Re: [mythtvfr_traduction] [279] verification de toutes les traductions |
[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]
Bonjour Ookaze, On 2/25/2012 8:06 AM, Ookaze BioACobol wrote:
Le jeudi 23 février 2012 à 00:09 +0100, subversion@xxxxxxxxxxxxx a écrit :Revision: 279 Author: gilles74 Date: 2012-02-23 00:09:48 +0100 (Thu, 23 Feb 2012) Log Message: ----------- verification de toutes les traductions Modified Paths: -------------- trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.tsAttention, "Gère" est devenu "Gèrer" au lieu de "Gérer".
Il s'agit probablement d'une erreur d'inattention, je ne peux te dire qui en est la cause et de toute façon l'important c'est de la corriger.
Vous avez décidé d'utiliser "XX de YY Mo" pour la progression de téléchargement ? (exemple "10 de 20 Mo") En général en France on dit plutôt "XX sur YY Mo" (exemple "10 sur 20 Mo").
Ça j'en suis la cause... Je n'ai pas de problème à utiliser "sur" mais ici on dit plus naturellement "de"... Je corrigerai lorsque ce sera mon tour de travailler sur la traduction.
Qt ne supporte pas les caractères accentués ? J'ai vu plusieurs Editer au lieu de Éditer, voireÉditer. J'ai vu un "ci dessous" au lieu de "ci-dessous" aussi.
Que veux-tu, personne n'est infaillible, on retrouve même des erreurs dans le travail que nous avions fait initialement pour compléter la traduction ainsi que dans les textes Anglais qui sont lu par un nombre encore plus important de personnes que la traduction française.
Pour les accents j'utilise (et à ce que je sache Gilles aussi) Qt Linguist alors je laisse à cet outil le soin de mettre le bon encodage pour les accents.
J'utilise aussi le fait que si Qt Linguist me propose une phrase similaire à celle que je traduit je la recopie (à l'aide d'un double-clic) et je l'édite. La raison pour laquelle je procède ainsi est pour m'assurer que je traduit la nouvelle phrase avec une formulation similaire à celle des phrases existantes. Si la phrase que je recopie n'a pas l'accent sur la (ou les) majuscule(s), il est très possible que je ne m'en rende pas compte. Pour ce qui est des accents, ne t'en fait pas, malgré que mon clavier n'a pas la même disposition de touches que les vôtres les accents sur les majuscules et minuscules y sont tous bien présent.
Bonne journée, Nicolas
Mail converted by MHonArc 2.6.19+ | http://listengine.tuxfamily.org/ |