[mythtvfr_traduction] [279] verification de toutes les traductions |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
Revision: 279
Author: gilles74
Date: 2012-02-23 00:09:48 +0100 (Thu, 23 Feb 2012)
Log Message:
-----------
verification de toutes les traductions
Modified Paths:
--------------
trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts
Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts 2012-02-22 22:13:52 UTC (rev 278)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts 2012-02-22 23:09:48 UTC (rev 279)
@@ -24,7 +24,7 @@
<message>
<location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="239"/>
<source>Stream Video</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Lecture du flux vidéo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="240"/>
@@ -59,12 +59,14 @@
<message>
<location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="272"/>
<source>Manage Search Scripts</source>
- <translation>Gère les scripts de recherche</translation>
+ <translatorcomment>Gilles correction Gère</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Gèrer les scripts de recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="348"/>
<source>Searching %1 for "%2"...</source>
- <translation>Recherche sur %1 pour "%2"...</translation>
+ <translatorcomment>Gilles correction de "Recherche sur %1 pour "%2"..."</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Rechercher %1 pour "%2"...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="370"/>
@@ -85,25 +87,29 @@
<message>
<location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="612"/>
<source>Are you sure you want to delete this file?</source>
- <translation>Êtes-vous sur de vouloir supprimer ce fichier ?</translation>
+ <translatorcomment>Gilles correction de sur</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fichier ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="716"/>
<source>Downloading Video...</source>
- <translation type="unfinished">Téléchargment du vidéo...</translation>
+ <translatorcomment>Gilles correction de "Téléchargment du vidéo..."</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Téléchargement de la vidéo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="864"/>
<source>Downloading Video...
(%1 of %2 MB)</source>
- <translation type="unfinished">Téléchargement du vidéo...
+ <translatorcomment>Gilles correction de "Téléchargement du vidéo..."</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Téléchargement de la vidéo...
(%1 de %2 Mo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="890"/>
<source>Error downloading video to backend.</source>
- <translatorcomment>Nicolas: backend me semble redondant...</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Erreur lors du téléchargement du vidéo</translation>
+ <translatorcomment>Nicolas: backend me semble redondant...
+Gilles OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Erreur lors du téléchargement de la vidéo.</translation>
</message>
<message>
<source>This file already downloaded to:
@@ -122,7 +128,7 @@
<message>
<location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="488"/>
<source>Stream Video</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Lecture du flux vidéo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="489"/>
@@ -220,7 +226,8 @@
<message>
<location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="958"/>
<source>Downloading Video...</source>
- <translation type="unfinished">Téléchargement du vidéo...</translation>
+ <translatorcomment>Gilles correction de "Téléchargement du vidéo..."</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Téléchargement de la vidéo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1199"/>
@@ -236,14 +243,16 @@
<location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1304"/>
<source>Downloading Video...
(%1 of %2 MB)</source>
- <translatorcomment>(%1 de %2 Mo)</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Téléchargment du vidéo...</translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Téléchargement de la vidéo...
+(%1 de %2 Mo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1330"/>
<source>Error downloading video to backend.</source>
- <translatorcomment>Nicolas: backend me semble redondant...</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Erreur lors du téléchargement du vidéo...</translation>
+ <translatorcomment>Nicolas: backend me semble redondant...
+Gilles OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Erreur lors du téléchargement de la vidéo.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -259,7 +268,8 @@
<message>
<location filename="../mythnetvision/searcheditor.cpp" line="87"/>
<source>Querying Backend for Internet Content Sources...</source>
- <translatorcomment>longueur?</translatorcomment>
+ <translatorcomment>longueur?
+Gilles ==> Rechercher la liste des sources de contenu internet ...</translatorcomment>
<translation>Demande au backend de la liste des sources de contenu Internet...</translation>
</message>
</context>
@@ -278,7 +288,8 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="2"/>
<source>Internet Video Browser</source>
- <translation type="unfinished">Navigateur de vidéos Internet</translation>
+ <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Navigateur de vidéo Internet</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="3"/>
@@ -289,11 +300,13 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="4"/>
<source>Videos - Gallery</source>
+ <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Vidéos - Galerie</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="5"/>
<source>Videos - Tree</source>
+ <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Vidéos - Arborescence</translation>
</message>
<message>
@@ -304,7 +317,8 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="7"/>
<source>No search scripts found! This usually indicates missing prerequisites.</source>
- <translation>Aucun script n'a éte trouvé ! ceci indique généralement un problème de pré-requis.</translation>
+ <translatorcomment>Gilles Correction "n'a éte trouvé"</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Aucun script n'a été trouvé ! ceci indique généralement un problème de pré-requis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="8"/>
@@ -319,14 +333,15 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="11"/>
<source>Edit/Add a New RSS Feed</source>
- <translation>Editer ou ajouter un nouveau flux RSS</translation>
+ <translation type="unfinished">Editer ou ajouter un nouveau flux RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="12"/>
<source>Type the URL to an RSS 2.0 media feed below. If editing an existing feed, modify any of the values you like. Press "Save" to save/subscribe.
For new subscriptions, you can simply enter the URL and click "Save."</source>
- <translatorcomment>souscription ou abonnement ou inscription</translatorcomment>
+ <translatorcomment>souscription ou abonnement ou inscription
+Gilles nous avons utilisé souscription ailleurs donc OK</translatorcomment>
<translation>Entrer ci dessous l'adresse URL de flux RSS 2.0 de votre media. Après modification d'un flux existant, taper "Sauvegarder" pour enregistrer vos modifications.
Pour les nouvelles souscriptions, entrer simplement l'adresse URL et "Sauvegarder".</translation>
@@ -374,13 +389,15 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="26"/>
<source>Unsubscribe</source>
- <translatorcomment>ou désinscription</translatorcomment>
- <translation>Désabonnement</translation>
+ <translatorcomment>ou désinscription
+Gilles je suis pour inscription/desincription mais il faut changer partout car nous avons utilisé souscription</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Désabonnement</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="27"/>
<source>Search Net Videos</source>
- <translation>Recherche vidéos Internet</translation>
+ <translatorcomment>Gilles correction "Recherche vidéos Internet"</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Rechercher les vidéos Internet</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="29"/>
@@ -400,7 +417,8 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="32"/>
<source>Manage Site Subscriptions</source>
- <translation>Gérer les abonnements aux sites</translation>
+ <translatorcomment>Gilles tiens ici c'est abonnement </translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Gérer les abonnements aux sites</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="33"/>
@@ -475,7 +493,8 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="22"/>
<source>Manage Subscriptions</source>
- <translation>Gérer les abonnements</translation>
+ <translatorcomment>Gilles décidemment on parle beaucoup d' abonnement !!!!</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Gérer les abonnements</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="23"/>
@@ -528,7 +547,8 @@
<message>
<location filename="../mythnetvision/treeeditor.cpp" line="95"/>
<source>Querying Backend for Internet Content Sources...</source>
- <translatorcomment>longueur?</translatorcomment>
+ <translatorcomment>longueur?
+Gilles ==> Rechercher la liste des sources de contenu internet ...</translatorcomment>
<translation>Demande au backend de la liste des sources de contenu Internet...</translation>
</message>
</context>