[mythtvfr_traduction] [279] verification de toutes les traductions

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 279
Author:   gilles74
Date:     2012-02-23 00:09:48 +0100 (Thu, 23 Feb 2012)
Log Message:
-----------
verification de toutes les traductions

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts	2012-02-22 22:13:52 UTC (rev 278)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts	2012-02-22 23:09:48 UTC (rev 279)
@@ -24,7 +24,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="239"/>
         <source>Stream Video</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Lecture du flux vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="240"/>
@@ -59,12 +59,14 @@
     <message>
         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="272"/>
         <source>Manage Search Scripts</source>
-        <translation>Gère les scripts de recherche</translation>
+        <translatorcomment>Gilles correction Gère</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Gèrer les scripts de recherche</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="348"/>
         <source>Searching %1 for &quot;%2&quot;...</source>
-        <translation>Recherche sur %1 pour &quot;%2&quot;...</translation>
+        <translatorcomment>Gilles correction de &quot;Recherche sur %1 pour &quot;%2&quot;...&quot;</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Rechercher %1 pour &quot;%2&quot;...</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="370"/>
@@ -85,25 +87,29 @@
     <message>
         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="612"/>
         <source>Are you sure you want to delete this file?</source>
-        <translation>Êtes-vous sur de vouloir supprimer ce fichier ?</translation>
+        <translatorcomment>Gilles correction de sur</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fichier ?</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="716"/>
         <source>Downloading Video...</source>
-        <translation type="unfinished">Téléchargment du vidéo...</translation>
+        <translatorcomment>Gilles correction de &quot;Téléchargment du vidéo...&quot;</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Téléchargement de la vidéo...</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="864"/>
         <source>Downloading Video...
 (%1 of %2 MB)</source>
-        <translation type="unfinished">Téléchargement du vidéo...
+        <translatorcomment>Gilles correction de &quot;Téléchargement du vidéo...&quot;</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Téléchargement de la vidéo...
 (%1 de %2 Mo)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="890"/>
         <source>Error downloading video to backend.</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: backend me semble redondant...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Erreur lors du téléchargement du vidéo</translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: backend me semble redondant...
+Gilles OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Erreur lors du téléchargement de la vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This file already downloaded to:
@@ -122,7 +128,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="488"/>
         <source>Stream Video</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Lecture du flux vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="489"/>
@@ -220,7 +226,8 @@
     <message>
         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="958"/>
         <source>Downloading Video...</source>
-        <translation type="unfinished">Téléchargement du vidéo...</translation>
+        <translatorcomment>Gilles correction de &quot;Téléchargement du vidéo...&quot;</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Téléchargement de la vidéo...</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1199"/>
@@ -236,14 +243,16 @@
         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1304"/>
         <source>Downloading Video...
 (%1 of %2 MB)</source>
-        <translatorcomment>(%1 de %2 Mo)</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Téléchargment du vidéo...</translation>
+        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Téléchargement de la vidéo...
+(%1 de %2 Mo)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1330"/>
         <source>Error downloading video to backend.</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: backend me semble redondant...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Erreur lors du téléchargement du vidéo...</translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: backend me semble redondant...
+Gilles OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Erreur lors du téléchargement de la vidéo.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -259,7 +268,8 @@
     <message>
         <location filename="../mythnetvision/searcheditor.cpp" line="87"/>
         <source>Querying Backend for Internet Content Sources...</source>
-        <translatorcomment>longueur?</translatorcomment>
+        <translatorcomment>longueur?
+Gilles   ==&gt; Rechercher la liste des sources de contenu internet ...</translatorcomment>
         <translation>Demande au backend de la liste des sources de contenu Internet...</translation>
     </message>
 </context>
@@ -278,7 +288,8 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="2"/>
         <source>Internet Video Browser</source>
-        <translation type="unfinished">Navigateur de vidéos Internet</translation>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Navigateur de vidéo Internet</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="3"/>
@@ -289,11 +300,13 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="4"/>
         <source>Videos - Gallery</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Vidéos - Galerie</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="5"/>
         <source>Videos - Tree</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Vidéos - Arborescence</translation>
     </message>
     <message>
@@ -304,7 +317,8 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="7"/>
         <source>No search scripts found!  This usually indicates missing prerequisites.</source>
-        <translation>Aucun script n&apos;a éte trouvé ! ceci indique généralement un problème de pré-requis.</translation>
+        <translatorcomment>Gilles Correction &quot;n&apos;a éte trouvé&quot;</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Aucun script n&apos;a été trouvé ! ceci indique généralement un problème de pré-requis.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="8"/>
@@ -319,14 +333,15 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="11"/>
         <source>Edit/Add a New RSS Feed</source>
-        <translation>Editer ou ajouter un nouveau flux RSS</translation>
+        <translation type="unfinished">Editer ou ajouter un nouveau flux RSS</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="12"/>
         <source>Type the URL to an RSS 2.0 media feed below.  If editing an existing feed, modify any of the values you like.  Press &quot;Save&quot; to save/subscribe.
 
 For new subscriptions, you can simply enter the URL and click &quot;Save.&quot;</source>
-        <translatorcomment>souscription ou abonnement ou inscription</translatorcomment>
+        <translatorcomment>souscription ou abonnement ou inscription
+Gilles nous avons utilisé souscription ailleurs donc OK</translatorcomment>
         <translation>Entrer ci dessous l&apos;adresse URL de flux RSS 2.0 de votre media. Après modification d&apos;un flux existant, taper &quot;Sauvegarder&quot; pour enregistrer vos modifications.
 
 Pour les nouvelles souscriptions, entrer simplement l&apos;adresse URL et &quot;Sauvegarder&quot;.</translation>
@@ -374,13 +389,15 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="26"/>
         <source>Unsubscribe</source>
-        <translatorcomment>ou désinscription</translatorcomment>
-        <translation>Désabonnement</translation>
+        <translatorcomment>ou désinscription
+Gilles je suis pour inscription/desincription mais il faut changer partout car nous avons utilisé souscription</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Désabonnement</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="27"/>
         <source>Search Net Videos</source>
-        <translation>Recherche vidéos Internet</translation>
+        <translatorcomment>Gilles correction &quot;Recherche vidéos Internet&quot;</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Rechercher les vidéos Internet</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="29"/>
@@ -400,7 +417,8 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="32"/>
         <source>Manage Site Subscriptions</source>
-        <translation>Gérer les abonnements aux sites</translation>
+        <translatorcomment>Gilles tiens ici c&apos;est abonnement </translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Gérer les abonnements aux sites</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="33"/>
@@ -475,7 +493,8 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="22"/>
         <source>Manage Subscriptions</source>
-        <translation>Gérer les abonnements</translation>
+        <translatorcomment>Gilles décidemment on parle beaucoup d&apos; abonnement !!!!</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Gérer les abonnements</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="23"/>
@@ -528,7 +547,8 @@
     <message>
         <location filename="../mythnetvision/treeeditor.cpp" line="95"/>
         <source>Querying Backend for Internet Content Sources...</source>
-        <translatorcomment>longueur?</translatorcomment>
+        <translatorcomment>longueur?
+Gilles   ==&gt; Rechercher la liste des sources de contenu internet ...</translatorcomment>
         <translation>Demande au backend de la liste des sources de contenu Internet...</translation>
     </message>
 </context>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/