[mythtvfr_traduction] [158] Ebauche initiale de traduction de MythNetvision et MythZoneminder

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 158
Author:   knight
Date:     2010-02-03 02:09:51 +0100 (Wed, 03 Feb 2010)
Log Message:
-----------
Ebauche initiale de traduction de MythNetvision et MythZoneminder

Added Paths:
-----------
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythzoneminder/
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythzoneminder/i18n/
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_fr.ts

Added: trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts	                        (rev 0)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts	2010-02-03 01:09:51 UTC (rev 158)
@@ -0,0 +1,440 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0">
+<context>
+    <name>MythControls</name>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/main.cpp" line="36"/>
+        <source>Internet Television Client - Search</source>
+        <translation>Client de télévision Internet - Recherche</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/main.cpp" line="38"/>
+        <source>Internet Television Client - Site/Tree View</source>
+        <translation>Client de télévision Internet - Vue site/arbre</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>NetSearch</name>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="225"/>
+        <source>Search Options</source>
+        <translation>Options de recherche</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="244"/>
+        <source>Open Web Link</source>
+        <translation>Ouvrir un lien Web</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="258"/>
+        <source>Play</source>
+        <translation>Lecture</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="260"/>
+        <source>Save This Video</source>
+        <translation>Sauvegarder ce vidéo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="267"/>
+        <source>Delete</source>
+        <translation>Supprimer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="271"/>
+        <source>Previous Page</source>
+        <translation>Page précédente</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="273"/>
+        <source>Next Page</source>
+        <translation>Page suivante</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="430"/>
+        <source>Searching %1 for &quot;%2&quot;...</source>
+        <translation>Recherche sur %1 pour &quot;%2&quot;...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="445"/>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="464"/>
+        <source>Changing to page %1 of search &quot;%2&quot;...</source>
+        <translation>Passage à la page %1 de la recherche sur &quot;%2&quot;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="528"/>
+        <source>Timed out waiting for query to finish.  API might be down.</source>
+        <translation>Le délai d&apos;attente a été dépassé lors de la consultation. L&apos;API est peut-être non accessible</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="588"/>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="589"/>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="865"/>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="878"/>
+        <source>Web Only</source>
+        <translation>Web seulement</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="593"/>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="594"/>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="867"/>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="880"/>
+        <source>Downloadable</source>
+        <translation>Téléchargeable</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="662"/>
+        <source>No browser command set! MythNetVision needs MythBrowser installed to display the video.</source>
+        <translation>Aucune commande de navigateur définie ! MythNetVision nécessite l&apos;installation de MythBrowser.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="705"/>
+        <source>Are you sure you want to delete this file?</source>
+        <translation>Êtes-vous sur de vouloir supprimer ce fichier ?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="769"/>
+        <source>Download already running.  Try again when the download is finished.</source>
+        <translation>Téléchargement déjà en cours. Essayez de nouveau lorsqu&apos;il sera terminé.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="797"/>
+        <source>This file already downloaded to:
+%1</source>
+        <translation>Ce fichier a déjà été téléchargé dans:
+%1</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>NetTree</name>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="28"/>
+        <source>RSS Feeds</source>
+        <translation>Flux RSS</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="29"/>
+        <source>Searches</source>
+        <translation>Recherches</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="30"/>
+        <source>Downloaded Files</source>
+        <translation>Fichiers téléchargés</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="332"/>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1048"/>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1061"/>
+        <source>Web Only</source>
+        <translation>Web seulement</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="334"/>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1050"/>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1063"/>
+        <source>Downloadable</source>
+        <translation>Téléchargeable</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="481"/>
+        <source>Playback/Download Options</source>
+        <translation>Options de lecture/téléchargement</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="503"/>
+        <source>Open Web Link</source>
+        <translation>Ouvrir un lien Web</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="506"/>
+        <source>Save This Video</source>
+        <translation>Sauvegarder ce vidéo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="509"/>
+        <source>Scan/Manage Subscriptions</source>
+        <translation>Recherche/gestion des abonnements</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="510"/>
+        <source>Change View</source>
+        <translation>Modifier la vue</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="524"/>
+        <source>View Options</source>
+        <translation>Options de la vue</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="536"/>
+        <source>Switch to List View</source>
+        <translation>Passer en mode liste</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="538"/>
+        <source>Switch to Gallery View</source>
+        <translation>Passer en mode galerie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="540"/>
+        <source>Switch to Browse View</source>
+        <translation>Passer en mode navigation</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="552"/>
+        <source>Subscription Management</source>
+        <translation>Gestion des abonnements</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="563"/>
+        <source>Update Site Maps</source>
+        <translation>Mettre à jour les cartes de site</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="564"/>
+        <source>Update RSS</source>
+        <translation>Mettre à jour les RSS</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="565"/>
+        <source>Manage Site Subscriptions</source>
+        <translation>Gérer les abonnements aux sites</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="566"/>
+        <source>Manage RSS Subscriptions</source>
+        <translation>Gérer les abonnements RSS</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="629"/>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="648"/>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="679"/>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="723"/>
+        <source>Back</source>
+        <translation>Retour</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="791"/>
+        <source>No browser command set! MythNetTree needs MythBrowser installed to display the video.</source>
+        <translation>Aucune commande de navigateur définie ! MythNetTree nécessite l&apos;installation de MythBrowser.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="844"/>
+        <source>Are you sure you want to delete this file?</source>
+        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fichier ?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="933"/>
+        <source>Download already running.  Try again when the download is finished.</source>
+        <translation>Téléchargement déjà en cours. Essayez de nouveau lorsqu&apos;il sera terminé.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1332"/>
+        <source>Updating RSS.  This could take a while...</source>
+        <translation>Mise à jour des RSS. Cela pourrait prendre un certain temps...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1348"/>
+        <source>Updating Site Maps.  This could take a while...</source>
+        <translation>Mise à jour des cartes de site. Cela pourrait prendre un certain temps...</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>QObject</name>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="583"/>
+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="876"/>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="330"/>
+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1059"/>
+        <source>MB</source>
+        <comment>Megabytes</comment>
+        <translation>Mo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/parse.cpp" line="369"/>
+        <source>Comments</source>
+        <translation>Commentaires</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/parse.cpp" line="388"/>
+        <source>Responses</source>
+        <translation>Réponses</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/parse.cpp" line="407"/>
+        <source>Backlinks</source>
+        <translation>Lien de retour</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RSSEditor</name>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/rsseditor.cpp" line="534"/>
+        <source>Are you sure you want to unsubscribe from this feed?</source>
+        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir vous désabonner de ce flux ?</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RSSSite</name>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/rssmanager.cpp" line="265"/>
+        <source>Retrieve Failed. </source>
+        <translation>La récupération a échouée</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/rssmanager.cpp" line="272"/>
+        <source>Failed to read downloaded file.</source>
+        <translation>Impossible de lire le fichier téléchargé</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/rssmanager.cpp" line="280"/>
+        <source>Showing Cached News.</source>
+        <translation>Montrer les nouvelles en mémoire</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythnetvision/rssmanager.cpp" line="315"/>
+        <source>XML-file is not valid RSS-feed</source>
+        <translation>Le fichier XML ne correspond pas à un flux RSS</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ThemeUI</name>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="2"/>
+        <source>Search Term:</source>
+        <translation>Expression de recherche :</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="3"/>
+        <source>Author: %1</source>
+        <translation>Auteur : %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="4"/>
+        <source>Size: %1</source>
+        <translation>Taille : %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="5"/>
+        <source>Description: %1</source>
+        <translation>Description : %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="6"/>
+        <source>Can&apos;t find any search scripts!  This usually indicates missing search script prerequisites.  Try running a script from the command line.</source>
+        <translation>Aucun script de recherche détecté ! Cela indique habituellement l&apos;absence de prérequis pour ceux-ci. Veuillez essayer d&apos;en exécuter un de la ligne de commande.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="7"/>
+        <source>Manage Site Subscriptions</source>
+        <translation>Gérer les abonnements aux sites</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="8"/>
+        <source>Edit</source>
+        <translation>Éditer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="9"/>
+        <source>New</source>
+        <translation>Nouveau</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="10"/>
+        <source>Remove</source>
+        <translation>Supprimer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="11"/>
+        <source>Manage RSS Subscriptions</source>
+        <translation>Gérer les abonnements RSS</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="12"/>
+        <source>Feed Name:</source>
+        <translation>Nom du flux :</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="13"/>
+        <source>Feed URL:</source>
+        <translation>URL du flux :</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="14"/>
+        <source>Site Description:</source>
+        <translation>Description du site :</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="15"/>
+        <source>Feed Author:</source>
+        <translation>Auteur du flux :</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="16"/>
+        <source>Download this feed automatically</source>
+        <translation>Télécharger ce flux automatiquement</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="17"/>
+        <source>Choose Image</source>
+        <translation>Choisir l&apos;image</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="18"/>
+        <source>Cancel</source>
+        <translation>Annuler</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="19"/>
+        <source>Save</source>
+        <translation>Sauvegarder</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="20"/>
+        <source>Posted: %1</source>
+        <translation>Publié : %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="21"/>
+        <source>You haven&apos;t added any Sites/RSS Feeds yet!  To add a site, press MENU, then choose &quot;Scan/Manage Subscriptions,&quot; then &quot;Manage Site Subscriptions.&quot;</source>
+        <translation>Vous n&apos;avez pas encore ajouté de sites/flux RSS! Pour ajouter un site, pressez MENU et choisissez &quot;Recherche/gestion des abonnements&quot; puis &quot;Gérer les abonnements aux sites.&quot;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="22"/>
+        <source>Runtime</source>
+        <translation>Durée</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="23"/>
+        <source>Author</source>
+        <translation>Auteur</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="24"/>
+        <source>Rating</source>
+        <translation>Évaluation</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="25"/>
+        <source>Search Internet Video</source>
+        <translation>Rechercher des vidéos Internet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="26"/>
+        <source>Search popular video sites</source>
+        <translation>Rechercher sur des sites vidéo populaires</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="27"/>
+        <source>Browse Internet Video</source>
+        <translation>Parcourir les vidéos Internet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="28"/>
+        <source>Browse highlights and entire sites</source>
+        <translation>Parcourir les fait saillants et l&apos;ensemble des sites</translation>
+    </message>
+</context>
+</TS>

Added: trunk/fr_FR/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_fr.ts	                        (rev 0)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_fr.ts	2010-02-03 01:09:51 UTC (rev 158)
@@ -0,0 +1,398 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0">
+<context>
+    <name>FunctionDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmconsole.cpp" line="67"/>
+        <source>Ok</source>
+        <translation>Ok</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MythControls</name>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/main.cpp" line="41"/>
+        <source>ZoneMinder Console</source>
+        <translation>Console de ZoneMinder</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/main.cpp" line="43"/>
+        <source>ZoneMinder Live View</source>
+        <translation>Vue en direct de ZoneMinder</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/main.cpp" line="45"/>
+        <source>ZoneMinder Events</source>
+        <translation>Évènements de ZoneMinder</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>QObject</name>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="17"/>
+        <source>IP address of the mythzoneminder server</source>
+        <translation>Adresse IP du serveur mythzoneminder</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="19"/>
+        <source>Enter the IP address of the mythzoneminder server that this frontend should connect to.</source>
+        <translation>Entrez l&apos;adresse IP du serveur mythzoneminder auquel ce frontal devrait se connecter.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="27"/>
+        <source>Port the server runs on</source>
+        <translation>N° de port utilisé par le serveur</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="29"/>
+        <source>Unless you&apos;ve got good reason to, don&apos;t change this.</source>
+        <translation>Ne changez pas ce réglage à moins d&apos; une bonne raison.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="37"/>
+        <source>Date format</source>
+        <translation>Format de date</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="41"/>
+        <source>Samples are shown using today&apos;s date.</source>
+        <translation>Les échantillons sont affichés à la date d&apos;aujourd&apos;hui.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="47"/>
+        <source>Samples are shown using tomorrow&apos;s date.</source>
+        <translation>Les échantillons sont affichés à la date de demain.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="63"/>
+        <source>Your preferred date format to use on the events screens.</source>
+        <translation>Votre format de date préféré à utiliser sur les écrans d&apos;évènements</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="71"/>
+        <source>Time format</source>
+        <translation>Format d&apos;heure</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="79"/>
+        <source>Your preferred time format to display on the events screens.</source>
+        <translation>Votre format d&apos;heure préféré à afficher sur les écrans d'évènements</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="87"/>
+        <source>MythZoneMinder Settings</source>
+        <translation>Réglages de MythZoneMinder</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ThemeUI</name>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="2"/>
+        <source>Edit Monitor Function</source>
+        <translation>Éditer la fonction du moniteur</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="3"/>
+        <source>Enabled</source>
+        <translation>Activé</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="4"/>
+        <source>Zone Minder Console</source>
+        <translation>Console Zone Minder</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="5"/>
+        <source>Status</source>
+        <translation>État</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="6"/>
+        <source>Load: 0.12</source>
+        <translation>Charge : 0.12</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="7"/>
+        <source>Disk: 100%</source>
+        <translation>Disque : 100%</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="8"/>
+        <source>Camera</source>
+        <translation>Caméra</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="9"/>
+        <source>Function</source>
+        <translation>Fonction</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="10"/>
+        <source>Source</source>
+        <translation>Source</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="11"/>
+        <source>Events</source>
+        <translation>Évènements</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="12"/>
+        <source>[x]</source>
+        <translation>[x]</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="13"/>
+        <source>[R] = Running [S] = Stopped</source>
+        <translation>[R] = En fonction [S] = Arrêté</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="14"/>
+        <source>Zone Minder Events</source>
+        <translation>Évènements de Zone Minder</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="15"/>
+        <source>Select Camera</source>
+        <translation>Choisir une caméra</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="16"/>
+        <source>Select Date</source>
+        <translation>Choisir une date</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="17"/>
+        <source>0/0</source>
+        <translation>0/0</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="18"/>
+        <source>Event Name</source>
+        <translation>Nom d&apos;évènement</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="19"/>
+        <source>Date/Time</source>
+        <translation>Date/Heure</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="20"/>
+        <source>Length</source>
+        <translation>Longueur</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="21"/>
+        <source>Name</source>
+        <translation>Nom</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="22"/>
+        <source>Date</source>
+        <translation>Date</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="23"/>
+        <source>Duration</source>
+        <translation>Durée</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="24"/>
+        <source>Zone Minder Event Player</source>
+        <translation>Lecteur d&apos;évènement Zone Minder</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="25"/>
+        <source>Event:</source>
+        <translation>Évènement :</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="26"/>
+        <source>Event Name (1/123)</source>
+        <translation>Nom de l'évènement (1/123)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="27"/>
+        <source>Camera:</source>
+        <translation>Caméra :</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="28"/>
+        <source>Camera Name</source>
+        <translation>Nom de la caméra</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="29"/>
+        <source>Frame:</source>
+        <translation>Trame :</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="30"/>
+        <source>1/123</source>
+        <translation>1/123</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="31"/>
+        <source>Date:</source>
+        <translation>Date :</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="32"/>
+        <source>Mon 01 Nov 2006 12:34</source>
+        <translation>Lun 01 Nov 2006 12:34</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="33"/>
+        <source>There are no events to show</source>
+        <translation>Il n&apos;y a pas d&apos;évènements à afficher</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="34"/>
+        <source>Zone Minder Live Player</source>
+        <translation>Lecteur en Direct de Zone Minder</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="35"/>
+        <source>Monitor 1</source>
+        <translation>Moniteur 1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="36"/>
+        <source>Monitor 2</source>
+        <translation>Moniteur 2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="37"/>
+        <source>Monitor 3</source>
+        <translation>Moniteur 3</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="38"/>
+        <source>Monitor 4</source>
+        <translation>Moniteur 4</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="39"/>
+        <source>Show Console</source>
+        <translation>Afficher la console</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="40"/>
+        <source>Show Live View</source>
+        <translation>Afficher la vue en direct</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="themestrings.h" line="41"/>
+        <source>Show Events</source>
+        <translation>Afficher les évènements</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ZMClient</name>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmclient.cpp" line="116"/>
+        <source>Cannot connect to the mythzmserver - Is it running? Have you set the correct IP and port in the settings?</source>
+        <translation>Impossible de se connecter au mythzmserver - est-il en fonction ? Son adresse IP et port paramétré dans les réglages sont-ils correct ?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmclient.cpp" line="191"/>
+        <source>The mythzmserver didn&apos;t respond to our request to get the protocol version!!</source>
+        <translation>Mythzmserver n&apos;a pas répondu à notre requête pour obtenir la version du protocole !!</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ZMConsole</name>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmconsole.cpp" line="207"/>
+        <source>Running</source>
+        <translation>En fonction</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmconsole.cpp" line="212"/>
+        <source>Stopped</source>
+        <translation>Arrêté</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ZMEvents</name>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="88"/>
+        <source>Play</source>
+        <translation>Lecture</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="95"/>
+        <source>Delete</source>
+        <translation>Supprimer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="171"/>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="344"/>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="359"/>
+        <source>All Cameras</source>
+        <translation>Toutes les caméras</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="174"/>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="368"/>
+        <source>All Dates</source>
+        <translation>Toutes les dates</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="444"/>
+        <source>Refresh</source>
+        <translation>Rafraîchir</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="445"/>
+        <source>Change View</source>
+        <translation>Modifier la vue</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="446"/>
+        <source>Delete All</source>
+        <translation>Supprimer tout</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="458"/>
+        <source>Delete All Events?</source>
+        <translation>Supprimer tous les évènements ?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="459"/>
+        <source>Deleting %1 events in this view.</source>
+        <translation>Supprimer %1 évènements dans cette vue.</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ZMPlayer</name>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="106"/>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="288"/>
+        <source>Pause</source>
+        <translation>Pause</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="112"/>
+        <source>Delete</source>
+        <translation>Supprimer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="118"/>
+        <source>Previous</source>
+        <translation>Précédent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="124"/>
+        <source>Next</source>
+        <translation>Suivant</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="295"/>
+        <location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="374"/>
+        <source>Play</source>
+        <translation>Lecture</translation>
+    </message>
+</context>
+</TS>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/