
#~ "quitter cet endroit !"

#~ msgid "Where did you go?! And where did you come from?"
#~ msgstr "Où alliez-vous ?! Et d'où veniez-vous ?"

#~ msgid ""
#~ "This outpost is already lost. We must defeat this evil if Wesnoth is to "
#~ "survive. Now, come on, we do not have much time to spare!"
#~ msgstr ""
#~ "Cet avant-poste est déjà perdu. Nous devons vaincre ce mal si Wesnoth "
#~ "veut survivre. Maintenant, venez, nous n'avons pas de temps à perdre !"

#~ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
#~ msgstr "Déplacer Gweddry jusqu'à la trappe secrète"

#~ msgid "Hurry! We cannot defeat this evil today! We must escape!"
#~ msgstr ""
#~ "Dépêchez-vous ! Nous ne pouvons pas vaincre ce mal aujourd'hui ! Nous "
#~ "devons nous échapper !"

#~ msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
#~ msgstr "Suivez-moi, compagnons ! Par la trappe !"

#~ msgid "Get moving quickly."
#~ msgstr "Déplacez-vous rapidement."

#~ msgid ""
#~ "This is an old escape route for the outpost. Unfortunately these caves "
#~ "are currently inhabited by trolls, who are blocking our path through the "
#~ "tunnel."
#~ msgstr ""
#~ "Il s'agit d'un vieux tunnel d'évasion pour l'avant-poste. Mais "
#~ "malheureusement ces grottes sont actuellement habitées par des trolls, "
#~ "lesquels nous bloquent le passage à travers le tunnel."

#~ msgid ""
#~ "I will explain later. For now, suffice to say they are much too powerful "
#~ "for us; our only hope is to head north."
#~ msgstr ""
#~ "Je vous expliquerai plus tard. Pour l'instant, il suffit de dire qu'ils "
#~ "sont beaucoup trop puissants pour nous. Notre seul espoir est de nous "
#~ "diriger vers le nord."

#~ msgid ""
#~ "Aye, weâ??ll help ye, for we have nae love for the trolls. Anyone attacked "
#~ "by them deserves some help, I think."
#~ msgstr ""
#~ "Oui, nous allons vous aider, car nous n'aimons guère les trolls. J'pense "
#~ "que tous ceux qu'ils attaquent méritent de l'aide."

#~ msgid ""
#~ "Thank you. Now, I invite you to join us. Undead have followed us into "
#~ "these caves, and they will kill you if you stay behind."
#~ msgstr ""
#~ "Merci à vous. Maintenant je vous conseille de vous joindre à nous : des "
#~ "morts-vivants nous ont suivis dans ces cavernes et ils vous tueront si "
#~ "vous restez derrière."

#~ msgid ""
#~ "Thank you. Now, I invite you to join us. Undead are in these lands, and "
#~ "they will find these caves."
#~ msgstr ""
#~ "Merci à vous. Maintenant je vous conseille de vous joindre à nous : des "
#~ "morts-vivants sont en ces terres et ils vont trouver ces cavernes."

#~ msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
#~ msgstr ""
#~ "Nous avons atteint la fin de la galerie. Je vois la lumière du jour !"

#~ msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
#~ msgstr "Vaincre l'un des sorciers des ténèbres ennemis"

#~ msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
#~ msgstr ""
#~ "Nous nous sommes échappés de ces galeries obscures ! Mais où sommes-nous "
#~ "maintenant ?"

#~ msgid ""
#~ "We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
#~ "east and west. We need to head north, but we cannot go through the "
#~ "mountains... we must go east, or west, and hope we can get around them."
#~ msgstr ""
#~ "Nous sommes au milieu des montagnes de l'est, dans une passe qui mène "
#~ "d'est en ouest. Nous devons nous rendre au nord, mais nous ne pouvons pas "
#~ "traverser ces montagnes... Il faut nous rendre à l'est ou à l'ouest et "
#~ "espérer pouvoir les contourner."

#~ msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
#~ msgstr "Ha ha ha ! Nous vous avons encerclés !"

#~ msgid ""
#~ "Why donâ??t we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
#~ "only two!"
#~ msgstr ""
#~ "Pourquoi ne pas voir si la nouvelle recrue peut s'occuper d'eux. Après "
#~ "tout, ils ne sont que deux !"

#~ msgid "That would be your problem, then."
#~ msgstr "�a, c'est ton problème."

#~ msgid ""
#~ "These undead are toying with us! This adept is weak â?? we should attack at "
#~ "once and take his fort."
#~ msgstr ""
#~ "Ces morts-vivants jouent avec nous ! Cet adepte est faible : nous "
#~ "devrions attaquer tous à la fois et prendre possession de son fort."

#~ msgid ""
#~ "Indeed, I see no better option. Then, we must kill either of the dark "
#~ "sorcerers. I would prefer to attack the western one, so we can return to "
#~ "Wesnoth."
#~ msgstr ""
#~ "En effet, je ne vois pas de meilleure option. Puis, nous ne devrons tuer "
#~ "qu'un seul des sorciers des ténèbres. Je préférerais attaquer celui à "
#~ "l'ouest afin que nous puissions retourner à Wesnoth."

#~ msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
#~ msgstr "Non ! Vous m'avez vaincu et pouvez revenir à Wesnoth !"

#~ msgid ""
#~ "But Gweddry and Dacyn were to find no respite within the borders of "
#~ "Wesnoth. They marched out of the foothills of the Estmarks into an "
#~ "unknown forest..."
#~ msgstr ""
#~ "Mais Gweddry et Dacyn ne devaient trouver aucun répit dans les frontières "
#~ "de Wesnoth. Ils marchaient sur â??â??les contreforts des marches de l'Est dans "
#~ "une forêt inconnue..."

#~ msgid "Allies"
#~ msgstr "Alliés"

#~ msgid "Volas"
#~ msgstr "Volas"

#~ msgid "Orcs"
#~ msgstr "Orcs"

#~ msgid "Gruga-Har"
#~ msgstr "Gruga-Har"

#~ msgid "Defeat enemy leader"
#~ msgstr "Vaincre le chef ennemi"

#~ msgid "Death of Volas"
#~ msgstr "Mort de Volas"

#~ msgid ""
#~ "Would it be possible for us to rest in your lands for a while? We have "
#~ "been pursued by fell undead, although they did not dare follow us into "
#~ "the forest... yet."
#~ msgstr ""
#~ "Serait-il possible que nous nous reposions sur vos terres quelque temps ? "
#~ "Nous avons été poursuivis par des morts-vivants, mais ils n'ont pas osé "
#~ "nous suivre dans la forêt... Du moins pas encore."

#~ msgid "Certainly."
#~ msgstr "Certainement."

#~ msgid ""
#~ "Good. Now, you should be warned: this undead warlord is very powerful. If "
#~ "you choose to fight, even if you are victorious, few will survive. I "
#~ "invite you to join us, and head north."
#~ msgstr ""
#~ "Bien. Maintenant nous devons vous prévenir : ce mort-vivant est un chef "
#~ "de guerre très puissant. Si vous choisissez de combattre, même si vous "
#~ "gagnez, peu survivront. Je vous conseille de vous joindre à nous et de "
#~ "foncer au nord."

#~ msgid ""
#~ "I thank you for your offer. But I will not leave my homeland. These "
#~ "undead cannot be as powerful as you say; I will fight them."
#~ msgstr ""
#~ "Je vous remercie pour votre offre. Mais je ne vais pas abandonner ma "
#~ "patrie. Ces morts-vivants ne peuvent pas être aussi puissants que vous le "
#~ "dites. Je les combattrai."

#~ msgid ""
#~ "This is not a wise choice, but it is yours to make. If you will not join "
#~ "us, will you at least help us reach the northern outpost? We wish to warn "
#~ "our comrades there."
#~ msgstr ""
#~ "Ce n'est pas un choix avisé mais c'est le vôtre. Si vous ne nous "
#~ "rejoignez pas, pourriez-vous au moins nous aider à atteindre l'avant-"
#~ "poste septentrional ? Nous souhaitons y avertir nos camarades."

#~ msgid ""
#~ "I will aid you. Although, I too, think that yours is the foolish choice. "
#~ "You should stay, and fight."
#~ msgstr ""
#~ "Je vous aiderai. Bien que je pense que ce soit votre choix qui soit "
#~ "idiot. Vous devriez rester et combattre."

#~ msgid ""
#~ "After we rest for a short while, we will leave. We have little time to "
#~ "spare."
#~ msgstr ""
#~ "Après nous être reposés un moment, nous partirons. Nous n'avons pas de "
#~ "temps à perdre."

#~ msgid "Intruders!"
#~ msgstr "Des intrus !"

#~ msgid "What? Orcs! Where did they come from?"
#~ msgstr "Hein ? Des orcs ! D'où viennent-ils ?"

#~ msgid ""
#~ "I know not. But they have made camp on the northern path. You will have "
#~ "to fight them to move on."
#~ msgstr ""
#~ "Aucune idée. Mais ils ont établi leur camp sur le chemin du Nord. Vous "
#~ "allez devoir les combattre pour pouvoir continuer."

#~ msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
#~ msgstr "Faites venir les assassins, nous devrions pouvoir les empoisonner !"

#~ msgid ""
#~ "Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go "
#~ "poison their leader?"
#~ msgstr ""
#~ "Votre Seigneurie, je suis le seul assassin restant ! Voulez-vous que "
#~ "j'aille empoisonner leur chef ?"

#~ msgid "Perfect! Go, into the forest!"
#~ msgstr "Parfait ! Allez-y, dans la forêt !"

#~ msgid ""
#~ "They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, "
#~ "and make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
#~ msgstr ""
#~ "Ils ont envoyé un assassin dans la forêt. Nous devons être prudents et "
#~ "nous assurer qu'il ne nous attaque pas par surprise."

#~ msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
#~ msgstr "Ha ha ha ! Nafga va tuer les elfes !"

#~ msgid ""
#~ "My assassin is dead! The elves must pay, not for his death, but for "
#~ "stopping him in his mission!"
#~ msgstr ""
#~ "Mon assassin a péri ! Les elfes doivent payer, non pas pour sa mort, mais "
#~ "pour l'avoir arrêté dans sa mission !"

#~ msgid "We have defeated the orcs! Now you can rest before your journey."
#~ msgstr ""
#~ "Nous avons vaincu les orcs ! Maintenant vous pouvez vous reposer avant "
#~ "votre voyage."

#~ msgid ""
#~ "We have not the time. This battle has wasted too much of it already. We "
#~ "must leave now."
#~ msgstr ""
#~ "Nous n'avons pas le temps. Cette bataille nous en a déjà fait perdre pas "
#~ "mal. Nous devons partir tout de suite."

#~ msgid "Very well. I will send guides to lead you north to your allies."
#~ msgstr ""
#~ "Très bien. Je vais faire envoyer des guides pour vous mener à vos alliés "
#~ "au nord."

#~ msgid "The Undead Border Patrol"
#~ msgstr "La Patrouille frontalière de morts-vivants"

#~ msgid "Mal-Telnarad"
#~ msgstr "Mal-Telnarad"

#~ msgid "Defeat either enemy leader"
#~ msgstr "Vaincre l'un des chefs ennemis"

#~ msgid ""
#~ "Now that we are free of the mountain range the path northwards is clear. "
#~ "Let us go north and try to reach Owaec at the outpost."
#~ msgstr ""
#~ "Maintenant nous sommes libérés de cette chaîne de montagnes et le chemin "
#~ "du nord est dégagé. Allons-y maintenant et tentons de rejoindre Owaec à "
#~ "l'avant-poste."

#~ msgid ""
#~ "Wait. I am not sure that is the best option. If we go east now, we may be "
#~ "able to find the lich who attacked us and destroy him. He must be nearby."
#~ msgstr ""
#~ "Attendez. Je ne suis pas sûr que ce soit la meilleure option. Si nous "
#~ "allons à l'est maintenant, nous trouverons certainement la liche qui nous "
#~ "a attaqués et nous pourrons la détruire. Elle doit être à proximité."

#~ msgid ""
#~ "This is no ordinary Lich you hunt. Even if you manage to find him, how "
#~ "will you prevent him from simply teleporting away? We should head north; "
#~ "there is much I must learn before we confront this menace."
#~ msgstr ""
#~ "Ce n'est pas une liche ordinaire que vous chassez. Même si vous parvenez "
#~ "à la trouver, comment allez-vous l'empêcher de se téléporter ailleurs, "
#~ "tout simplement ? Nous devrions nous diriger vers le nord, il y a encore "
#~ "beaucoup de choses que je dois apprendre avant de pouvoir faire face à "
#~ "cette menace."

#~ msgid ""
#~ "They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
#~ "destroy them. I may even be promoted!"
#~ msgstr ""
#~ "Ils me fuient ! Cela ne les aidera pas : la patrouille frontalière les "
#~ "anéantira. Peut-être même aurai-je une promotion !"

#~ msgid ""
#~ "We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do you insist "
#~ "on traveling east, or shall we defeat this dark sorcerer?"
#~ msgstr ""
#~ "Nous avons vaincu cette patrouille, mais nous pouvons toujours faire demi-"
#~ "tour ! Insistez-vous sur le voyage vers l'est, ou allons-nous vaincre ce "
#~ "sorcier des ténèbres ?"

#~ msgid "I wish to destroy the evil before it can spread. East we go!"
#~ msgstr ""
#~ "Je souhaite anéantir ce mal avant qu'il ne puisse se répandre. Allons à "
#~ "l'est !"

#~ msgid "I cannot say this is a good decision, but I will follow you."
#~ msgstr ""
#~ "Je ne peux pas dire que c'est une bonne décision mais je vous suivrai."

#~ msgid "Noo!! I canâ??t be promoted if they run away!"
#~ msgstr "Noon !! Je ne pourrai pas être promu s'ils s'échappent !"

#~ msgid "You are right. It is foolish to go onward â?? we will turn back."
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez raison. C'est pure folie de poursuivre. Retournons en arrière."

#~ msgid "Good! If I defeat them, I can become a lich!"
#~ msgstr "Bien ! Si je les vaincs, je pourrai devenir une liche !"

#~ msgid ""
#~ "We failed to defeat either enemy! Now more undead will come and we will "
#~ "be overwhelmed!"
#~ msgstr ""
#~ "Nous avons échoué, nous n'avons vaincu aucun de nos ennemis ! D'autres "
#~ "morts-vivants vont arriver et nous serons submergés !"

#~ msgid ""
#~ "We cannot spend any more time attempting to defeat Mal-Skraat. Like it or "
#~ "not, we must go further into these undead lands."
#~ msgstr ""
#~ "Nous ne pouvons pas passer plus de temps à essayer de vaincre Mal-Skraat. "
#~ "Que cela vous plaise ou non, nous devons poursuivre plus loin dans ces "
#~ "contrées abandonnées aux morts-vivants."

#~ msgid ""
#~ "Noo!! He will reach Mal-Ravanalâ??s capital, and I shall be punished for "
#~ "letting him escape!"
#~ msgstr ""
#~ "Noon !! Il va atteindre la capitale de Mal-Ravanal et je vais être puni "
#~ "pour l'avoir laissé s'échapper !"

#~ msgid "Mal-Galkar"
#~ msgstr "Mal-Galkar"

#~ msgid ""
#~ "Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. As I said "
#~ "before we cannot kill Mal-Ravanal. It was foolish to come this far; we "
#~ "must turn back!"
#~ msgstr ""
#~ "Oui, mais regardez ! Des hordes de morts-vivants bloquent toute issue "
#~ "derrière nous. Comme je l'ai déjà dit, nous ne pouvons tuer Mal-Ravanal ! "
#~ "C'était pure folie de venir aussi loin ; nous devons faire demi-tour !"

#~ msgid ""
#~ "Perhaps. To retreat, we must kill one of these dark sorcerers that follow "
#~ "us. But, perhaps we can kill this Mal-Ravanal. I might wish to try."
#~ msgstr ""
#~ "Possible. Nous devons éliminer l'un des sorciers des ténèbres qui nous "
#~ "suivent pour nous replier. Mais peut-être y a-t-il une chance de tuer Mal-"
#~ "Ravanal. Je serais tenté d'essayer."

#~ msgid ""
#~ "These humans have dared foolishly to come this far into my land. Crush "
#~ "them!"
#~ msgstr ""
#~ "Ces humains ont été assez fous pour s'aventurer aussi loin dans mes "
#~ "terres. �crasez-les !"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one "
#~ "of the Revenants, one of us knights is let free!"
#~ msgstr ""
#~ "Merci à vous d'avoir détruit ce guerrier squelette ! Chaque fois que vous "
#~ "éliminez un des revenants, l'un d'entre nous est libéré !"

#~ msgid "Why? Are you the undeadâ??s prisoners?"
#~ msgstr "Pourquoi ? �tes-vous prisonniers des morts-vivants ?"

#~ msgid ""
#~ "Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
#~ "guard is playing a sick game â?? whenever one of their warriors dies, one "
#~ "of us is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
#~ msgstr ""
#~ "Oui. Mes alliés et moi accomplissions notre quête lorsque nous nous "
#~ "sommes retrouvés pris en embuscade par des morts-vivants. La garde joue à "
#~ "un jeu pervers : à chaque fois qu'un de leurs guerriers meurt, l'un des "
#~ "nôtres est libéré, mais à chaque fois que vous perdez un guerrier, ils "
#~ "tuent l'un d'entre nous."

#~ msgid ""
#~ "Wait! I recognize that magic! Dacyn, have you come to surrender to me? Or "
#~ "perhaps you wish to finish the duel we started so long ago?"
#~ msgstr ""
#~ "Attendez ! Je reconnais cette magie ! Dacyn, êtes-vous venu vous rendre à "
#~ "moi ? Ou peut-être souhaitez-vous terminer le duel que nous avons "
#~ "commencé, il y a si longtemps ?"

#~ msgid ""
#~ "If I have one regret, it is that mercy slowed my hand thirty three years "
#~ "ago. Stop this madness and I will release you from your torment."
#~ msgstr ""
#~ "Si j'ai un regret, c'est que la miséricorde ait ralenti ma main il y a 33 "
#~ "ans. Arrêtez cette folie et je vous libère de vos tourments."

#~ msgid ""
#~ "Torment?! You have no idea... but you soon will. Kill them all and bring "
#~ "Dacyn to me!"
#~ msgstr ""
#~ "Tourment ?! Vous n'avez pas idée... mais vous le saurez bientôt. Tuez-les "
#~ "tous et laissez-moi Dacyn !"

#~ msgid "You know this lich?"
#~ msgstr "Vous connaissez cette liche ?"

#~ msgid "Ah, so youâ??ve decided to fight me."
#~ msgstr "Ah, ainsi vous avez décidé de me combattre."

#~ msgid "I will atone for my failure thirty three years ago."
#~ msgstr "Je vais racheter mon échec d'il y a trente-trois ans."

#~ msgid "Enough! You cannot possibly defeat me!"
#~ msgstr "Assez ! Vous ne pouvez pas me battre !"

#~ msgid "Is he... dead?"
#~ msgstr "Est-il... mort ?"

#~ msgid ""
#~ "Merely departed. He will return once he has recovered; we would best be "
#~ "away from here by then."
#~ msgstr ""
#~ "Simplement disparu. Il sera de retour une fois qu'il sera rétabli, et "
#~ "nous ferions mieux d'être partis loin d'ici là."

#~ msgid "Lanar-Skal"
#~ msgstr "Lanar-Skal"

#~ msgid "Defeat the undead leader"
#~ msgstr "Vaincre le chef mort-vivant"

#~ msgid ""
#~ "Greetings, Owaec! We have been forced from our positions by undead "
#~ "invaders. They follow us even now."
#~ msgstr ""
#~ "Salutations, Owaec ! Nous avons été repoussés par les morts-vivants et "
#~ "ils sont actuellement à nos trousses."

#~ msgid ""
#~ "Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They "
#~ "are too powerful. We are heading for the Northlands, where I hope to find "
#~ "a means to stop this invasion. Will you join us?"
#~ msgstr ""
#~ "En effet. N'imagine même pas pouvoir les vaincre, ils sont bien trop "
#~ "puissants. Nous faisons route vers les territoires du nord, où j'espère "
#~ "trouver un moyen d'arrêter cette invasion. Te joindras-tu à nous ?"

#~ msgid ""
#~ "I cannot. My orders were to protect these villages. If I leave, the "
#~ "villagers will be at the mercy of a gang of bandits. I cannot find a way "
#~ "to defeat them; the outlaws hide in the villages whenever I send in my "
#~ "troops."
#~ msgstr ""
#~ "Je ne peux pas. Mes ordres sont de protéger ces villages. Si je pars, les "
#~ "villageois seront à la merci d'une troupe de bandits. Je n'arrive pas à "
#~ "trouver une façon de les vaincre, les bandits se cachent dans les "
#~ "villages quand j'y envoie mes troupes."

#~ msgid ""
#~ "Hoping to protect these villages is foolish; all who stay here will die. "
#~ "However, if we can drive these bandits out, will you organize the "
#~ "villagers to flee to the west? There they may survive for a time. But "
#~ "soon nowhere in Wesnoth will be safe."
#~ msgstr ""
#~ "Espérer protéger ces villages est insensé ; tous ceux qui resteront ici "
#~ "vont mourir. Toutefois, si nous parvenons à déloger ces bandits, pourrons-"
#~ "nous organiser la fuite de tous les villageois vers l'ouest ? Là, ils "
#~ "pourront survivre un certain temps. Mais bientôt nul lieu dans Wesnoth ne "
#~ "sera en sécurité."

#~ msgid ""
#~ "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!"
#~ msgstr ""
#~ "Partez ! Partez loin d'ici ! Mais moi et les miens vous pourchasserons et "
#~ "vous tuerons !"

#~ msgid ""
#~ "It seems the undead have caught up with us! We will have to kill them too "
#~ "if we want the villagers to be safe. Well, I will begin casting the spell."
#~ msgstr ""
#~ "Il semble que les morts-vivants nous rattrapent ! Nous devrons également "
#~ "les tuer si nous voulons être sûrs de protéger les villageois. Eh bien, "
#~ "je commencerai par lancer un sort."

#~ msgid ""
#~ "So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to "
#~ "kill you!"
#~ msgstr ""
#~ "Ainsi vous avez trouvé ma cachette. Très bien, il ne me reste plus qu'à "
#~ "vous tuer !"

#~ msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..."
#~ msgstr ""
#~ "Non ! Vous m'avez vaincu ! Je ne pourrai plus terroriser ces villageois..."

#~ msgid "We still need to defeat these undead for the villagers to be safe."
#~ msgstr ""
#~ "Il nous reste encore à vaincre ces morts-vivants pour que les villageois "
#~ "soient en sécurité."

#~ msgid ""
#~ "There are still these outlaws to take care of â?? we must continue fighting "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Il reste encore à s'occuper de ces hors-la-loi : nous devons continuer le "
#~ "combat ici !"

#~ msgid ""
#~ "Good! Now, we must move onward, north. Tell the villagers to pack their "
#~ "belongings and head west."
#~ msgstr ""
#~ "Bon ! Nous devrions nous mettre en route pour le nord à présent. Dites "
#~ "aux villageois de prendre leurs affaires et d'aller vers l'ouest."

#~ msgid "Two Paths"
#~ msgstr "Deux Chemins"

#~ msgid "Evil"
#~ msgstr "Méchants"

#~ msgid "Wak-Rano"
#~ msgstr "Wak-Rano"

#~ msgid "It looks like the road splits here. Which way shall we go?"
#~ msgstr ""
#~ "Il semble que la route se sépare ici. Quel chemin devons-nous prendre ?"

#~ msgid ""
#~ "Weâ??re in the land of the Clans now; I know it well. The road north leads "
#~ "directly to the Great River; across it lies the orcsâ?? home country in the "
#~ "Northlands. The westward road will keep us inside the realm of Wesnoth, "
#~ "for a time, before we reach another river crossing north of Glynâ??s "
#~ "Forest. If we travel west we will not have to fight orcs immediately."
#~ msgstr ""
#~ "Nous sommes sur les terres des clans maintenant, je connais cet endroit. "
#~ "La route mène directement au nord du grand fleuve vers les contrées "
#~ "septentrionales où vivent les orcs. Vers l'ouest, il y a un chemin qui "
#~ "reste à l'intérieur du royaume de Wesnoth, du moins pour un moment, avant "
#~ "d'arriver à un autre gué au nord de la forêt de Glyn pour traverser le "
#~ "fleuve. Si nous voyageons à l'ouest, nous n'aurons pas à combattre les "
#~ "orcs immédiatement."

#~ msgid ""
#~ "We should probably go north to the orcish lands as quickly as possible. "
#~ "The longer we tarry in Wesnoth, the more undead we will have to face."
#~ msgstr ""
#~ "Nous devrions probablement aller vers le nord sur les terres des orcs "
#~ "aussi rapidement que possible. Plus on restera à Wesnoth, plus nous "
#~ "aurons à faire face aux morts-vivants."

#~ msgid ""
#~ "The orcs are more powerful than you suspect. I doubt the few undead in "
#~ "Wesnoth can rival the might of the orcish homeland."
#~ msgstr ""
#~ "Les orcs sont plus puissants que vous ne l'imaginez. Je doute que le "
#~ "petit nombre de morts-vivants venu de Wesnoth puisse rivaliser avec le "
#~ "peuple des orcs."

#~ msgid ""
#~ "Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead block our "
#~ "path ahead!"
#~ msgstr ""
#~ "Quel que soit le chemin nous devrons combattre. Regardez, les orcs et les "
#~ "morts-vivants nous barrent la route devant !"

#~ msgid ""
#~ "Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush the humans "
#~ "and battle later. How shall it be?"
#~ msgstr ""
#~ "Bien, orc, nous pouvons soit continuer ce combat, soit écraser ces intrus "
#~ "et batailler plus tard. � toi de décider ?"

#~ msgid ""
#~ "Hmm... I know. We will make a pact to destroy these men, and continue our "
#~ "fight later. "
#~ msgstr ""
#~ "Hum... J'ai une idée. Concluons un pacte pour détruire ces humains, et "
#~ "remettons notre bataille à plus tard."

#~ msgid "Perhaps he will die, and I will win our battle without fighting."
#~ msgstr ""
#~ "Peut-être qu'il va mourir et je vais gagner notre bataille sans combattre."

#~ msgid "This foolish orc will surely perish."
#~ msgstr "Ces crétins d'orcs vont périr, j'en suis sûr."

#~ msgid "Very well, we are allies, for now. "
#~ msgstr "Très bien, soyons alliés, pour l'instant."

#~ msgid "Arrgh! I have failed to defend the northern homeland!"
#~ msgstr "Arrgh ! Je n'ai pas réussi à défendre nos terres du nord !"

#~ msgid "I was supposed to kill you all! I have failed."
#~ msgstr "J'étais supposé tous vous tuer ! J'ai échoué."

#~ msgid "Garnad"
#~ msgstr "Garnad"

#~ msgid "Draka-Kura"
#~ msgstr "Draka-Kura"

#~ msgid "Move Gweddry, Owaec, and Dacyn across the river"
#~ msgstr "Déplacez Gweddry, Owaec et Dacyn de l'autre côté du fleuve"

#~ msgid ""
#~ "We have come to the Great River. Should we cross here, or try to find a "
#~ "ford?"
#~ msgstr ""
#~ "Nous sommes arrivés près du grand fleuve. Faut-il passer ici, ou essayer "
#~ "de trouver un gué ?"

#~ msgid ""
#~ "We must cross here. The undead are chasing us, and their hordes are much "
#~ "too great for us to defeat. Weâ??ve havenâ??t faced even a small part of "
#~ "their force yet. We need to cross the river before the bulk of their army "
#~ "arrives!"
#~ msgstr ""
#~ "Nous devons traverser ici. Les morts-vivants nous pourchassent et leurs "
#~ "hordes sont bien trop importantes pour que nous puissions les vaincre. "
#~ "Nous n'avons affronté qu'une toute petite partie de leurs forces "
#~ "jusqu'ici. Nous devons franchir la rivière avant que le gros de leur "
#~ "armée n'arrive !"

#~ msgid ""
#~ "Across this river lie the Northlands. If we can get there, we may be able "
#~ "to get some ogres to help us â?? but the orcs will definitely attack us "
#~ "before that happens."
#~ msgstr ""
#~ "De l'autre côté de ce fleuve se trouvent les Terres du Nord. Si nous "
#~ "arrivons à nous rendre là-bas, nous pourrons trouver quelques ogres pour "
#~ "nous aider. Hélas, les orcs nous attaqueront à coup sûr avant cela."

#~ msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
#~ msgstr ""
#~ "Grug dire nous pas aider toi ! Nous devoir finir bataille avec orcs !"

#~ msgid ""
#~ "Was that comprehensible to anyone? Silence, foolish ogre. I will deal "
#~ "with you later. Right now there are men trying to cross this river."
#~ msgstr ""
#~ "Quelqu'un a-t-il compris quelque chose ? Tais-toi, ogre imbécile ! Je "
#~ "m'occuperai de toi plus tard. Pour le moment, il y a ces hommes qui "
#~ "tentent de traverser ce fleuve."

#~ msgid "Orc foolish! Die you now!"
#~ msgstr "Stupide orc ! Mourir toi maintenant !"

# pourquoi pas "vous êtes faits, mortels !"
#~ msgid "We have you now, mortals!"
#~ msgstr "Vous êtes à nous maintenant, mortels !"

#~ msgid "Theyâ??re closing in on us! We must get moving quickly."
#~ msgstr "Ils se rapprochent ! Nous devons nous dépêcher."

#~ msgid "Mal-Hakralan"
#~ msgstr "Mal-Hakralan"

#~ msgid ""
#~ "I see, this is where the scared dogs ran to. Donâ??t think you can get away "
#~ "<b>this</b> easily."
#~ msgstr ""
#~ "Je vois, c'est ici que se sont cachés les chiens apeurés. Ne pensez pas "
#~ "vous en sortir si facilement <b>cette fois-ci</b>."

#~ msgid ""
#~ "The undead reinforcements have arrived! We must cross the river "
#~ "immediately!"
#~ msgstr ""
#~ "Les renforts morts-vivants sont arrivés ! Nous devons traverser le fleuve "
#~ "immédiatement !"

#~ msgid "Hurry up. We must get across before these undead slaughter us!"
#~ msgstr ""
#~ "Dépêchez-vous. Nous devons traverser avant que ces morts-vivants ne nous "
#~ "massacrent !"

#~ msgid ""
#~ "Good! We have crossed. Now letâ??s see if we can get the ogres to join us. "
#~ "They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can "
#~ "be done again."
#~ msgstr ""
#~ "Bien ! Nous avons traversé. Maintenant, voyons si nous pouvons faire en "
#~ "sorte que les ogres se joignent à nous. Nous les avons déjà convaincus de "
#~ "travailler pour la Couronne par le passé, peut-être pouvons-nous "
#~ "recommencer."

#~ msgid "Grug say join you will he. Gork and Drog too."
#~ msgstr "Grug dire joindre vous peut-être lui."

#~ msgid "Gork"
#~ msgstr "Gork"

#~ msgid "Drog"
#~ msgstr "Drog"

#~ msgid ""
#~ "These fens look impassable. I donâ??t think we will be able to continue on "
#~ "this road; it is time to turn northwards, away from these undead."
#~ msgstr ""
#~ "Ces plaines inondées semblent infranchissables. Je ne pense pas que nous "
#~ "puissions continuer sur cette route ; il est temps pour nous de faire "
#~ "route vers le nord, loin de ces morts-vivants."

#~ msgid ""
#~ "We must cross this river, then. We must make haste, already we have "
#~ "wasted too much time. Undead have positioned themselves in the middle of "
#~ "the ford."
#~ msgstr ""
#~ "Alors nous devons traverser ce fleuve. Nous devons faire vite, car nous "
#~ "avons déjà perdu assez de temps ! Les morts-vivants se sont positionnés "
#~ "en plein milieu du gué."

#~ msgid ""
#~ "Across this river lie the Northlands. Ogres live there, as do orcs. We "
#~ "should proceed with caution. The undead are dangerous, but the orcs may "
#~ "be more dangerous still."
#~ msgstr ""
#~ "Au-delà de ce fleuve s'étendent les Terres du Nord. Des ogres y habitent, "
#~ "ainsi que des orcs. Nous devons avancer avec prudence. Les morts-vivants "
#~ "sont dangereux, mais les orcs pourraient l'être bien plus encore."

#~ msgid ""
#~ "I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
#~ "serve in my Masterâ??s undead hordes!"
#~ msgstr ""
#~ "Je laisserai vos cadavres pourrir dans le fleuve, puis je vous ranimerai "
#~ "pour servir dans les hordes putrides de mon maître !"

#~ msgid "<i>HISS!</i>"
#~ msgstr "<i>HISS!</i>"

#~ msgid "The sea creatures are gone!"
#~ msgstr "Les créatures marines se sont enfuies !"

#~ msgid ""
#~ "We have no time to lose! Letâ??s get moving quickly before the rest of "
#~ "their army catches up with us."
#~ msgstr ""
#~ "Nous n'avons pas une minute à perdre ! Partons rapidement avant que le "
#~ "reste de leur armée ne nous rattrape."

#~ msgid ""
#~ "Looks like they are fleeing. I think they will surrender easily if we can "
#~ "surround them."
#~ msgstr ""
#~ "On dirait qu'ils s'enfuient. Je pense qu'ils se rendront facilement si "
#~ "nous pouvons les encercler."

#~ msgid "All right, we have to capture them one by one."
#~ msgstr "Très bien, nous devons les capturer un par un."

#~ msgid "Help!"
#~ msgstr "Au secours !"

#~ msgid "We failed to capture any of them!"
#~ msgstr "Nous n'avons pas réussi à en capturer !"

#~ msgid "We only captured one ogre."
#~ msgstr "Nous n'avons capturé qu'un seul ogre."

#~ msgid "Elandin"
#~ msgstr "Elandin"

#~ msgid ""
#~ "Hail, dwarves! Will you help us get by these foul orcs? We are headed "
#~ "farther north."
#~ msgstr ""
#~ "Salutations, nains ! Nous aiderez-vous à nous débarrasser de ces orcs "
#~ "malsains ? Nous nous dirigeons vers le nord."

#~ msgid "You human! Call us foul, will you?!"
#~ msgstr "Toi l'humain ! C'est nous que tu traites de malsains, c'est ça ?!"

#~ msgid "Why should we help you? Youâ??re not a dwarf!"
#~ msgstr "Pourquoi devrions-nous t'aider ? Tu n'es pas un nain !"

#~ msgid ""
#~ "Your people helped us in the past, in the tunnels in the south. Will you "
#~ "not help us now?"
#~ msgstr ""
#~ "Votre peuple nous a aidés par le passé, dans les galeries dans le sud. "
#~ "Pourquoi pas maintenant ?"

#~ msgid "Impossible! I cannaâ?? believe any of my kin would haâ?? helped a human!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible ! Je ne peux pas croire qu'un de mes semblables ait aidé un "
#~ "humain !"

#~ msgid "Indeed. Why should any of us help those not of our people?"
#~ msgstr ""
#~ "En effet. Pourquoi est-ce que l'un d'entre nous devrait aider un "
#~ "étranger ?"

#~ msgid "Will you but let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
#~ msgstr ""
#~ "Alors nous laisserez-vous au moins passer afin que nous puissions "
#~ "combattre les orcs de notre côté ?"

#~ msgid "I am afraid that is... impossible."
#~ msgstr "Je crains que ce soit... impossible."

#~ msgid "Orcs, killâ??em all! Humans, elves or dwarves, it donâ??t matter!"
#~ msgstr "Orcs, tuez-les tous ! Humains, elfes ou nains, peu importe !"

#~ msgid ""
#~ "These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on "
#~ "elvish land."
#~ msgstr ""
#~ "Ces orcs vont périr. Et vous aussi, humain. Vous avez pénétré sur les "
#~ "terres elfes."

#~ msgid "Oh, elvish land is it now? Die, ye elf-dog! And you too, human!"
#~ msgstr ""
#~ "Ah, c'est maintenant un territoire elfe ? Mourez, chiens d'elfes ! Et "
#~ "vous aussi, humain !"

#~ msgid ""
#~ "These people wonâ??t listen to reason, they are all blinded by their "
#~ "beliefs in their own supposed superiority. We probably will have to fight "
#~ "them, although we can let them fight each other first."
#~ msgstr ""
#~ "Ces gens n'entendront pas raison, ils croient aveuglément à leur "
#~ "prétendue supériorité. Nous allons probablement devoir les affronter, "
#~ "même si nous pouvons les laisser se battre entre eux d'abord."

#~ msgid ""
#~ "True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems "
#~ "we will have to kill these elves, and these dwarves, before they do the "
#~ "same to us."
#~ msgstr ""
#~ "C'est vrai. Bien que je déteste tuer autre chose que des orcs et des "
#~ "morts-vivants, il semble que nous allons devoir tuer ces elfes et ces "
#~ "nains avant qu'ils ne nous tuent."

#~ msgid "I die? Orcs rule all!"
#~ msgstr "Je meurs ? Vive les orcs !"

#~ msgid "It seems these humans are more powerful than I thought. Ugh."
#~ msgstr "Ces humains sont plus puissants que je ne le pensais. Argh."

#~ msgid "Cursed dwarves! Perhaps we should have allied with the humans..."
#~ msgstr ""
#~ "Maudits nains ! Peut être aurions-nous dû nous allier avec les humains..."

#~ msgid "Foul orcs! Perhaps we should have allied with the humans..."
#~ msgstr ""
#~ "Saleté d'orcs ! Peut être aurions-nous dû nous allier avec les humains..."

#~ msgid "Cursed elves! Perhaps we should have allied wiâ?? the humans..."
#~ msgstr ""
#~ "Maudits elfes ! P'têt qu'il aurait fallu nous allier avec les humains..."

#~ msgid "Let us forge onward toward Lake Vrug."
#~ msgstr "Allons de l'avant vers le lac Vrug"

#~ msgid "Lake Vrug"
#~ msgstr "Le Lac Vrug"

#~ msgid "Darg"
#~ msgstr "Darg"

#~ msgid "Kraagak"
#~ msgstr "Kraagak"

#~ msgid ""
#~ "The trail stops soon. We have almost reached Lake Vrug. There is a small "
#~ "island off the coast ahead that was once home to a great school of magic. "
#~ "I pray that the library is still intact."
#~ msgstr ""
#~ "La piste s'arrête bientôt. Nous avons presque atteint le lac Vrug. "
#~ "Devant, il y a une petite île au large de la côte qui était jadis la "
#~ "résidence d'une grande école de magie. Je prie pour que la bibliothèque "
#~ "soit toujours intacte."

#~ msgid "But what happened to the people who lived there?"
#~ msgstr "Mais qu'est-ce qui est arrivé aux gens qui vivaient ici ?"

#~ msgid ""
#~ "Few enough remained before the trolls and gryphons took up residence in "
#~ "the mountains. But now the school is deserted, and has been for decades."
#~ msgstr ""
#~ "Il en restait assez peu avant que les trolls et les griffons élisent "
#~ "domicile dans les montagnes. Mais maintenant, l'école est déserte, et "
#~ "cela depuis des décennies."

#~ msgid ""
#~ "Very well, we will take care of the trolls and gryphons. Search the "
#~ "library and may you find us an answer. Onward!"
#~ msgstr ""
#~ "Très bien, nous allons prendre soin des trolls et des griffons. Explorez "
#~ "la bibliothèque et puissiez-vous nous trouver une réponse. En avant !"

#~ msgid "The stronghold"
#~ msgstr "La forteresse"

#~ msgid ""
#~ "The island ahead is mountainous; it would be wise to select troops that "
#~ "do well on such terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Devant, l'île est montagneuse, il serait sage de choisir des troupes qui "
#~ "se comportent bien sur un tel terrain."

#~ msgid "This must be the academy Dacyn mentioned."
#~ msgstr "Cela doit être l'académie mentionnée par Dacyn."

#~ msgid ""
#~ "It still looks quite defensible. We should be able to hold there while "
#~ "Dacyn is working."
#~ msgstr ""
#~ "Elle semble encore parfaitement défendable. Nous devrions être en mesure "
#~ "de la tenir pendant que Dacyn travaille."

#~ msgid ""
#~ "Very well. Let us rally there after the trolls and gryphons are defeated."
#~ msgstr ""
#~ "Très bien. Rassemblons-nous ici et ensuite nous massacrerons ces trolls "
#~ "et ces griffons."

#~ msgid "You find 100 gold in the fortress!"
#~ msgstr "Vous avez trouvé 100 pièces d'or dans la forteresse !"

#~ msgid "Excellent; Iâ??ll start my research."
#~ msgstr "Excellent ; je vais commencer mes recherches."

#~ msgid "Alright, now we should be safe while Dacyn is researching."
#~ msgstr ""
#~ "Bien, maintenant nous devrions être en sécurité pendant que Dacyn "
#~ "effectue ses recherches."

#~ msgid "I have found an answer! We must return to Wesnoth immediately! ..."
#~ msgstr ""
#~ "J'ai trouvé une réponse ! Nous devons retourner à Wesnoth "
#~ "immédiatement ! ..."

#~ msgid "Groog"
#~ msgstr "Groog"

#~ msgid "Be not going too fast. You gonna come wid us."
#~ msgstr "Pas si vite. Vous allez venir avec nous."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "After reaching what they believed was safety, Gweddry and his men had "
#~| "been captured by northern orcs."
#~ msgid ""
#~ "After reaching what they believed was safety, Gweddry and his men had "
#~ "been captured by trolls from the northern orcish tribes."
#~ msgstr ""
#~ "Après avoir atteint l'île sur le lac Vrug, Gweddry et ses hommes furent "
#~ "capturés par les orcs du nord."

#~ msgid "Thereâ??s strange noises coming from those pits. I donâ??t like this."
#~ msgstr "Il y a des bruits bizarres dans ces fosses. Je n'aime pas ça."

#~ msgid ""
#~ "Thereâ??s a pile of orcish gear and trash here. The stench is wretched."
#~ msgstr "Il y a un tas d'ordures des orcs ici. L'odeur est horrible."

#~ msgid "After a while..."
#~ msgstr "Plus tard..."

#~ msgid "Ha-ha! These humans will make excellent slaves in my mines!"
#~ msgstr "Haha ! Ces humains feront d'excellents esclaves dans mes mines !"

#~ msgid "Eh?"
#~ msgstr "Hein ?"

#~ msgid "Hey! Who are you? Get her!"
#~ msgstr "Hé ! Qui êtes-vous ? Attrapez-la !"

#~ msgid "At last!"
#~ msgstr "Hourra !"

#~ msgid "What? Whoâ??s there? Get them!"
#~ msgstr "Quoi ? Qui est là ? Attrapez-les !"

#~ msgid ""
#~ "The eastern entrance is teeming with orcs. We have to find another way to "
#~ "exit to the west!"
#~ msgstr ""
#~ "L'entrée à l'est grouille d'orcs. Nous devons trouver un autre chemin "
#~ "pour sortir vers l'ouest."

#~ msgid ""
#~ "We have to get our gold back first! It must have been taken to their "
#~ "treasury."
#~ msgstr ""
#~ "Nous devons d'abord récupérer notre or ! Ils ont dû le mettre dans leur "
#~ "coffres."

#~ msgid ""
#~ "They have reinforcements pouring in from the eastern entrance! We have to "
#~ "get out of here quickly!"
#~ msgstr ""
#~ "Il y a des renforts qui arrivent de l'entrée à l'est ! Nous devons partir "
#~ "rapidement !"

#~ msgid "All the gold the orcs took is in this chest!"
#~ msgstr "Tout l'or que les orcs ont pris est dans ce coffre !"

#~ msgid "Youâ??ve regained $stored_player_gold gold!"
#~ msgstr "Vous avez récupéré $stored_player_gold pièces d'or !"

#~ msgid "Unhk"
#~ msgstr "Unhk"

#~ msgid "Ran-Lar"
#~ msgstr "Ran-Lar"

#~ msgid "Engineer"
#~ msgstr "Ingénieur"

#~ msgid ""
#~ "We have to get out of the Northlands as quickly as possible! Run for your "
#~ "â?? what the...?! Who are you?"
#~ msgstr ""
#~ "Nous devons quitter les Terres du Nord aussi vite que possible ! Courez "
#~ "pour votre... Mais qu'est-ce que... ?! Qui êtes-vous ?"

#~ msgid ""
#~ "Iâ??m an engineaâ??. I sâ??pect youâ??ll have a need of me services. I bet youâ??re "
#~ "gonna want me to blow up that bridge ovâ??r theah."
#~ msgstr ""
#~ "Chuis ingénieur. J'devin' qu'vous aurez besoin d'mes services. J'parie "
#~ "qu'vous voulez qu'je fasse sauter l'pont, là-bas."

#~ msgid "Why would we want to do that?!"
#~ msgstr "Pourquoi voudrions-nous faire une chose pareille ?!"

#~ msgid ""
#~ "Well, I see those orcs are chasinâ?? you, and if I blow up the bridge, they "
#~ "canâ??t get across. Itâ??ll help you to escape."
#~ msgstr ""
#~ "Ben, j'vois qu'ces orcs vous pourchassent et si j'fais sauter l'pont, y "
#~ "pourront pu traverser. �a vous aid'ra à vous échapper."

#~ msgid "I see... I think it is a good idea to hire him. How much?"
#~ msgstr ""
#~ "Je vois... Je pense que c'est une bonne idée de l'enrôler. Combien ?"

#~ msgid ""
#~ "I ainâ??t charging gold â?? I wants protecshun! Everywhere I go, I see orcs, "
#~ "undead. â??Tâ??ainâ??t safe â??round â??ere!"
#~ msgstr ""
#~ "M'en fous d'l'or : j'veux vot' protection ! Partout où j'vais, j'vois des "
#~ "orcs, des mort-vivants. L'coin est carrément flippant !"

#~ msgid ""
#~ "Very well, weâ??ll protect you from the undead. But we canâ??t help you until "
#~ "we get off this island. Now letâ??s go!"
#~ msgstr ""
#~ "Très bien, nous vous protégerons des morts-vivants. Mais nous ne pourrons "
#~ "vous aider que lorsque nous aurons traversé cette rivière. Allons-y à "
#~ "présent !"

#~ msgid ""
#~ "Deal. I câ??n blowâ??er up once I get to that signpost ovâ??r dere. Thatâ??s "
#~ "where my eqâ??pment is. But evâ??ryone not ovâ??r theah on that side when it "
#~ "blows wâ??ll be killed by the orcs faâ?? sure!"
#~ msgstr ""
#~ "Tope là. J'peux l'faire péter une fois qu'chuis arrivé à c'panneau. C'est "
#~ "là qu'y'a mon équip'ment. Mais tous ceux qui s'ront pas d'ce côté quand "
#~ "qu'ça explos'ra s'ront tués par les orcs, pour sûr."

#~ msgid "So, dâ??ya want me to blow up der bridge yet, Capâ??n?"
#~ msgstr "Alors, ch'fais sauter l'pont maint'nant, cap'taine ?"

#~ msgid "Yes, blow it up."
#~ msgstr "Oui, faites-le sauter."

#~ msgid "All right! Blastâ??n time!"
#~ msgstr "�a roule ! Planquez-vous !"

#~ msgid "<big><i>BOOM!!</i></big>"
#~ msgstr "<big><i>BOUM !!</i></big>"

#~ msgid ""
#~ "Good, we have escaped from the orcs. Now we must return to save Wesnoth."
#~ msgstr ""
#~ "Excellent, nous avons échappé aux orcs. Maintenant, nous devons retourner "
#~ "sauver Wesnoth."

#~ msgid "No, wait until later."
#~ msgstr "Non, attendez un peu."

#~ msgid "Neh? Aâ??right then, weâ??ll wait faâ?? later, eh?"
#~ msgstr "Nan ? �a roule, j'attends plus tard, hein ?"

#~ msgid ""
#~ "Well, we didnâ??t have to blow up the bridge after all. Now we must return "
#~ "to save Wesnoth."
#~ msgstr ""
#~ "Eh bien, nous n'avons pas eu à faire sauter le pont, après tout. "
#~ "Maintenant, nous devons revenir pour sauver Wesnoth."

#~ msgid "How do you propose to do that?"
#~ msgstr "Alors que proposez-vous ?"

#~ msgid ""
#~ "We head south. My research revealed that the dragon Khrakrahs is in "
#~ "possession of a Null Stone; with it I will be able to block Mal-Ravanalâ??s "
#~ "teleportation. Once we have retrieved the stone, we must travel to "
#~ "Weldyn. Our experience fighting the undead will prove invaluable in the "
#~ "defense of our homeland. Also, I have advice to give the King: I know Mal-"
#~ "Ravanalâ??s weakness."
#~ msgstr ""
#~ "Dirigeons-nous vers le sud. Ma recherche a révélé que le dragon Khrakrahs "
#~ "est en possession d'une pierre d'invalidation. Avec elle, je serais en "
#~ "mesure de bloquer la téléportation de Mal-Ravanal. Une fois que nous "
#~ "aurons récupéré la pierre, il va falloir se rendre à Weldyn. Notre "
#~ "expérience au combat contre les morts-vivants se révélera précieuse pour "
#~ "défendre notre patrie. J'ai également des conseils à donner au roi : je "
#~ "connais le point faible de Mal-Ravanal."

#~ msgid ""
#~ "Very well, we will head south. Let us hope we reach Weldyn before Mal-"
#~ "Ravanal."
#~ msgstr ""
#~ "Très bien, nous allons nous diriger vers le sud. Espérons que nous "
#~ "atteindrons Weldyn avant Mal-Ravanal."

#~ msgid ""
#~ "Iâ??ll be followinâ?? yah from now on. Hope yah can get to Weldâ??n anâ?? all so "
#~ "I câ??n stop runninâ??..."
#~ msgstr ""
#~ "� partir de maintenant, j'vous suis ! J'espère qu'vous irez jusqu'Weld'n "
#~ "et tout ça, qu'ch'puisse arréter d'courir..."

#~ msgid "Null Stone"
#~ msgstr "Pierre d'invalidation"

#~ msgid ""
#~ "What?! Swamps?! Those undead have destroyed the grasslands of my House, "
#~ "and they shall pay for it!"
#~ msgstr ""
#~ "Comment ?! Des marais ! Ces morts-vivants ont détruit les prairies de ma "
#~ "Maison, ils paieront pour cela !"

#~ msgid ""
#~ "The lich-lord must have flooded the valley. The undead like the swamp. It "
#~ "is death, decay, everything that they are themselves. I can sense them "
#~ "lurking in the swamps, waiting to ambush us."
#~ msgstr ""
#~ "Le seigneur liche a dû faire inonder la vallée. Les morts-vivants "
#~ "apprécient les marécages. C'est la mort, la putréfaction, tout ce qu'ils "
#~ "incarnent eux-mêmes. Je peux les sentir rôder dans les marais, attendant "
#~ "le bon moment pour nous tendre des embuscades."

#~ msgid "I sâ??ppose weâ??ll havâ?? to wade across it anyway... ugh."
#~ msgstr "J'suppose qu'on va d'voir passer à gué d'toutes façons...beuh."

#~ msgid "Findshhhh... slayhhhh... killhhhh..."
#~ msgstr "Trouuuuuvezzzzz... Grifffffezzzzz... Tuuuuuezzzzz..."

#~ msgid ""
#~ "That was the dragon Khrakrahs. He was a powerful beast indeed in the time "
#~ "of Haldric, living in the Northern Mountains. But he radiates a dark "
#~ "power these days, and I know not why he has taken up residence this far "
#~ "south. We must find him, and pray that he still has the Null Stone."
#~ msgstr ""
#~ "C'était le dragon Khrakrahs. C'était vraiment une créature puissante du "
#~ "temps ou Haldric vivait dans les Montagnes du Nord. Mais il dégage une "
#~ "sombre puissance ces jours-ci, et je ne sais pas pourquoi il a pris "
#~ "résidence si loin au sud. Nous devons le trouver, et je prie qu'il ait "
#~ "encore la pierre d'invalidation."

#~ msgid ""
#~ "Ah! It appears that the mighty Khrakrahs is no longer among the living. "
#~ "But this undead abomination does not appear weak to my arcane powers... "
#~ "he must still have the Null Stone!"
#~ msgstr ""
#~ "Ah ! Il semble que le puissant Khrakrahs ne soit plus de ce monde. Mais "
#~ "cette abomination de mort-vivant ne semble pas sensible à mes pouvoirs "
#~ "sacrés... il doit toujours avoir la pierre d'invalidation !"

#~ msgid "The Null Stone! With it we may finally defeat Mal-Ravanal!"
#~ msgstr ""
#~ "La pierre d'invalidation ! Avec elle, nous pourrons venir à bout de Mal-"
#~ "Ravanal !"

#~ msgid "Approaching Weldyn"
#~ msgstr "L'Approche de Weldyn"

#~ msgid "Move Gweddry to Weldyn castle"
#~ msgstr "Amener Gweddry au château de Weldyn"

#~ msgid ""
#~ "We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have it "
#~ "surrounded. We must break through to reach the King!"
#~ msgstr ""
#~ "Nous avons finalement atteint Weldyn mais il semble que les morts-vivants "
#~ "l'aient encerclée. Nous devons forcer le siège pour atteindre le roi !"

#~ msgid ""
#~ "It would be best not to waste time defeating these undead, they are but a "
#~ "small fraction of the host we face. We should go straight to the city and "
#~ "prepare our defenses."
#~ msgstr ""
#~ "Mieux vaut ne pas perdre de temps à vaincre ces morts-vivants, ce n'est "
#~ "qu'une petite fraction de la masse à laquelle nous sommes confrontés. "
#~ "Nous devrions aller directement à la ville et préparer notre défense."

#~ msgid ""
#~ "My liege, we have vital information about the leader of these undead."
#~ msgstr ""
#~ "Mon souverain, nous avons des informations vitales sur le chef de ces "
#~ "morts-vivants."

#~ msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
#~ msgstr "Weldyn a été capturée et Wesnoth n'est plus..."

#~ msgid "The Council"
#~ msgstr "Le Conseil"

#~ msgid ""
#~ "Before we begin our council, I must tell you all the history of this lich "
#~ "we face. He was at first a mage of the realm, like me, and his fall began "
#~ "during the reign of Haldric VII..."
#~ msgstr ""
#~ "Avant que nous ne commencions le conseil, je dois vous raconter "
#~ "l'histoire de cette liche que nous combattons. C'était autrefois, comme "
#~ "moi, un mage du royaume et sa chute commença pendant le règne d'Haldric "
#~ "VII..."

#~ msgid ""
#~ "The greatest seer in the land, Galdren, foresaw that some day, some day "
#~ "soon, a great evil would spread over the land. The King, naturally, was "
#~ "worried. The seer told him that the only way to stop the evil was to "
#~ "appoint a mage, versed well in combat with the spirits of darkness, to be "
#~ "the kingâ??s advisor."
#~ msgstr ""
#~ "Le plus grand devin du royaume, Galdren, prédit qu'un jour, un jour "
#~ "proche, un grand mal se répandrait sur le royaume. Le roi était "
#~ "naturellement très préoccupé par cela. Le devin lui dit que le seul moyen "
#~ "d'arrêter ce mal était de prendre comme conseiller un mage versé dans le "
#~ "combat des esprits des ténèbres."

#~ msgid ""
#~ "Ravan took this quietly enough, we all thought, but now I think that this "
#~ "was when he began his fall. He went deep into conversation with the "
#~ "spirits of darkness, hoping to discover their weaknesses. But it was they "
#~ "who found his."
#~ msgstr ""
#~ "Ravan prit cela calmement, en tout cas nous le pensions, mais maintenant "
#~ "je crois que ce fut le début de sa chute. Il s'engagea dans de longues "
#~ "discussions avec les esprits des ténèbres, espérant découvrir leurs "
#~ "faiblesses. Mais ce furent eux qui trouvèrent la sienne."

#~ msgid ""
#~ "One day, Ravan returned to the castle where I was living. He demanded to "
#~ "see me and the guards let him in, for then he was still a well-respected "
#~ "mage. When I greeted him, he named himself Mal-Ravanal and challenged me "
#~ "to a duel."
#~ msgstr ""
#~ "Un jour, Ravan retourna au château où j'habitais. Il exigea de me voir et "
#~ "les gardes le laissèrent entrer, car il était encore un mage très "
#~ "respecté. Quand je vins le saluer, il se présenta en tant que Mal-Ravanal "
#~ "puis me provoqua en duel."

#~ msgid ""
#~ "His attack was swift and his power great, but through unwavering faith "
#~ "and no small skill I emerged victorious. As he lay there mortally wounded "
#~ "I prepared to excise the darkness in his soul."
#~ msgstr ""
#~ "Son attaque fut rapide et d'une grande puissance, mais grâce à une foi "
#~ "inébranlable et à ma petite expérience, j'en suis sorti victorieux. Alors "
#~ "qu'il restait là mortellement blessé je m'apprêtais à expurger les "
#~ "ténèbres de son âme."

#~ msgid ""
#~ "But I hesitated too long... He simply vanished, teleported away. The mage "
#~ "Ravan died that day; yet death is a mere inconvenience to those most "
#~ "skilled in the arts of necromancy..."
#~ msgstr ""
#~ "Mais j'ai hésité trop longtemps... Il a tout simplement disparu, "
#~ "téléporté. Le mage Ravan est mort ce jour-là, cependant la mort est un "
#~ "simple désagrément pour les personnes les plus versées dans les arts de "
#~ "la nécromancie..."

#~ msgid "Kaldor"
#~ msgstr "Kaldor"

#~ msgid "This is the lich we are facing: Mal-Ravanal."
#~ msgstr "Il s'agit de la liche à qui nous sommes confrontés : Mal-Ravanal."

#~ msgid ""
#~ "We must fight, obviously. Surely the might of Wesnoth can triumph over a "
#~ "mere lich!"
#~ msgstr ""
#~ "Nous devons combattre, évidemment. La puissance de Wesnoth pourra sans "
#~ "aucun doute triompher d'une simple liche !"

#~ msgid ""
#~ "We barely escaped the Southern Outpost with our lives; Mal-Ravanalâ??s army "
#~ "cannot be defeated by even the might of all Wesnoth."
#~ msgstr ""
#~ "Nous avons à peine réussi à rester en vie à l'avant-poste du Sud ; "
#~ "lâ??armée de Mal-Ravanal ne peut être vaincue même par toute la puissance "
#~ "de Wesnoth."

#~ msgid ""
#~ "That simply makes you cowards. True warriors would have stayed and fought "
#~ "to the death!"
#~ msgstr ""
#~ "Cela démontre que vous êtes un lâche. Un véritable guerrier serait resté "
#~ "et aurait combattu jusqu'à la mort !"

#~ msgid ""
#~ "A meaningless sacrifice and a few more corpses marching upon Weldyn. We "
#~ "realized our only path to victory is to destroy the head of these "
#~ "necromancers, the lich Mal-Ravanal. With this Null Stone I can counteract "
#~ "his teleportation and finally put his tortured soul to rest."
#~ msgstr ""
#~ "Un sacrifice inutile et quelques cadavres de plus marchant sur Weldyn. "
#~ "Nous nous sommes aperçus que notre seule voie vers la victoire est de "
#~ "détruire le chef de ces nécromanciens, la liche Mal-Ravanal. Avec cette "
#~ "pierre d'invalidation, je peux contrecarrer sa téléportation et enfin "
#~ "mettre son âme torturée au repos."

#~ msgid "But if we cannot defeat the army, how may we strike at the leader?!"
#~ msgstr ""
#~ "Mais si nous ne pouvons pas vaincre l'armée, comment peut-on en frapper "
#~ "le chef ?!"

#~ msgid ""
#~ "I recommend a full assault. Our mounted units are more maneuverable; if "
#~ "we attack in force we may be able to punch through the enemy lines and "
#~ "isolate Mal-Ravanal in the chaos of battle."
#~ msgstr ""
#~ "Je recommande un assaut massif. Nos unités montées sont les plus "
#~ "maniables, si nous attaquons en force, nous pouvons être en mesure de "
#~ "percer à travers les lignes ennemies et d'isoler Mal-Ravanal dans le "
#~ "chaos de la bataille."

#~ msgid ""
#~ "I suggest that we appeal to his arrogance: I believe Mal-Ravanal would be "
#~ "<i>compelled</i> to face me if I were to challenge him to a duel."
#~ msgstr ""
#~ "Je suggère que nous fassions appel à son orgueil : je pense que Mal-"
#~ "Ravanal sera <i>obligé</i> de me faire face si je devais le défier en "
#~ "duel."

#~ msgid ""
#~ "We cannot trust that he would honor the terms of the challenge! You would "
#~ "likely find yourself facing his entire army!"
#~ msgstr ""
#~ "Nous ne pouvons pas avoir la certitude qu'il honore les termes de votre "
#~ "défi ! Vous allez probablement vous retrouver face à toute son armée !"

#~ msgid ""
#~ "Two risky plans. But if these undead are as strong as you say then we are "
#~ "pressed for options. Gweddry, you are most familiar with this situation. "
#~ "I will leave this choice in your hands."
#~ msgstr ""
#~ "Deux plans risqués. Mais si ces morts-vivants sont aussi forts que vous "
#~ "le dites alors les possibilités nous manquent. Gweddry, vous connaissez "
#~ "le mieux cette situation. Je vais laisser ce choix entre vos mains."

#~ msgid "Sire, the undead armies are attacking!"
#~ msgstr "Sire, les armées de morts-vivants passent à l'attaque !"

#~ msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
#~ msgstr "Bien, c'est donc la fin de notre conseil. Au combat !"

#~ msgid "Weldyn under Attack"
#~ msgstr "Weldyn attaquée"

#~ msgid "Mal-Grekulak"
#~ msgstr "Mal-Grekulak"

#~ msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
#~ msgstr ""
#~ "Très bien. Mais ce... Mal-Ravanal, dont vous parliez, est-il en ces "
#~ "lieux ?"

#~ msgid ""
#~ "I sense his dark magic prolonging the night, but I do not feel his "
#~ "presence."
#~ msgstr ""
#~ "Je sens sa magie noire prolonger la nuit, mais je ne sens pas sa présence."

#~ msgid ""
#~ "In any case, the undead are attacking now. Let us show them the might of "
#~ "Wesnoth!"
#~ msgstr ""
#~ "En tous les cas, les morts-vivants sont en train d'attaquer. Montrons-"
#~ "leur la puissance de Wesnoth !"

#~ msgid "I have died, and with me gone the kingdom is lost."
#~ msgstr "J'ai péri et moi parti, le royaume est perdu."

#~ msgid "Look, the sun has finally risen, and the undead are retreating."
#~ msgstr ""
#~ "Regardez, le soleil s'est finalement levé et les morts-vivants se "
#~ "replient."

#~ msgid "Even this infernal darkness cannot dim the spirits of our men!"
#~ msgstr ""
#~ "Même ces ténèbres infernales ne peuvent pas obscurcir les esprits de nos "
#~ "hommes !"

#~ msgid ""
#~ "This long night is over, and Wesnoth still stands. Yet I do not know how "
#~ "many more such nights we can endure."
#~ msgstr ""
#~ "Cette longue nuit est finie et Wesnoth est toujours debout. Pourtant, je "
#~ "ne sais pas combien de ces nuits nous pourrons endurer."

#~ msgid "Gweddry, have you made a decision regarding our course of action?"
#~ msgstr ""
#~ "Gweddry, avez-vous pris une décision au sujet de notre plan d'action ?"

#~ msgid "try to isolate Mal-Ravanal in battle."
#~ msgstr "essayez d'isoler Mal-Ravanal dans la bataille."

#~ msgid "Defeat Mal-Ravanal while Dacyn is nearby"
#~ msgstr "Vaincre Mal-Ravanal pendant que Dacyn est à proximité"

#~ msgid ""
#~ "I have waited a long time for this day to come. I shall have my revenge, "
#~ "Dacyn!"
#~ msgstr "J'ai attendu ce jour depuis longtemps. J'aurai ma revanche, Dacyn !"

#~ msgid "Indeed, it is time to end this."
#~ msgstr "En effet, il est temps de mettre fin à tout cela."

#~ msgid ""
#~ "When we attack Mal-Ravanal I will need to be nearby with the Null Stone "
#~ "to prevent his teleportation. We cannot afford to let him escape."
#~ msgstr ""
#~ "Quand nous attaquerons Mal-Ravanal j'aurai besoin d'être à proximité de "
#~ "la pierre d'invalidation pour l'empêcher de se téléporter. Nous ne "
#~ "pouvons pas nous permettre de le laisser s'échapper."

#~ msgid "No! This cannot be the way it was meant to end!"
#~ msgstr "Non ! Ce n'est pas comme ça que cela était censé se terminer !"

#~ msgid "Weldyn Besieged"
#~ msgstr "Weldyn assiégée"

#~ msgid "Death of Konrad"
#~ msgstr "Mort de Konrad"

#~ msgid "Letting any enemy unit onto your keep"
#~ msgstr "Laisser un ennemi pénétrer dans votre fort"

#~ msgid ""
#~ "I can sense Mal-Ravanal is here somewhere... When we attack him I will "
#~ "need to be nearby with the Null Stone to prevent his teleportation. We "
#~ "cannot afford to let him escape."
#~ msgstr ""
#~ "Je peux sentir Mal-Ravanal, il est ici quelque part... Lorsque nous "
#~ "l'attaquerons, j'aurai besoin d'être à proximité de la pierre "
#~ "d'invalidation pour l'empêcher de se téléporter. Nous ne pouvons pas nous "
#~ "permettre de le laisser s'échapper."

#~ msgid "But how? We donâ??t know which one of them he is."
#~ msgstr ""
#~ "Mais comment faire ? Je ne sais pas de laquelle d'entre elles il s'agit."

#~ msgid ""
#~ "They are channeling some dark magic to hide themselves. We have to kill "
#~ "some of them to break the spell."
#~ msgstr ""
#~ "Elles canalisent la magie noire pour se cacher. Nous devons en tuer "
#~ "quelques unes pour rompre le maléfice."

#~ msgid "I shall destroy you personally!"
#~ msgstr "Je vais vous détruire personnellement !"

#~ msgid ""
#~ "They killed the royal family... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has "
#~ "fallen."
#~ msgstr ""
#~ "Ils ont tué la famille royale... maintenant, même si nous sauvons Weldyn, "
#~ "Wesnoth aura vécu."

#~ msgid "The Kingdom of Wesnoth dies with me!"
#~ msgstr "Le Royaume de Wesnoth meurt avec moi !"

#~ msgid ""
#~ "It is a great victory we have won here today, vanquishing the arch-lich "
#~ "Mal-Ravanal."
#~ msgstr ""
#~ "Nous avons remporté une grande victoire ici aujourd'hui, anéantissant la "
#~ "principale liche Mal-Ravanal."

#~ msgid ""
#~ "We will be years... perhaps decades... recovering from the ill he has "
#~ "wrought."
#~ msgstr ""
#~ "Il nous faudra des années... voire des décennies... pour nous rétablir "
#~ "des maux qu'il a répandus."

#~ msgid ""
#~ "Even now we should be sending our cavalry to restore order throughout the "
#~ "land."
#~ msgstr ""
#~ "Dès à présent, nous devrions envoyer notre cavalerie pour rétablir "
#~ "l'ordre dans tout le pays."

#~ msgid ""
#~ "Dacyn. I would have you remain by Our side, here; as you counseled these "
#~ "two in war, so shall you counsel Us in peace and the rebuilding of the "
#~ "Kingdom."
#~ msgstr ""
#~ "Dacyn. Vous demeurerez à notre côté, ici ; vous conseillâtes ces deux "
#~ "hommes durant la guerre, vous nous assisterez pendant la période de paix "
#~ "pour Å?uvrer à la reconstruction du royaume."

#~ msgid "I am honored, your highness."
#~ msgstr "Je suis honoré, Votre Altesse."

#~ msgid ""
#~ "Engineer, much of Estmark region stands in ruins. The crown has need of "
#~ "your skills to clear the wreckage and organize the reconstruction."
#~ msgstr ""
#~ "Ingénieur, une grande partie de la région des Marches de l'Est est en "
#~ "ruines. La couronne a besoin de vos compétences pour nettoyer les "
#~ "décombres et organiser la reconstruction."

#~ msgid "Iâ??ll be glad ta help yah. Itâ??ll be fun to work in peace again."
#~ msgstr ""
#~ "Je s'rai heureux de vous aider, ouais. Ce s'ra amusant de travailler en "
#~ "paix."

#~ msgid "Now as for you..."
#~ msgstr "Maintenant quant à vous..."

#~ msgid "Sire, we but did our duty."
#~ msgstr "Sire, nous n'avons fait que notre devoir."

#~ msgid "Quite. Now do not interrupt while I am doing mine... Kneel, Owaec."
#~ msgstr ""
#~ "Il est vrai. Maintenant, ne m'interrompez pas pendant que j'accomplis le "
#~ "mien... Agenouillez-vous, Owaec."

#~ msgid "Kneel, Gweddry."
#~ msgstr "Agenouillez-vous, Gweddry."

#~ msgid ""
#~ "And so began the Silver Age of Wesnoth, that time known to historians as "
#~ "the Reconstruction..."
#~ msgstr ""
#~ "Et c'est ainsi que commença l'�ge d'Argent de Wesnoth, ce moment connu "
#~ "des historiens comme la Reconstruction..."

#~ msgid "Mounted Fighter"
#~ msgstr "Combattant monté"

#~ msgid ""
#~ "The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
#~ "horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
#~ "commanding their comrades, and they are the ones that become captains of "
#~ "the armies of the Clans."
#~ msgstr ""
#~ "Les nobles des plaines sont entraînés avec le reste de leurs cavaliers "
#~ "dans le but de devenir de grands guerriers. Toutefois, ils sont aussi "
#~ "entraînés à commander leurs camarades ; ce sont eux qui deviennent les "
#~ "capitaines des armées des clans."

#~ msgid "Mounted Warrior"
#~ msgstr "Guerrier monté"

#~ msgid ""
#~ "Leaders of the plains, Mounted Warriors are skilled with the use of the "
#~ "sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around "
#~ "the battlefield with great speed, and can provide much needed assistance "
#~ "to different fronts."
#~ msgstr ""
#~ "Commandants des plaines, les guerriers montés savent parfaitement "
#~ "utiliser l'épée et l'étoile du matin. Ils se déplacent à cheval à travers "
#~ "le champ de bataille avec célérité et peuvent fournir une assistance "
#~ "salutaire sur plusieurs fronts."

#~ msgid "Whaâ??? Yah failâ??d to give me protecshun..."
#~ msgstr "Quoi ? T'as pas réussi a m'protéger, mec..."

#~ msgid "Your evil will darken the earth no longer!"
#~ msgstr "Votre volonté mauvaise d'obscurcir la terre n'est plus !"

#~ msgid "I shall avenge the death of my comrades!"
#~ msgstr "Je vais venger la mort de mes camarades !"

#~ msgid "Grug again dead make!"
#~ msgstr "Grug à nouveau rendre mort !"

#~ msgid "Taste the steel of the Horse Clans!"
#~ msgstr "Goûtez l'acier du clan des chevaux !"

#~ msgid ""
#~ "You are more powerful than I expected, but you cannot possibly defeat me."
#~ msgstr ""
#~ "Vous êtes plus puissant que ce que j'attendais, mais vous ne pouvez pas "
#~ "me vaincre."

#~ msgid "No. Your reign of terror ends today."
#~ msgstr "Non. Votre règne de terreur se termine aujourd'hui."

#~ msgid "What?!... I... cannot... lose..."
#~ msgstr "Quoi ?!... Je... ne peux pas... perdre..."

#~ msgid ""
#~ "I wasnâ??t able to prevent his escape from here. Now Wesnoth is doomed..."
#~ msgstr ""
#~ "Je n'ai pas pu l'empêcher de fuir d'ici. Maintenant Wesnoth est "
#~ "condamné..."

#~ msgid ""
#~ "Wearing this amulet will cause every blow you deal to inflict <i>arcane</"
#~ "i> damage!"
#~ msgstr ""
#~ "Le port de cette amulette rendra chacun de vos coups de type <i>arcane</"
#~ "i> !"

#~ msgid "holy amulet^Take it"
#~ msgstr "La prendre"

#~ msgid "holy amulet^Leave it"
#~ msgstr "La laisser"

#~ msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
#~ msgstr ""
#~ "Je ne suis pas à même d'utiliser cet objet ! Laissons-le pour un autre."

#~ msgid "Bone Knight"
#~ msgstr "Chevalier osseux"

#~ msgid ""
#~ "Once great warriors across the plains, these mounted riders atop their "
#~ "skeletal horses were raised from the ground by unholy magic to spread "
#~ "fear and destruction."
#~ msgstr ""
#~ "Une magie impie a fait sortir de terre ceux qui étaient auparavant de "
#~ "célèbres cavaliers des plaines en cavaliers squelettes montés répandant "
#~ "la peur et la destruction sur leurs chevaux osseux."

#~ msgid "Creatures from the deep, I summon thee to destroy this foe!"
#~ msgstr ""
#~ "Créatures des profondeurs, je vous invoque pour détruire mes ennemis !"

#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Facile"

#~ msgid "Gweddry reaches the western exit"
#~ msgstr "Gweddry atteint la sortie à l'ouest"

#~ msgid "Very well. The best of luck in your battle."
#~ msgstr "Très bien. Que la chance vous accompagne dans votre bataille."

#~ msgid "greatsword"
#~ msgstr "grande épée"

#~ msgid ""
#~ "There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two "
#~ "hundred pieces of gold."
#~ msgstr ""
#~ "Ce coffre renferme un grand trésor ! Je peux y compter deux cents pièces "
#~ "d'or !"

#~ msgid "I summon from the depths of the river beasts to destroy you!"
#~ msgstr ""
#~ "J'en appelle aux créatures des profondeurs du fleuve pour vous détruire !"

#~ msgid "Argh! Iâ??m dead! Well, dwarves are still the best!"
#~ msgstr "Argh ! Je meurs ! Mais les nains restent les meilleurs !"

#~ msgid "You may now recruit young ogres!"
#~ msgstr "Vous pouvez désormais recruter des jeunes ogres !"

#~ msgid ""
#~ "While his captors awaited the arrival of orcish king Dra-Nak, Gweddry "
#~ "plotted an escape..."
#~ msgstr ""
#~ "Alors que ses geôliers attendaient l'arrivée du roi des orcs Dra-Nak, "
#~ "Gweddry planifiait une évasion..."

#~ msgid "Torture Chamber"
#~ msgstr "Chambre de torture"

#~ msgid "Throne Room"
#~ msgstr "Salle du trône"

#~ msgid "The City"
#~ msgstr "La ville"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Quitter"

#~ msgid ""
#~ "Dacyn and Owaec ducked through a crack in the cave wall while the guards "
#~ "werenâ??t looking. Now I just have to wait for a good chance to escape..."
#~ msgstr ""
#~ "Dacyn et Owaec se sont esquivés à travers une fissure dans la paroi de la "
#~ "grotte pendant que les gardes ne les surveillaient pas. Maintenant, je "
#~ "dois attendre le bon moment pour avoir une chance de me sauver..."

#~ msgid "Nowâ??s my chance!"
#~ msgstr "C'est maintenant ma chance !"

#~ msgid ""
#~ "So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they still have the rest of "
#~ "our troops captive. We must rescue them and head for the southwest exit."
#~ msgstr ""
#~ "Ainsi, Gweddry, vous vous êtes également échappé ? Bien. Je pense qu'ils "
#~ "gardent captif le reste de nos troupes. Nous devons les sauver et nous "
#~ "diriger vers la sortie sud-ouest."

#~ msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
#~ msgstr "Où sont-ils ? Impossible de s'orienter dans ces cavernes !"

#~ msgid ""
#~ "Somewhere south of us, but weâ??d best avoid the chamber we just came from. "
#~ "Oh, and some others escaped too, along with Owaec."
#~ msgstr ""
#~ "Ils sont quelque part au sud, mais nous ferions mieux d'éviter la chambre "
#~ "dont nous arrivons. Oh, et quelques autres se sont aussi échappés en "
#~ "compagnie d'Owaec."

#~ msgid "In the prison, boss."
#~ msgstr "Dans la prison, patron."

#~ msgid "Well, whereâ??s their leader? I donâ??t see him."
#~ msgstr "Bien, où est le chef ? Je ne le vois pas."

#~ msgid "Uh... "
#~ msgstr "Euh... "

#~ msgid "whisper^I dunno. He escaped, I think."
#~ msgstr "Je sais pas. Il s'est évadé, je pense."

#~ msgid ""
#~ "You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on "
#~ "sight."
#~ msgstr ""
#~ "Imbécile ! Trouve-le donc ! Amène-le moi ! Non, attends, tue-le plutôt "
#~ "dès que tu le verras."

#~ msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
#~ msgstr "Regardez, les prisonniers évadés sont revenus !"

#~ msgid "Huh? Who said that?"
#~ msgstr "Heu ? Qui a dit ça ?"

#~ msgid "I see the exit to the tunnel! Onward!"
#~ msgstr "Je vois la sortie de la galerie ! En avant !"

#~ msgid ""
#~ "Wait! We cannot go out that way. There are too many orcs. We must exit "
#~ "through the south-west gates."
#~ msgstr ""
#~ "Attendez ! Nous ne pouvons pas sortir par ici. Il y a trop d'orcs. Nous "
#~ "devons sortir par la porte sud-ouest."

#~ msgid "Very well. We must go the other way."
#~ msgstr "Très bien. Nous devons prendre l'autre route."

#~ msgid "To add ogres to your army, keep two on the grass until end of turns"
#~ msgstr ""
#~ "Pour pouvoir recruter des ogres dans votre armée, gardez-en au moins deux "
#~ "dans la plaine jusqu'au dernier tour de jeu"

#~ msgid ""
#~ "All right, we have to keep at least two of these ogres on the grass where "
#~ "they canâ??t escape until our troops get here to capture them."
#~ msgstr ""
#~ "Bien, deux ogres au moins doivent rester sur le pré jusqu'à l'arrivée de "
#~ "nos troupes, qui les captureront."

#~ msgid ""
#~ "We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, "
#~ "you go north-east. Iâ??ll go north-west."
#~ msgstr ""
#~ "Nous devrions essayer de les encercler. Gweddry, reste où tu es ! Dacyn, "
#~ "allez au nord-est ! J'irai au nord-ouest."

#~ msgid "Our troops have caught up! Now, we will be able to recruit ogres!"
#~ msgstr ""
#~ "Nos troupes nous ont rejoints ! Désormais, nous pourrons recruter des "
#~ "ogres !"

#~ msgid ""
#~ "We didnâ??t capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
#~ "them."
#~ msgstr ""
#~ "Nous n'avons pas capturé assez d'ogres ici. Nous allons devoir nous en "
#~ "passer."

#~ msgid "Resist until Dacynâ??s return tomorrow night"
#~ msgstr "Résister jusqu'au retour de Dacyn demain soir"

#~ msgid "Resist until Dacynâ??s return in two days"
#~ msgstr "Résister jusqu'au retour de Dacyn dans deux jours"

#~ msgid ""
#~ "Look. To the east. Undead approach! But wait... I sense something... They "
#~ "must not see me..."
#~ msgstr ""
#~ "Regardez. � l'est. Des morts-vivants approchent ! Mais attendez... Je "
#~ "sens quelque chose... Ils ne doivent pas me voir..."

#~ msgid ""
#~ "Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
#~ "deceived me. Very well; destroy them."
#~ msgstr ""
#~ "Hum. Je ne perçois rien qui sorte de l'ordinaire ici. Mes éclaireurs ont "
#~ "dû se tromper. Très bien, détruisez-les."

#~ msgid ""
#~ "On with the search. I trust you can defeat these men yourself? I have no "
#~ "time to waste here."
#~ msgstr ""
#~ "Continuons nos recherches. Je crois que vous pouvez vaincre ces hommes "
#~ "vous-même. Je n'ai pas de temps à perdre ici."

#~ msgid ""
#~ "There are too many undead, I cannot defeat them... but my orders are to "
#~ "hold this outpost at all costs. It may be we will die this day."
#~ msgstr ""
#~ "Il y a trop de morts-vivants. Je ne peux les vaincre... mais mes "
#~ "consignes sont de tenir cet avant-poste à tout prix. Il semble que nous "
#~ "allons mourir aujourd'hui."

#~ msgid ""
#~ "But... somehow, I do not think Dacyn has abandoned us. He must have had a "
#~ "reason for leaving."
#~ msgstr ""
#~ "Mais... cependant, je ne pense pas que Dacyn nous ait abandonnés. Il doit "
#~ "avoir eu une bonne raison pour partir."

#~ msgid ""
#~ "Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! "
#~ "Go to the trapdoor!"
#~ msgstr ""
#~ "Dépêchez-vous ! Des renforts ennemis arriveront d'ici peu et nous "
#~ "périrons tous ! Tous par la trappe !"

#~ msgid ""
#~ "I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
#~ "hurry, we have to move quickly with those liches still behind us."
#~ msgstr ""
#~ "Je ne sais pas. Il y a des trolls par ici qui pourraient bien essayer de "
#~ "nous combattre. Pressons, nous devons nous hâter avec ces liches à nos "
#~ "trousses."

#~ msgid ""
#~ "It doesnâ??t matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
#~ "get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
#~ msgstr ""
#~ "Peu importe. Ils sont bien trop forts pour nous ; notre seul espoir est "
#~ "de partir loin, très loin. Peut-être devrions-nous aller au nord et "
#~ "rejoindre Owaec."

#~ msgid ""
#~ "There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you "
#~ "if you can get us free."
#~ msgstr ""
#~ "Cinq d'entre nous sont toujours sous les verrous dans leurs geôles. Nous "
#~ "nous joindrons tous à vous si vous parvenez à nous libérer."

#~ msgid "You dare to attack <i>me</i>!? Go back to your master!"
#~ msgstr "Vous osez m'attaquer, <i>moi</i> ?!? Retournez voir votre maître !"

#~ msgid ""
#~ "This is not good; we are unable to attack Mal-Ravanal at all, for his "
#~ "magic is too strong! We must turn back, it was foolish to press the "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "Cela ne vaut rien ; nous sommes incapables de frapper Mal-Ravanal, car sa "
#~ "magie est trop puissante ! Nous devons nous replier, cette attaque à la "
#~ "hâte était une idée stupide !"

#~ msgid ""
#~ "I am not sure. There are bandits in this country, and I have been told "
#~ "that it is my duty to defeat them, and protect the local villages. "
#~ "However, I cannot find a way to defeat them. The outlaws hide in the "
#~ "villages when we are close, and come out when we are far away."
#~ msgstr ""
#~ "Je ne sais pas. Il y a des bandits dans ces contrées et c'est mon devoir "
#~ "de les vaincre et de protéger les villages alentour. Cependant je "
#~ "n'arrive pas à trouver un moyen de les vaincre. Les hors-la-loi se "
#~ "cachent dans les villages lorsque nous nous en approchons et sortent dès "
#~ "que nous nous en éloignons."

#~ msgid ""
#~ "I have fulfilled my duty to the villages. Now I suppose I can join you in "
#~ "your quest."
#~ msgstr ""
#~ "J'ai accompli mon devoir envers ces villages. Maintenant, je suppose que "
#~ "je peux me joindre à votre quête."

#~ msgid ""
#~ "Good job! Now, we should move onward, north. Tell the villagers to pack "
#~ "their belongings and follow us."
#~ msgstr ""
#~ "Bon travail ! Nous devrions nous mettre en route pour le nord à présent. "
#~ "Dites aux villageois de prendre leurs affaires et de nous suivre. "

#~ msgid ""
#~ "We should probably go north to the orcish lands immediately. I suspect "
#~ "that the undead have already bypassed us, and cut off any crossing to the "
#~ "west of here."
#~ msgstr ""
#~ "Nous devrions probablement aller dès maintenant au nord, dans les terres "
#~ "orcs. Je pense que les morts-vivants nous ont déjà dépassés et qu'ils "
#~ "bloquent tous les chemins à l'ouest."

#~ msgid "Defeat the trolls and gryphons"
#~ msgstr "Vaincre les orcs et les griffons"

#~ msgid ""
#~ "The trail stops soon. We have almost reached our destination, if we can "
#~ "call it that. There is a large lake in front of us, with a small island "
#~ "off the coast. If we burn down the bridge to it, no one will ever be able "
#~ "to reach us."
#~ msgstr ""
#~ "La piste se termine bientôt, nous avons presque atteint notre "
#~ "destination, si on peut appeler ça une destination. C'est un grand lac "
#~ "avec une petite île pas loin de la berge. Si nous brûlons le pont qui la "
#~ "relie à la berge personne ne pourra nous rejoindre."

#~ msgid ""
#~ "But what if there are already people living on it? We will have to fight "
#~ "them! And besides, the undead can build boats."
#~ msgstr ""
#~ "Mais que ferons-nous s'il y a déjà des habitants sur l'île ? Il nous "
#~ "faudra les combattre ! De plus, les morts-vivants savent construire des "
#~ "bateaux."

#~ msgid ""
#~ "There are other people. A tribe of trolls, and some gryphons. But it is "
#~ "safer than fighting the undead, and once we kill them, the island will be "
#~ "ours."
#~ msgstr ""
#~ "Il y a des habitants. Une tribu de trolls et quelques griffons. Mais "
#~ "c'est moins dangereux que de combattre les morts-vivants et une fois ceux-"
#~ "ci éliminés, l'île sera à nous."

#~ msgid ""
#~ "Very well, we will go on, take this island. It appears we have no choice. "
#~ "Onward!"
#~ msgstr ""
#~ "Parfait, nous allons continuer et prendre cette île. Nous n'avons pas "
#~ "vraiment d'autre choix. En avant !"

#~ msgid ""
#~ "There is an abandoned castle here. It looks repairable â?? we should settle "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Il y a un château abandonné ici. Il semble réparable : nous devrions nous "
#~ "installer ici."

#~ msgid "We will base our attack from here. Now go, destroy the enemy!"
#~ msgstr ""
#~ "Nous allons lancer notre attaque d'ici. Maintenant allons-y, détruisons "
#~ "l'ennemi !"

#~ msgid "We have done it! The island is ours. Our journey is complete."
#~ msgstr "Nous l'avons fait ! L'île est à nous. Notre voyage est terminé."

#~ msgid ""
#~ "Informed they were being taken to the orcish king, Dra-Nak, they "
#~ "attempted to escape before that happened..."
#~ msgstr ""
#~ "Sachant qu'ils étaient emmenés au roi des orcs, Dra-Nak, ils tentèrent de "
#~ "s'évader avant d'arriver à destination..."

#~ msgid "Escape through the south-west tunnel"
#~ msgstr "S'échapper par la galerie sud-ouest"

#~ msgid ""
#~ "I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... "
#~ "these guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
#~ msgstr ""
#~ "Je pense que Dacyn et Owaec se sont déjà échappés. Je dois maintenant y "
#~ "parvenir à mon tour... Ces gardes n'ont pas l'air très attentifs, je "
#~ "pourrais peut-être réussir à les éviter..."

#~ msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
#~ msgstr "Eh ! Il y a ici une fissure dans la paroi de cette grotte."

#~ msgid "Right here, boss."
#~ msgstr "Ici, chef."

#~ msgid ""
#~ "It is not safe here, but we cannot go back north. The orcs are a more "
#~ "immediate threat."
#~ msgstr ""
#~ "Nous ne sommes pas en sécurité ici mais nous ne pouvons pas retourner "
#~ "vers le nord. Les orcs restent le plus grand danger pour l'instant."

#~ msgid ""
#~ "We cannot go north, for that is where orcs are... we cannot go east, for "
#~ "that is where the undead come from... we cannot go west, for the ocean "
#~ "lies in that direction, and we have no ships. We would survive for a "
#~ "time, but we would still be in Wesnoth, and the undead would still find "
#~ "us."
#~ msgstr ""
#~ "Nous ne pouvons pas aller vers le nord à cause des orcs... Nous ne "
#~ "pouvons pas aller à l'est à cause des morts-vivants... Nous ne pouvons "
#~ "pas aller à l'ouest car nous n'avons pas de bateau pour traverser "
#~ "l'océan. Nous pouvons survivre un certain temps, mais nous sommes "
#~ "toujours dans Wesnoth et les morts-vivants finiront de toutes les façons "
#~ "par nous retrouver."

#~ msgid ""
#~ "We could go south, and return to Wesnoth... but I do not know what that "
#~ "would accomplish."
#~ msgstr ""
#~ "Nous pourrions partir vers le sud et retourner à Wesnoth... Mais je ne "
#~ "vois pas à quoi ça servirait."

#~ msgid "It would accomplish nothing! The undead will kill us all!"
#~ msgstr "�a ne servirait à rien ! Les morts-vivants nous tueraient tous !"

#~ msgid ""
#~ "Have you not heard what Dacyn said? Either the orcs or undead will kill "
#~ "us no matter what we do. Our only hope was to isolate ourselves on the "
#~ "Isle of Vrug. We are too far away now to return that way, and we have "
#~ "aroused the orcs. We cannot try that again. So, if we have no hope..."
#~ msgstr ""
#~ "N'as-tu pas entendu ce que Dacyn a dit ? Quoi que nous fassions, nous "
#~ "serons victimes ou des orcs ou des morts-vivants. Notre seule chance "
#~ "était de nous isoler sur l'île de Vrug. Nous sommes maintenant trop loin "
#~ "pour y retourner et nous avons rendu les orcs fous de rage. Nous n'avons "
#~ "pas de deuxième chance. Alors, s'il n'y a plus d'espoir..."

#~ msgid ""
#~ "There is still some hope left. If we return to Wesnoth, we may be able to "
#~ "aid the king in defeating these invaders. We saw them attack us. And, I "
#~ "have... advice. To give the king. I may know the undeadâ??s weakness."
#~ msgstr ""
#~ "Il y a encore de l'espoir. Si nous retournons à Wesnoth, nous pourrions "
#~ "aider le roi à vaincre ces envahisseurs. Nous les avons observés quand "
#~ "ils nous ont attaqués. Et, j'ai... des conseils à donner au roi. Il se "
#~ "peut que je connaisse le point faible des morts-vivants."

#~ msgid ""
#~ "Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our "
#~ "best option. We will go south."
#~ msgstr ""
#~ "Très bien. Si retourner à Wesnoth offre une chance de réussir, c'est "
#~ "notre meilleure option. Nous allons vers le sud."

#~ msgid ""
#~ "I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
#~ "action."
#~ msgstr ""
#~ "Je n'aime pas ça. Mais il semble que nous allons mourir quoi que nous "
#~ "fassions."

#~ msgid ""
#~ "Aha! I see what they have done. They have raised him as an undead dragon. "
#~ "But he does not appear to be weak to my arcane senses... this is strange "
#~ "magic indeed."
#~ msgstr ""
#~ "Ah ah ! Je vois ce qu'ils ont fait. Ils l'ont élevé comme un dragon mort-"
#~ "vivant. Mais il ne semble pas être sensible à ma flamme sacrée... c'est "
#~ "vraiment une magie bien étrange."

#~ msgid ""
#~ "We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do "
#~ "next."
#~ msgstr ""
#~ "Nous avons atteint Weldyn. Nous devons maintenant tenir un conseil afin "
#~ "de décider de la suite des opérations."

#~ msgid ""
#~ "The guards, surprised by this sudden revelation, advanced to attack him. "
#~ "However, as he was now skilled in the magical art of teleportation, he "
#~ "simply vanished. And has not been seen since."
#~ msgstr ""
#~ "Les gardes, surpris par cette révélation soudaine, s'approchèrent pour "
#~ "l'attaquer. Cependant, comme il était devenu doué dans l'art magique de "
#~ "la téléportation, il disparut simplement. Il n'a plus jamais été revu "
#~ "depuis."

#~ msgid ""
#~ "Not been seen, that is, until the day when he attacked Gweddry and me in "
#~ "that outpost on the eastern border. This is the lich we are facing: Mal-"
#~ "Ravanal."
#~ msgstr ""
#~ "Jamais revu, en fait, jusqu'au jour où il nous attaqua, Gweddry et moi, "
#~ "dans cet avant-poste sur la frontière orientale. C'est la liche que nous "
#~ "affrontons : Mal-Ravanal."

#~ msgid ""
#~ "At first we tried to escape them, for we knew they were too powerful; it "
#~ "is only by horrible luck that we are back in Wesnoth at all."
#~ msgstr ""
#~ "Au début nous essayâmes de leur échapper car nous savions qu'ils étaient "
#~ "trop puissants ; c'est par pure et simple chance que nous sommes de "
#~ "retour à Wesnoth."

#~ msgid ""
#~ "It doesnâ??t matter anyway. The point is, we already know we cannot defeat "
#~ "the hordes of the enemy head-on in battle. So it seems that the only path "
#~ "to victory is to destroy the head of these necromancers, the lich Mal-"
#~ "Ravanal."
#~ msgstr ""
#~ "De toute façon, nous savons déjà que nous ne pouvons pas vaincre les "
#~ "hordes ennemies par une bataille frontale. Ainsi il semble que le seul "
#~ "chemin vers la victoire soit de détruire le chef de ces nécromanciens, la "
#~ "liche Mal-Ravanal."

#~ msgid "But as yet we have no idea how to do it!"
#~ msgstr "Mais pour l'instant nous n'avons pas d'idée sur la manière d'agir !"

#~ msgid ""
#~ "Well, we do know that he is very arrogant, and can be easily tricked. "
#~ "That is how he fell in the first place."
#~ msgstr ""
#~ "Eh bien, nous sommes certains qu'il est très arrogant et qu'il peut être "
#~ "leurré aisément. C'est ainsi qu'il tomba la première fois."

#~ msgid ""
#~ "So maybe we can trick him into exposing himself to us? Dacyn, does he "
#~ "know we know who he is?"
#~ msgstr ""
#~ "Ainsi nous pourrions le pousser à se montrer à nous ? Dacyn, est-ce qu'il "
#~ "sait que nous savons qui il est ?"

#~ msgid ""
#~ "No, I donâ??t think so. I am the only person alive who would recognize the "
#~ "name Mal-Ravanal, and if he had known I was there when he attacked, he "
#~ "would have pursued us much more vigorously."
#~ msgstr ""
#~ "Non, je ne pense pas. Je suis la seule personne en vie qui reconnaîtrait "
#~ "le nom de Mal-Ravanal et s'il avait su que j'étais là-bas lorsqu'il a "
#~ "attaqué, il nous aurait poursuivis avec plus de ferveur."

#~ msgid "Messenger of Doom"
#~ msgstr "Messager macabre"

#~ msgid "I come bearing a message from my leader."
#~ msgstr "Je suis porteur d'un message de mon chef."

#~ msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
#~ msgstr ""
#~ "Très bien, lisez-le donc. Peut-être contient-il quelque information "
#~ "intéressante."

#~ msgid ""
#~ "He says: <i>â??Well done; you have defeated some of my less powerful "
#~ "captains, and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole "
#~ "might of my Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I "
#~ "seek a victory that will reveal the true extent of my personal power. "
#~ "Unlike the Great General Gweddry I do not seek to hide behind the armored "
#~ "skirts of my soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards "
#~ "may sing that you defeated my captains, but in reality you did nothing "
#~ "but cower far behind the lines in safety while others braver than you "
#~ "fought and died in your name.â??</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Il dit : <i>« Bien joué. Tu as vaincu quelques-uns de mes plus petits "
#~ "Capitaines et une petite fraction de ma horde. Si j'utilisais toute la "
#~ "puissance de ma terrifiante armée, je t'écraserais comme un insecte. Mais "
#~ "je ne recherche que des victoires révélant la véritable étendue de mes "
#~ "propres pouvoirs. Contrairement au Grand Général Gweddry, je ne cherche "
#~ "pas à me cacher derrière les armures de mes soldats ! Tu es, � commandant "
#~ "Gweddry, un lâche ! Les bardes pourraient chanter comment tu as vaincu "
#~ "mes capitaines, alors qu'en réalité, tu n'as rien fait d'autre que de te "
#~ "cacher loin derrière tes lignes, en sécurité, tandis que d'autres bien "
#~ "plus braves que toi combattaient et mourraient en ton nom. »</i>"

#~ msgid ""
#~ "What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
#~ "insults?"
#~ msgstr "Quel est le but de ce message ? Il ne vise qu'à m'insulter ?"

#~ msgid ""
#~ "The point is that you did not defeat my Lordâ??s minions, it was others "
#~ "doing the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few "
#~ "moments in actual combat. And my master seeks to prove this. He "
#~ "challenges you, Gweddry, to a contest, a battle."
#~ msgstr ""
#~ "Ce message dit que n'est pas vous qui avez vaincu les partisans de mon "
#~ "seigneur, vos esclaves ayant fait tout le travail pour vous ! Gweddry ne "
#~ "tiendrait pas deux secondes dans un vrai combat. Et mon seigneur va le "
#~ "prouver : il vous défie, Gweddry, en duel."

#~ msgid ""
#~ "What are his terms? I wonâ??t accept anything obviously weighted towards "
#~ "his victory!"
#~ msgstr ""
#~ "Quelles sont ses conditions ? Je n'accepterai rien qui soit manifestement "
#~ "biaisé en sa faveur !"

#~ msgid ""
#~ "That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
#~ "pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
#~ "fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
#~ msgstr ""
#~ "Cela ne fait que prouver que vous êtes un lâche. Qu'importe, voici ses "
#~ "conditions : prenez vos six meilleurs guerriers et il prendra ses six "
#~ "meilleurs. Puis vous combattrez à mort ; jusqu'à votre anéantissement ou "
#~ "le sien."

#~ msgid ""
#~ "Gweddry, I donâ??t think you should accept. He is bound to bring more than "
#~ "six undead to the battle; he will bring an army!"
#~ msgstr ""
#~ "Gweddry, je ne pense pas que vous devriez accepter. Il amènera bien plus "
#~ "que six morts-vivants à ce « duel », il amènera toute une armée !"

#~ msgid ""
#~ "Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be "
#~ "a fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole "
#~ "undead army."
#~ msgstr ""
#~ "Je pense que vous devriez accepter. Il y a quand même une petite chance "
#~ "que le combat soit équitable et sinon nous n'aurons d'autre choix que "
#~ "d'affronter l'armée des morts au complet."

#~ msgid ""
#~ "I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
#~ "lordâ??s hordes at dawn tomorrow!"
#~ msgstr ""
#~ "Je vais faire simple. Acceptez, espèce de lâche, ou vous subirez l'assaut "
#~ "des hordes de mon seigneur demain à l'aube !"

#~ msgid ""
#~ "I will accept this challenge. By your own masterâ??s terms, that proves I "
#~ "am no coward."
#~ msgstr ""
#~ "Je relève ce défi. Selon les termes de votre propre maître, cela prouve "
#~ "que je ne suis pas un lâche."

#~ msgid ""
#~ "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
#~ msgstr ""
#~ "Je n'accepterai pas un combat dans lequel il va assurément tricher ! Je "
#~ "refuse !"

#~ msgid "And more!"
#~ msgstr "Et plus encore !"

#~ msgid ""
#~ "You people are fools! You rejected my masterâ??s offer to duel... very "
#~ "well, you will <i>all</i> die! And know this; my master is here to enjoy "
#~ "your demise. For he does not fear you at all, and knows that you will "
#~ "never be able to find him and kill him! There are seven of us, and only "
#~ "one of us is the real leader! Ha ha ha ha! To be fair about it, we will "
#~ "all tell you our names if you can reach us."
#~ msgstr ""
#~ "Vous autres êtes fous ! Vous avez refusé d'affronter mon maître en "
#~ "duel... très bien, vous allez <i>tous</i> mourir ! Et sachez que mon "
#~ "maître est ici, pour se repaître de votre anéantissement. Car il ne vous "
#~ "craint pas et sait que vous ne serez jamais capables de le trouver pour "
#~ "le tuer ! Nous sommes sept et un seul d'entre nous est le véritable "
#~ "chef ! Ha ha ha ha ! Pour vous laisser une chance, chacun d'entre nous "
#~ "vous dira son nom si vous pouvez l'atteindre."

#~ msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. Heâ??s here somewhere..."
#~ msgstr ""
#~ "Rappelez-vous, nous devons tuer Mal-Ravanal. Il est quelque part ici..."

#~ msgid "There he is!"
#~ msgstr "Il est là !"

#~ msgid "That isnâ??t him..."
#~ msgstr "Ce n'est pas lui..."

#~ msgid "How did you know...?"
#~ msgstr "Comment avez-vous su ?"

#~ msgid "Kill the king!"
#~ msgstr "Tuez le roi !"

#~ msgid "Turns run out"
#~ msgstr "Fin des tours atteinte"

#~ msgid "BOOM!!!"
#~ msgstr "BOUM !!"

#~ msgid "We have come all the way to Mal-Ravanal's capital!"
#~ msgstr "Tout ce chemin parcouru pour arriver à la capitale de Mal-Ravanal !"

#~ msgid ""
#~ "No! These undead won our battle, and you will be able to enter my "
#~ "northern homeland!"
#~ msgstr ""
#~ "Non ! Ces morts-vivants ont gagné notre bataille et vous allez pouvoir "
#~ "pénétrer dans ma patrie septentrionale !"

#~ msgid ""
#~ "One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, "
#~ "and was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts "
#~ "also. He sent two of the most promising young officers to them."
#~ msgstr ""
#~ "L'un d'eux, l'avant-poste du sud, avait été la cible des attaques "
#~ "précédentes et était toujours occupé. Konrad II décida d'occuper à "
#~ "nouveau les deux autres avant-postes. Il y envoya deux de ses jeunes "
#~ "officiers les plus prometteurs."

#~ msgid "The undead are tearing down our defenses!"
#~ msgstr "Les morts-vivants mettent nos défenses en pièce !"

#~ msgid "Leave any of the three heroes on the north side of the river"
#~ msgstr "Laisser un des trois héros sur la rive nord du fleuve"

#~ msgid "There are still humans in this village! They can help us."
#~ msgstr ""
#~ "Il y a toujours des humains dans ce village ! Ils peuvent nous aider."

#~ msgid "Villager"
#~ msgstr "Villageois"

#~ msgid ""
#~ "The undead have killed all the villagers here, but they left their "
#~ "valuables."
#~ msgstr ""
#~ "Les morts-vivants ont tué tous les villageois ici mais ils ont laissé "
#~ "leurs affaires de valeur."

#~ msgid "Defeat Khrakrahs, the Skeletal Dragon"
#~ msgstr "Vaincre Khrakrahs, le dragon squelette"

#~ msgid ""
#~ "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh. An' with dis mist from de "
#~ "swamp, we can't e'en see any 'nemies."
#~ msgstr ""
#~ "J'suppose qu'on va d'voir traverser...  beurk. Et pis c'te brouillard "
#~ "nous empêch' même d'voir l'moindre ennemi."

#~ msgid "Undead, undead are rising out of the ground!"
#~ msgstr "Des morts-vivants ! Des morts-vivants sortent de sous terre !"

#~ msgid "impact"
#~ msgstr "contondant"


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/