| Re: [mythtvfr_traduction] non traduit | 
[ Thread Index | 
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
] 
Bonjour Gilles,
gilles74 wrote:
J'ai intégré notre traduction dans la version 0.22-fixes #22622 ; 
globalement c'est très très bien, j'ai trouvé très peu de texte non traduit
Mythweather  ==> light rain / white cloud  ne semble pas traduit, je me 
demande si ce champ est bien paramétré car les traductions sont bonnes 
et présentes
                            c'est dans la page "conditions actuelles" 
sous l'icone de temps
                            de plus en bas de la page, on trouve 
"updated at Sun ...." et "From ....."
Le "updated" provient du parseur si je me rappelle bien (dans le cas de celui pour 
Environnement Canada sur lequel j'avais un peu travaillé le texte est "Last updated" 
je crois.
Les parseurs météo ne sont actuellement pas traduisibles...
Le "From" est probablement un problème similaire...
Pour le "light rain / white cloud", j'assume que tu veux dire que les conditions 
météo actuelles indiques ceci et que le texte existe dans les fichiers de traduction?
Mythflix et Mythmovies n'ont pas de fichier  _fr donc pas de traduction 
de ses modules.
Pour MythMovies quelqu'un n'avais pas fournis un parseur qui utilise Google? Si oui 
on pourrait travailler sur une traduction...
Mytharchive ==> "Has an intro and contains a main menu with ......." 
C'est la description des thèmes de menus des DVD créés
                           En fait, il y en a 4 ou 5 des descriptions 
des thèmes
Ouch, on dirait que ce texte provient de fichiers textes qui s'appellent 
description.txt et qui sont, par conséquent, non traduisibles...
Mythfrontend ==> "Search for"  dans la recherche alphabétique
                            " Sample clauses" dans les règles 
d'enregistrements personnalisées
                            "You haven't scheduled any programs 
.........." je l'ai déjà signalé, c'est dans prochains enregistrements 
et dans règles d'enregistrements
                            "Recording Rules Priorities"  titre de la 
page  du même  nom
                            "Screen Settings" et "Source Settings" dans 
réglages météo
Je les regarderai probablement plus tard, je commence à avoir un bon mal de tête...
Et bien sûr celui que j'ai déjà signalé précédement
"setting this value to all numbers will makeyou life much easier" non 
traduit
C'est dans frontend/réglages/media/video page 5/8 deuxième partie du 
texte concernant les codes d'accès au niveau 2 3 4
Le code semble être ok mais je suis entrain de tester pour voir si le problème n'est 
pas relié au fait que le texte est réparti sur deux lignes...
On est pas loin du 100%, reste à chercher ces erreurs
L'écran vidéo sous MythWeb est aussi partiellement traduit c'est pour ça que j'essaie 
d'importer un DVD...
A+
Nicolas