Re: [mythtvfr_traduction] mise à disposition de la dernière traduction

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Bonjour,

gilles74 wrote:


Nicolas Riendeau a écrit :
2) utiliser directe des fichiers de notre svn. Il faut mettre en place des scripts qui permettent de générer les .qm pour pouvoir les intégrer dans les répertoires de compilation. Cette solution n'est valable que pour les gens qui compile Mythtv à partir des sources, les autres sont pénalisés.


C'est une possibilité mais cela devrait être fait en plus de soumettre aux devs...

Ok j'ai demandé à Jonas de mettre en place un espace de download. On peut faire un bout de wiki pour dire comment s'en servir.

OK...

4) mettre a disposition des métapaquets. Toujours une idée farfelue mais dans ce cas, carrément impossible à mettre en place.


Par nous même, oui... Toutefois, on pourrais proposer une traduction plus à jour que celle présentement committée à ceux qui le font (Atrpms, rpmfusion et même des distributions comme MythDora (quoique ils utilises rpmfusion comme source je crois)...

J'ignore toutefois quel est leur "entente" avec les devs, peuvent-il rendre disponible qqchose qui n'est pas encore commité dans le véritable SVN de mythtv?

Là, je crois que tu rêves. Personne ne va prendre le risque de mettre des fichiers "parasites" dans leurs paquets. D'un autre coté, 80% des

Je sais que MythDora modifiait certains fichiers (menus par exemple) par rapport à la version officielle mais j'ignore l'étendu des modifications qu'ils appliquaient...

> visiteurs du forum utilisent Ubuntu. Alors si tu veux essayer pourquoi pas.

(-;

Il faudrait d'abord que j'utilise Ubuntu ce qui n'est pas le cas... Disons que ça paraîtrait bizarre de leur demander ça si je n'utilise pas ce qu'ils font...

As-tu une idée sur la façon dont évolue les bases de traduction? comment différencier les différents fichiers .qm mis à disposition? valable de la version de x à y
Comment trouver ou retrouver x et y???

Dans SVN chaque fichier à une révision AFAIK (l'application aussi dans son ensemble je crois)... Elle pourrait être obtenu en analysant ("parsant") les fichier de contrôle de SVN je crois (j'avais vu un example de code qui le faisait à qqpart il me semble...

Toutefois en te relisant j'ai l'impression que tu veux peut-être dire comment pourrait-on reconnaître qu'un fichier qm pourrait fonctionner avec la revision x de MythTV et jusqu'à quel revision elle pourrait fonctionner...

Il n'y à pas, à ce que je sache, de manière de le savoir... Les fichiers qm fonctionne avec la version/révision de l'application pour laquelle ils ont été produit et peuvent probablement être utilisés pour une version précédente ou suivante mais avec des phrases non traduites.

Dans MythWeb, lorsque le fichier ne contient même pas les textes à traduire (même si ceux-ci ne sont pas traduits) on vois qqchose comme "NoTrans!!!" devant le texte... Pour MythFrontend j'assume qu'il doit y avoir qqchose de similaire.

Si on voudrait faire une fichier qui fonctionnerait par exemple pour toutes les 0.22 (0.22, 0.22.1, 0.22.2, etc...) il faudrait je crois avoir toutes les traductions de la dernière 0.22 plus tout celle qui sont devenue obsolètes mais qui était présente dans les 0.22 précédentes.

Un tel fichier (je ne suis pas sûr comment on pourrait le produire/maintenir) ne devrait pas être soumis tel quel pour le SVN de MythTV, il devrait être épuré avant de le faire...

En théorie cela devrait fonctionner...

J'avoue toutefois qu'on devrait probablement ne supporter que la dernière "fixes" (0.22-fixes dans notre cas) et que si notre traduction fonctionne pour les 0.22-fixes précédentes c'est bien tant mieux pour les gens qui ne se mette pas à jour mais qu'on ne devrait pas mettre d'effort pour le faire...

(L'application ne va tout de même pas planter (normalement) s'ils utilisent un fichier trop récent...)

Bonne journée,

Nicolas



Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/