| Re: [mythtvfr_traduction] non traduit | 
[ Thread Index | 
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
] 
Nicolas Riendeau a écrit :
Bonjour Gilles,
gilles74 wrote:
J'ai intégré notre traduction dans la version 0.22-fixes #22622 ; 
globalement c'est très très bien, j'ai trouvé très peu de texte non 
traduit
Mythweather  ==> light rain / white cloud  ne semble pas traduit, je 
me demande si ce champ est bien paramétré car les traductions sont 
bonnes et présentes
                            c'est dans la page "conditions actuelles" 
sous l'icone de temps
                            de plus en bas de la page, on trouve 
"updated at Sun ...." et "From ....."
Le "updated" provient du parseur si je me rappelle bien (dans le cas 
de celui pour Environnement Canada sur lequel j'avais un peu travaillé 
le texte est "Last updated" je crois.
Les parseurs météo ne sont actuellement pas traduisibles...
Le "From" est probablement un problème similaire...
Pour le "light rain / white cloud", j'assume que tu veux dire que les 
conditions météo actuelles indiques ceci et que le texte existe dans 
les fichiers de traduction?
oui c'est ça. C'est étrange que les traductions ne soient pas utilisées ?
Mythflix et Mythmovies n'ont pas de fichier  _fr donc pas de 
traduction de ses modules.
Pour MythMovies quelqu'un n'avais pas fournis un parseur qui utilise 
Google? Si oui on pourrait travailler sur une traduction...
Je ne sais pas, en fait je n'ai jamais pensé à utiliser ce service.
Mytharchive ==> "Has an intro and contains a main menu with ........" 
C'est la description des thèmes de menus des DVD créés
                           En fait, il y en a 4 ou 5 des descriptions 
des thèmes
Ouch, on dirait que ce texte provient de fichiers textes qui 
s'appellent description.txt et qui sont, par conséquent, non 
traduisibles...
dommage! j'ai vu  que tu avais eu un échange  avec les dev
Mythfrontend ==> "Search for"  dans la recherche alphabétique
                            " Sample clauses" dans les règles 
d'enregistrements personnalisées
                            "You haven't scheduled any programs 
.........." je l'ai déjà signalé, c'est dans prochains 
enregistrements et dans règles d'enregistrements
                            "Recording Rules Priorities"  titre de la 
page  du même  nom
                            "Screen Settings" et "Source Settings" 
dans réglages météo
Je les regarderai probablement plus tard, je commence à avoir un bon 
mal de tête...
Et bien sûr celui que j'ai déjà signalé précédement
"setting this value to all numbers will makeyou life much easier" non 
traduit
C'est dans frontend/réglages/media/video page 5/8 deuxième partie du 
texte concernant les codes d'accès au niveau 2 3 4
Le code semble être ok mais je suis entrain de tester pour voir si le 
problème n'est pas relié au fait que le texte est réparti sur deux 
lignes...
On est pas loin du 100%, reste à chercher ces erreurs
L'écran vidéo sous MythWeb est aussi partiellement traduit c'est pour 
ça que j'essaie d'importer un DVD...
Il y a beaucoup de chose qui ne sont pas traduit dans Mythweb. Il 
faudrait  que  j'essaye de regarder  si ça fonctionne  comme pour les 
dernières traductions  que j'ai faites dans  french.lang
A+
Nicolas