[mythtvfr_traduction] [106] Mythmusic corrections diverses mineures |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
Revision: 106
Author: gilles74
Date: 2009-10-11 18:31:22 +0200 (Sun, 11 Oct 2009)
Log Message:
-----------
Mythmusic corrections diverses mineures
Modified Paths:
--------------
trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts 2009-10-11 15:43:12 UTC (rev 105)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts 2009-10-11 16:31:22 UTC (rev 106)
@@ -733,7 +733,7 @@
</message>
<message>
<source>This directory must exist, and the user running MythMusic needs to have write permission to the directory.</source>
- <translation>Ce dossier doit exister et l'utilisateur qui a lancé MythMusic doit avoi les permissions d'écriture dans ce dossier.</translation>
+ <translation>Ce répertoire doit exister et l'utilisateur de MythMusic doit avoir la permission d'écriture dans ce répertoire.</translation>
</message>
<message>
<source>Audio device</source>
@@ -745,7 +745,7 @@
</message>
<message>
<source>CDRom device used for ripping/playback.</source>
- <translation>Périphérique CD/DVD utilisé pour l'extraction/lecture.</translation>
+ <translation>Périphérique CD/DVD utilisé pour l'extraction et la lecture.</translation>
</message>
<message>
<source>Tree Sorting</source>
@@ -769,7 +769,7 @@
</message>
<message>
<source>If set, MythMusic will skip checking ID3 tags in files and just try to determine Genre, Artist, Album, and Track number and title from the filename.</source>
- <translation>Si cette option est activée, MythMusic ne lira pas les champs ID3 dans les fichier et tentera seulement de déterminer le genre, l'artiste, l'album, le numéro de piste et le titre en fonction du nom de fichier.</translation>
+ <translation>MythMusic ignore les champs ID3 dans les fichiers et tentera de déterminer le genre, l'artiste, l'album, le numéro de piste et le titre en fonction du nom de fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically lookup CDs</source>
@@ -777,7 +777,7 @@
</message>
<message>
<source>Automatically lookup an audio CD if it is present and show its information in the Music Selection Tree.</source>
- <translation>Scrute automatiquement les CD audio et affiche les information dans l'arborescence de sélection musicale.</translation>
+ <translation>Scrute automatiquement les CD audio et affiche les informations dans l'arborescence de sélection musicale.</translation>
</message>
<message>
<source>Use Keyboard/Remote Accelerated Buttons</source>
@@ -877,7 +877,7 @@
</message>
<message>
<source>Show song ratings on the playback screen.</source>
- <translation>Afficher les évaluations des morceaux dans l'a fenêtre de lecture.</translation>
+ <translation>Afficher les évaluations des morceaux dans la fenêtre de lecture.</translation>
</message>
<message>
<source>List as Shuffled</source>
@@ -917,7 +917,7 @@
</message>
<message>
<source>Change Visualizer on each song</source>
- <translation>Alterne la visualisation à chaque morceau</translation>
+ <translation>Change la visualisation à chaque morceau</translation>
</message>
<message>
<source>Width for Visual Scaling</source>
@@ -937,7 +937,7 @@
</message>
<message>
<source>Default Rip Quality</source>
- <translation>Qualité d'extraction par défault</translation>
+ <translation>Qualité d'extraction par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Low</source>
@@ -957,7 +957,7 @@
</message>
<message>
<source>Default quality for new CD rips.</source>
- <translation>Qualité par défaut des nouvelles extractions de CD.</translation>
+ <translation>Qualité par défaut des nouvelles extractions de CD. N.B.: le niveau de qualité "Parfaite" utilisera l'encodeur FLAC.</translation>
</message>
<message>
<source>Playback Settings</source>
@@ -1029,7 +1029,7 @@
</message>
<message>
<source>If set, the MP3 encoder will use variable bitrates (VBR) except for the low quality setting. The Ogg encoder will always use variable bitrates.</source>
- <translation>Si coché, l'encodeur MP3 utilisera des débits binaires variables (VBR) sauf pour les réglages basses qualité. L'encodeur Ogg utilisera toujours le débit binaire variable.</translation>
+ <translation>Si coché, l'encodeur MP3 utilisera des débits binaires variables (VBR) sauf pour les réglages basse qualité. L'encodeur Ogg utilisera toujours le débit binaire variable.</translation>
</message>
<message>
<source>CD Ripper Settings (part 2)</source>
@@ -1093,7 +1093,7 @@
</message>
<message>
<source>Blanking Method. Fast takes 1 minute. Complete can take up to 20 minutes.</source>
- <translation>Méthode de mise à blanc du CD. Rapide prend 1 minute. Complet jusqu'à 20 minutes.</translation>
+ <translation>Méthode d'effaçage du CD. Rapide prend 1 minute. Complet jusqu'à 20 minutes.</translation>
</message>
<message>
<source>CD Recording Settings</source>
@@ -1133,7 +1133,7 @@
</message>
<message>
<source>Select the SCSI or IDE Device for CD Writing.</source>
- <translation>Choisir un périphérique SCSI ou IDR pour l'écriture du CD.</translation>
+ <translation>Choisir un périphérique SCSI ou IDE pour l'écriture du CD.</translation>
</message>
<message>
<source>Rebuilding music tree</source>
@@ -1161,7 +1161,7 @@
</message>
<message>
<source>Directory and filename Format used to grab information if no ID3 information is found. Accepts GENRE, ARTIST, ALBUM, TITLE, ARTIST_TITLE and TRACK_TITLE.</source>
- <translation>Format des répertoires et des noms de fichiers utilisés pour obtenir l'information, si l'information ID3 est absente. Réglages acceptés : GENRE, ARTIST, TITLE, ARTIST_TITLE et TRACK_TITLE.</translation>
+ <translation>Format des répertoires et des noms de fichiers utilisés pour obtenir l'information, si l'information ID3 est absente. Acceptés : GENRE, ARTIST, TITLE, ARTIST_TITLE et TRACK_TITLE.</translation>
</message>
<message>
<source>Tag Encoding</source>
@@ -1181,7 +1181,7 @@
</message>
<message>
<source>Some mp3 players don't understand tags encoded in UTF8 or UTF16, this setting allows you to change the encoding format used. Currently applies only to ID3 tags.</source>
- <translation>Certains lecteurs mp3 ne peuvent lire les métadonnées encodées en UTF8 ou en UTF16. Ce réglage vous permet de changer le format utilisé. Ne s'applique présentement qu'aux métadonnées ID3.</translation>
+ <translation>Certains lecteurs mp3 ne peuvent lire les métadonnées encodées en UTF8 ou en UTF16. Choisir le format à utiliser. Ne s'applique qu'aux métadonnées ID3.</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the location/name for new songs. Valid tokens are: GENRE, ARTIST, ALBUM, TRACK, TITLE, YEAR</source>
@@ -1197,7 +1197,7 @@
</message>
<message>
<source>Resume mode</source>
- <translation>Reprendre le mode</translation>
+ <translation>Reprise de lecture</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
@@ -1213,7 +1213,7 @@
</message>
<message>
<source>Resume playback at either the beginning of the active play queue, the beginning of the last track, an exact point within the last track.</source>
- <translation>Reprendre la lecture au début de la liste de lecture, au début de la dernière piste ou à un point précis dans la piste actuelle.</translation>
+ <translation>Reprendre la lecture au début de la liste de lecture (Eteint), au début de la dernière piste (Piste) ou à un point précis dans la piste actuelle (Exact).</translation>
</message>
<message>
<source>Playback Settings (2)</source>
@@ -1241,11 +1241,11 @@
</message>
<message>
<source>Determines how many groups we have in the artist tree. Few gives 'A B C D' as per the old behaviour, average gives two letters per group, many gives one letter per group.</source>
- <translation>Détermine le nombre de groupes dans l'arborescence des artistes. 'Peu' regroupe les artistes done le nom commence par 'A B C D', comme c'était le cas auparavant; 'Moyen' regroupe les artistes par groupes de deux lettres et 'Beaucoup' créée un groupe par lettre.</translation>
+ <translation>Détermine le nombre de groupes dans l'arborescence des artistes. 'Peu' regroupe les artistes donc le nom commence par 'A B C D', comme c'était le cas auparavant; 'Moyen' regroupe les artistes par groupes de deux lettres et 'Beaucoup' créée un groupe par lettre.</translation>
</message>
<message>
<source>If selected, you can navigate your entire music tree from the playing screen. N.B. Does not work with accelerated buttons disabled</source>
- <translation>Si cette option est sélectionnée, vous pouvez naviguer dans toute votre collection à partir de la liste de lecture. N.B.: Cette option doit être utilisée avec l'option 'bouton accéléré'</translation>
+ <translation>Vous permet de naviguer dans toute votre collection à partir de la liste de lecture. N.B.: Cette option doit être utilisée avec l'option 'bouton accéléré'</translation>
</message>
<message>
<source>Album</source>
@@ -1265,7 +1265,7 @@
</message>
<message>
<source>When the song changes and the new song has an album art image display it in the visualizer for a short period.</source>
- <translation>Lorsque le morceau change et que le nouveau possède une illustration d'album, l'afficher dans le visualiseur durant une courte période.</translation>
+ <translation>Lorsque le morceau change et que le nouveau possède une pochette d'album, l'afficher dans le visualiseur durant une courte période.</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize Visualizer order</source>
@@ -1313,7 +1313,7 @@
</message>
<message>
<source>Scanning Album Artwork</source>
- <translation>Recherche les illustrations d'album</translation>
+ <translation>Recherche les pochettes d'album</translation>
</message>
<message>
<source>Action on exit</source>
@@ -1333,7 +1333,7 @@
</message>
<message>
<source>Specify what action to take when exiting mythmusic plugin.</source>
- <translation>Spécifie l'action à entreprendre lorsque l'on quitte le greffon mythmusic.</translation>
+ <translation>Spécifie l'action à entreprendre lorsque l'on quitte Mythmusic.</translation>
</message>
<message>
<source>Internal Decoder</source>
@@ -1823,7 +1823,7 @@
</message>
<message>
<source>No Album Art Found</source>
- <translation>Aucune illustration d'album trouvée</translation>
+ <translation>Aucune pochette d'album trouvée</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>