[mythtvfr_traduction] [106] Mythmusic corrections diverses mineures

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 106
Author:   gilles74
Date:     2009-10-11 18:31:22 +0200 (Sun, 11 Oct 2009)
Log Message:
-----------
Mythmusic  corrections diverses mineures

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2009-10-11 15:43:12 UTC (rev 105)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2009-10-11 16:31:22 UTC (rev 106)
@@ -733,7 +733,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>This directory must exist, and the user running MythMusic needs to have write permission to the directory.</source>
-        <translation>Ce dossier doit exister et l&apos;utilisateur qui a lancé MythMusic doit avoi les permissions d&apos;écriture dans ce dossier.</translation>
+        <translation>Ce répertoire doit exister et l&apos;utilisateur de MythMusic doit avoir la permission d&apos;écriture dans ce répertoire.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Audio device</source>
@@ -745,7 +745,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>CDRom device used for ripping/playback.</source>
-        <translation>Périphérique CD/DVD utilisé pour l&apos;extraction/lecture.</translation>
+        <translation>Périphérique CD/DVD utilisé pour l&apos;extraction et la lecture.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Tree Sorting</source>
@@ -769,7 +769,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>If set, MythMusic will skip checking ID3 tags in files and just try to determine Genre, Artist, Album, and Track number and title from the filename.</source>
-        <translation>Si cette option est activée, MythMusic ne lira pas les champs ID3 dans les fichier et tentera seulement de déterminer le genre, l&apos;artiste, l&apos;album, le numéro de piste et le titre en fonction du nom de fichier.</translation>
+        <translation>MythMusic ignore les champs ID3 dans les fichiers et tentera de déterminer le genre, l&apos;artiste, l&apos;album, le numéro de piste et le titre en fonction du nom de fichier.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Automatically lookup CDs</source>
@@ -777,7 +777,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Automatically lookup an audio CD if it is present and show its information in the Music Selection Tree.</source>
-        <translation>Scrute automatiquement les CD audio et affiche les information dans l&apos;arborescence de sélection musicale.</translation>
+        <translation>Scrute automatiquement les CD audio et affiche les informations dans l&apos;arborescence de sélection musicale.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Use Keyboard/Remote Accelerated Buttons</source>
@@ -877,7 +877,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Show song ratings on the playback screen.</source>
-        <translation>Afficher les évaluations des morceaux dans l&apos;a fenêtre de lecture.</translation>
+        <translation>Afficher les évaluations des morceaux dans la fenêtre de lecture.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>List as Shuffled</source>
@@ -917,7 +917,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Change Visualizer on each song</source>
-        <translation>Alterne la visualisation à chaque morceau</translation>
+        <translation>Change la visualisation à chaque morceau</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Width for Visual Scaling</source>
@@ -937,7 +937,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Default Rip Quality</source>
-        <translation>Qualité d&apos;extraction par défault</translation>
+        <translation>Qualité d&apos;extraction par défaut</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Low</source>
@@ -957,7 +957,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Default quality for new CD rips.</source>
-        <translation>Qualité par défaut des nouvelles extractions de CD.</translation>
+        <translation>Qualité par défaut des nouvelles extractions de CD. N.B.: le niveau de qualité &quot;Parfaite&quot; utilisera l&apos;encodeur FLAC.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Playback Settings</source>
@@ -1029,7 +1029,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>If set, the MP3 encoder will use variable bitrates (VBR) except for the low quality setting. The Ogg encoder will always use variable bitrates.</source>
-        <translation>Si coché, l&apos;encodeur MP3 utilisera des débits binaires variables (VBR) sauf pour les réglages basses qualité. L&apos;encodeur Ogg utilisera toujours le débit binaire variable.</translation>
+        <translation>Si coché, l&apos;encodeur MP3 utilisera des débits binaires variables (VBR) sauf pour les réglages basse qualité. L&apos;encodeur Ogg utilisera toujours le débit binaire variable.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>CD Ripper Settings (part 2)</source>
@@ -1093,7 +1093,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Blanking Method. Fast takes 1 minute. Complete can take up to 20 minutes.</source>
-        <translation>Méthode de mise à blanc du CD. Rapide prend 1 minute. Complet jusqu&apos;à 20 minutes.</translation>
+        <translation>Méthode d&apos;effaçage du CD. Rapide prend 1 minute. Complet jusqu&apos;à 20 minutes.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>CD Recording Settings</source>
@@ -1133,7 +1133,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Select the SCSI or IDE Device for CD Writing.</source>
-        <translation>Choisir un périphérique SCSI ou IDR pour l&apos;écriture du CD.</translation>
+        <translation>Choisir un périphérique SCSI ou IDE pour l&apos;écriture du CD.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Rebuilding music tree</source>
@@ -1161,7 +1161,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Directory and filename Format used to grab information if no ID3 information is found. Accepts GENRE, ARTIST, ALBUM, TITLE, ARTIST_TITLE and TRACK_TITLE.</source>
-        <translation>Format des répertoires et des noms de fichiers utilisés pour obtenir l&apos;information, si l&apos;information ID3 est absente. Réglages acceptés : GENRE, ARTIST, TITLE, ARTIST_TITLE et TRACK_TITLE.</translation>
+        <translation>Format des répertoires et des noms de fichiers utilisés pour obtenir l&apos;information, si l&apos;information ID3 est absente. Acceptés : GENRE, ARTIST, TITLE, ARTIST_TITLE et TRACK_TITLE.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Tag Encoding</source>
@@ -1181,7 +1181,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Some mp3 players don&apos;t understand tags encoded in UTF8 or UTF16, this setting allows you to change the encoding format used. Currently applies only to ID3 tags.</source>
-        <translation>Certains lecteurs mp3 ne peuvent lire les métadonnées encodées en UTF8 ou en UTF16. Ce réglage vous permet de changer le format utilisé. Ne s&apos;applique présentement qu&apos;aux métadonnées ID3.</translation>
+        <translation>Certains lecteurs mp3 ne peuvent lire les métadonnées encodées en UTF8 ou en UTF16. Choisir le format à utiliser. Ne s&apos;applique qu&apos;aux métadonnées ID3.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Defines the location/name for new songs. Valid tokens are: GENRE, ARTIST, ALBUM, TRACK, TITLE, YEAR</source>
@@ -1197,7 +1197,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Resume mode</source>
-        <translation>Reprendre le mode</translation>
+        <translation>Reprise de lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Off</source>
@@ -1213,7 +1213,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Resume playback at either the beginning of the active play queue, the beginning of the last track, an exact point within the last track.</source>
-        <translation>Reprendre la lecture au début de la liste de lecture, au début de la dernière piste ou à un point précis dans la piste actuelle.</translation>
+        <translation>Reprendre la lecture au début de la liste de lecture (Eteint), au début de la dernière piste (Piste) ou à un point précis dans la piste actuelle (Exact).</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Playback Settings (2)</source>
@@ -1241,11 +1241,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Determines how many groups we have in the artist tree.  Few gives &apos;A B C D&apos; as per the old behaviour, average gives two letters per group, many gives one letter per group.</source>
-        <translation>Détermine le nombre de groupes dans l&apos;arborescence des artistes. &apos;Peu&apos; regroupe les artistes done le nom commence par &apos;A B C D&apos;, comme c&apos;était le cas auparavant; &apos;Moyen&apos; regroupe les artistes par groupes de deux lettres et &apos;Beaucoup&apos; créée un groupe par lettre.</translation>
+        <translation>Détermine le nombre de groupes dans l&apos;arborescence des artistes. &apos;Peu&apos; regroupe les artistes donc le nom commence par &apos;A B C D&apos;, comme c&apos;était le cas auparavant; &apos;Moyen&apos; regroupe les artistes par groupes de deux lettres et &apos;Beaucoup&apos; créée un groupe par lettre.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>If selected, you can navigate your entire music tree from the playing screen. N.B. Does not work with accelerated buttons disabled</source>
-        <translation>Si cette option est sélectionnée, vous pouvez naviguer dans toute votre collection à partir de la liste de lecture. N.B.: Cette option doit être utilisée avec l&apos;option &apos;bouton accéléré&apos;</translation>
+        <translation>Vous permet de naviguer dans toute votre collection à partir de la liste de lecture. N.B.: Cette option doit être utilisée avec l&apos;option &apos;bouton accéléré&apos;</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Album</source>
@@ -1265,7 +1265,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>When the song changes and the new song has an album art image display it in the visualizer for a short period.</source>
-        <translation>Lorsque le morceau change et que le nouveau possède une illustration d&apos;album, l&apos;afficher dans le visualiseur durant une courte période.</translation>
+        <translation>Lorsque le morceau change et que le nouveau possède une pochette d&apos;album, l&apos;afficher dans le visualiseur durant une courte période.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Randomize Visualizer order</source>
@@ -1313,7 +1313,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Scanning Album Artwork</source>
-        <translation>Recherche les illustrations d&apos;album</translation>
+        <translation>Recherche les pochettes d&apos;album</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Action on exit</source>
@@ -1333,7 +1333,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Specify what action to take when exiting mythmusic plugin.</source>
-        <translation>Spécifie l&apos;action à entreprendre lorsque l&apos;on quitte le greffon mythmusic.</translation>
+        <translation>Spécifie l&apos;action à entreprendre lorsque l&apos;on quitte Mythmusic.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Internal Decoder</source>
@@ -1823,7 +1823,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>No Album Art Found</source>
-        <translation>Aucune illustration d&apos;album trouvée</translation>
+        <translation>Aucune pochette d&apos;album trouvée</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Type:</source>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/