Re: [mythtvfr_traduction] [76] mise a jour mytharchive gilles74

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Le samedi 10 octobre 2009 à 14:07 +0200, Ookaze BioACobol a écrit :
> Le samedi 10 octobre 2009 à 12:33 +0200, gilles74 a écrit :
> > Ookaze dit moi si les corrections apportées conduisent  à la génération 
> > d'un svn  diff correct avant que je continue avec les autres plugins
> > 
> > subversion@xxxxxxxxxxxxx a écrit :
> > > Revision: 76
> > > Author:   gilles74
> > > Date:     2009-10-10 12:22:41 +0200 (Sat, 10 Oct 2009)
> > > Log Message:
> > > -----------
> > > mise a jour mytharchive gilles74
> > >
> > > Modified Paths:
> > > --------------
> > >     trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts
> > >
> > >   
> 
> Le SVN diff est forcément correct (là il l'est en l'occurrence).
> En revanche, les étapes 03 et 04 suppriment les additions, ce qui est
> normal si elles ne sont pas dans les sources.
> Et il me semble donc qu'à la compilation il y a de fortes chances que
> ces additions soient supprimées aussi.
> Je le joins pour info.

J'ai oublié l'autre.
Index: diff/mythplugins/mythweb/modules/_shared/lang/French.cat
===================================================================
--- diff/mythplugins/mythweb/modules/_shared/lang/French.cat	(revision 22350)
+++ diff/mythplugins/mythweb/modules/_shared/lang/French.cat	(working copy)
@@ -1,96 +1,96 @@
 "Action"
     Action
-    \b(?:action|adven)
+    \b(?:action|aven)
 "Adult"
     Adulte
     \b(?:adult|erot|sex)
 "Animals"
-    Animals
-    \b(?:animal|tiere)
+    Animaux
+    \b(?:animaux)
 "Art_Music"
-    Musique
-    \b(?:art|dance|musi[ck]|spectacle|musique|kunst|[ck]ultur|culture)
+    Arts / Musique
+    \b(?:art|danse|spectacle|musique|culture)
 "Business"
-    Divertissement
-    \b(?:divertissement)
+    Économie
+    \b(?:conomie)
 "Children"
     Jeunesse
-    \b(?:child|kin?d|infan|jeunesse|animation)
+    \b(?:jeunesse|dessin anim)
 "Comedy"
-    Spectacle
-    \b(?:comed|entertain|spectacle|sitcom)
+    Divertissement
+    \b(?:spectacle|sitcom|divertissement)
 "Crime_Mystery"
-    Surprise
-    \b(?:[ck]rim|myster|surprise)
+    Policier
+    \b(?:crim|policier)
 "Documentary"
     Documentaire
-    \b(?:do[ck])|mag
+    \b(?:mag|doc)
 "Drama"
-    Court-métrage
-    \b(?:court)
+    Théâtre
+    \b(?:th.*tre)
 "Educational"
-    Educatif
-    \b(?:cours|edu|bildung|interests)
+    Éducatif
+    \b(?:cours|edu)
 "Food"
     Cuisine
-    \b(?:food|cook|essen|gastro|cuisine|[dt]rink)
+    \b(?:gastro|cuisine)
 "Game"
-    Jeu
-    \b(?:game|spiele|jeu)
+    Jeux
+    \b(?:jeu)
 "Health_Medical"
-    Santé
-    \b(?:health|medic|gesundheit|sant)
+    Santé
+    \b(?:medic|sant)
 "History"
-    Magazine
-    \b(?:hist|geschichte)
+    Histoire
+    \b(?:hist)
 "Horror"
     Horreur
     \b(?:horreur)
 "HowTo"
-    Thématique
+    Thématique
     \b(?:th.*matique)
 "Misc"
-    Divers
-    \b(?:special|variety|collect)
+    Variété
+    \b(?:vari)
 "News"
     Information
-    \b(?:news|nachrichten|info|current)
+    \b(?:news|info|journal)
 "Reality"
-    Télé-réalité
-    \b(?:reality|realit.*)
+    Téléréalité
+    \b(?:realit.*)
 "Romance"
-    Téléfilm
-    \b(?:t.*l.*film|romance|lieb)
+    Téléfilm / Romance
+    \b(?:t.*l.*film|romance)
 "SciFi_Fantasy"
-    Nature
-    \b(?:science|nature|environment|wissenschaft)
+    Fantastique / Science-Fiction
+    \b(?:fantastique|sci\w*\W*fi)
 "Science_Nature"
-    Fantastique
-    \b(?:fantasy|fantastique|sci\w*\W*fi)
+    Nature / Sciences
+    \b(?:science|nature|environnement)
 "Shopping"
-    Télé-Shopping
-    \b(?:shop)
+    Téléachat
+    \b(?:shop|achat)
 "Soaps"
-    Série
-    \b(?:s.*rie|soap|t.*l.*film|feuilleton)
+    Série
+    \b(?:s.*rie|soap|feuilleton)
 "Spiritual"
     Spirituel
     \b(?:spirit|relig)
 "Sports"
     Sport
-    \b(?:sport|foot|deportes|futbol)
+    \b(?:sport|foot)
 "Talk"
-    Débat
-    \b(?:talk|D.*bat)
+    Débat
+    \b(?:talk|d.*bat)
 "Travel"
     Voyage
-    \b(?:travel|reisen|voyage)
+    \b(?:voyage)
 "Unknown"
     Inconnu
     
 "War"
     Guerre
-    \b(?:war|krieg|guerre)
+    \b(?:guerre)
 "Western"
     Western
     \b(?:west)
Index: diff/mythplugins/mythweb/modules/_shared/lang/French.lang
===================================================================
--- diff/mythplugins/mythweb/modules/_shared/lang/French.lang	(revision 22350)
+++ diff/mythplugins/mythweb/modules/_shared/lang/French.lang	(working copy)
@@ -2,9 +2,10 @@
 " at "
      à 
 "# Tracks"
-    # Pistes
+    n° Pistes
+
 "$1 B"
-    $1 B
+    $1 o
 "$1 day"
     $1 jour
 "$1 days"
@@ -14,7 +15,7 @@
 "$1 episodes"
     $1 épisodes
 "$1 GB"
-    $1 GB
+    $1 Go
 "$1 hr"
     $1 h
 "$1 hrs"
@@ -22,9 +23,9 @@
 "$1 is not responding."
     $1 ne répond pas.
 "$1 KB"
-    $1 KB
+    $1 Ko
 "$1 MB"
-    $1 MB
+    $1 Mo
 "$1 min"
     $1 min
 "$1 mins"
@@ -34,7 +35,7 @@
 "$1 months"
     $1 mois
 "$1 programs, using $2 ($3) out of $4 ($5 free)."
-    $1 émission(s), utilisant $2 ($3) sur $4 ($5 libre).
+    $1 programme(s), utilisant $2 ($3) sur $4 ($5 libre).
 "$1 recording"
     $1 enregistrement
 "$1 recordings"
@@ -42,23 +43,23 @@
 "$1 requests pending."
     $1 requêtes en attente.
 "$1 Search"
-    Recherche : $1
+    Recherche $1
 "$1 TB"
-    $1 TB
+    $1 To
 "$1 to $2"
     de $1 à $2
 "$1 wasted"
-    $1 perdu
+    $1 perdus
 "$1 year"
     $1 an
 "$1 years"
     $1 ans
 "%s Song (%s)"
-    %s Chanson (%s)
+    %s morceau (%s)
 "%s Songs"
-    %s Chansons
+    %s morceaux
 "%s Songs (%s)"
-    %s Chansons (%s)
+    %s morceaux (%s)
 "Aborted"
     Interrompu
 "Aborting"
@@ -74,22 +75,23 @@
 "Add"
     Ajouter
 "Add Album to Current Playlist"
-    Ajouter l'album à la liste d'écoute courante
+    Ajouter l'album à la liste de lecture actuelle
 "Add Mix"
     Ajouter mélange
 "Add Song to Current Playlist"
-    Ajoute la chanson à la liste d'écoute courante
+    Ajoute le morceau à la liste de lecture actuelle
 "add string"
     Ajouter condition
 "Add this Playlist as a Subplaylist"
-    Ajouter cette liste d'écoute comme sous-liste
+    Ajouter cette liste de lecture comme sous-liste
 "Add To Active Screens"
     Ajouter aux écrans actifs
 "Additional Tables"
-    Tables additionnelles
+    Tables supplémentaires
 "Additional tables:"
+    Tables supplémentaires :
 "Admin Key"
-    Clé d'admin
+    Code contrôle parental
 "Advanced"
     Avancée
 "Advanced Options"
@@ -123,20 +125,25 @@
 "All groups"
     Tous les groupes
 "All HDTV"
-    Toutes les diffusions en TVHD
+    Toutes les diffusions HD
 "All Hosts"
     Tous les hôtes
 "All recordings"
     Tous les enregistrements
 "All Songs"
-    Toutes les chansons
+    Tous les morceaux
 "ALLOCINETYPE"
-    Allo Ciné
+    AlloCiné
 "Allows you to match any string of any length (including zero length)"
+    Vous permet de rechercher des chaînes de toute longueur (y compris de longueur nulle)
 "Allows you to match on a single character"
+    Vous permet de rechercher un seul caractère
 "Allows you to search through other database tables when using a power search"
+    Vous permet de rechercher d'autres tables de la base de données lors d'une recherche avancée
 "An error occured while adding your playlist."
-    Une erreur est survenue lors de l'ajout de votre liste d'écoute..
+    Une erreur est survenue lors de l'ajout de votre liste de lecture.
+"An unknown module was specified"
+    Un module inconnu a été indiqué
 "and"
     et
 "Any"
@@ -146,23 +153,23 @@
 "Any Channel"
     Toute chaîne
 "Any Program Type"
-    Tout type d'émission
+    Tout type de programme
 "Append"
     Ajouter
 "Append to Current Playlist"
-    Ajouter à la liste d'écoute courante
+    Ajouter à la liste de lecture actuelle
 "Are you sure you want to delete the following show?"
-    Etes vous sûr de vouloir effacer cette émission?
+    Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette émission ?
 "Are you sure you want to DELETE THIS SAVED PLAYLIST?"
-    Êtes-vous sur de vouloir EFFACER CETTE LISTE D'ÉCOUTE SAUVEGARDÉE?
+    Êtes-vous sur de vouloir SUPPRIMER CETTE LISTE DE LECTURE SAUVEGARDÉE ?
 "Are you sure you want to delete this show?"
-    Etes vous sûr de vouloir effacer cette émission?
+    Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette émission ?
 "Artist Listing"
     Liste des artistes
 "Artists"
     Artistes
 "Artists Beginning with %s"
-    Artistes commençants par %s
+    Artistes commençant par %s
 "ASX Stream"
     Flux ASX
 "Audio Bitrate"
@@ -170,7 +177,7 @@
 "Audio for Hearing Impaired"
     Audio pour malentendant
 "Audio for Visually Impaired"
-    Audio pour handicapé visuel
+    Audio pour malvoyant
 "Auto Expire"
     Expiration automatique
 "Auto-expire recordings"
@@ -182,20 +189,21 @@
 "AVC/H.264"
     AVC/H.264
 "Avoid poor signal quality"
+    Évitez les signaux de faible qualité
 "Back"
     Retour
 "Back Tab"
     Tabulation arrière
 "Back to the program listing"
-    Retourner à la liste des émissions
+    Retour à la liste des programmes
 "Back to the recorded programs"
-    Retourner aux émissions enregistrées
+    Retour aux programmes enregistrés
 "Back to the recording schedules"
-    Retourner aux enregistrements programmés
+    Retour aux enregistrements programmés
 "Backend Logs"
-    Journaux du "backend"
+    Journaux du backend
 "Backend Status"
-    Statut du "backend"
+    État du backend
 "Backspace"
     <- Effac. Arr.
 "Begin a New Search"
@@ -209,13 +217,13 @@
 "Browse = yes"
     Parcourir = oui
 "Browse all"
-    Parcourir tout
+    Tout parcourir
 "Browse All Albums"
     Parcourir tous les albums
 "Browse Music"
     Parcourir la musique
 "Browse the Music Database"
-    Parcourir la base de donnée de musique
+    Parcourir la bibliothèque musicale
 "By Artist Beginning With"
     Par artiste commençant par
 "By Genre"
@@ -225,15 +233,15 @@
 "Cancel"
     Annuler
 "Cancel this schedule."
-    Annuler cette programmation
+    Annuler cette programmation.
 "Cancelled"
     Annulé
 "Caps Lock"
     Verr. maj.
 "Cast"
-    Acteurs/Actrices
+    Distribution
 "Cast Information"
-    Information sur les acteurs/actrices
+    Information sur la distribution
 "category"
     catégorie
 "Category"
@@ -243,19 +251,19 @@
 "CC"
     STC
 "Chan. Callsign"
-    Indicatif (station)
+    Indicatif de chaîne
 "Chan. Name"
     Nom de chaîne
 "Chan. Number"
-    No de chaîne
+    N° de chaîne
 "Channel"
     Chaîne
 "channel"
     chaîne
 "Channel &quot;Jump to&quot;"
-    Cha&icirc;ne &quot;Aller &agrave;&quot;
+    Chaîne &quot;Aller à&quot;
 "Channel Detail"
-    Détail sur la chaîne
+    Détails de la chaîne
 "Channel Info"
     Information sur les chaînes
 "Channels"
@@ -263,11 +271,11 @@
 "channum"
     numéro du canal
 "Check for duplicates in"
-    Cherche les doublons dans
+    Chercher les doublons dans
 "Childrens Movies"
-    Films d'enfants
+    Films pour enfants
 "Choose Genre.."
-    Choisir le genre..
+    Choisir le genre...
 "Choose Type"
     Choisir le type
 "Click to disable Auto Expire"
@@ -275,19 +283,21 @@
 "Click to enable Auto Expire"
     Cliquer pour activer l'auto-expiration
 "Click to View Playlist"
-    Cliquer pour afficher la liste d'écoute
+    Cliquer pour afficher la liste de lecture
 "Close Captioned priority"
+    Priorité du sous-titrage codé
 "Closed Captioning"
-    Sous-titré codé
+    Sous-titrage codé
 "colour"
     couleur
 "Commands"
     Commandes
 "Commands:"
+    Commandes :
 "Commercials Flagged"
-    Annonces publicitaires balisées
+    Publicités balisées
 "commfree"
-    sans annonces publicitaires
+    sans publicité
 "Conflict"
     Conflit
 "Conflicts"
@@ -299,23 +309,23 @@
 "Count"
     Compte
 "Create a New Playlist"
-    Créer une nouvelle liste d'écoute
+    Créer une nouvelle liste de lecture
 "Create a Random Mix"
     Créer un mélange aléatoire
 "Create Schedule"
     Créer une programmation
 "Current MythWeb Skin"
-    Habillage MythWeb courant
+    Habillage MythWeb actuel
 "Current MythWeb Template"
-    Modèle MythWeb courant
+    Modèle MythWeb actuel
 "Current Recording"
-    Enregistrement courant
+    Enregistrement actuel
 "Current recordings"
-    Enregistrements courants
+    Enregistrements actuels
 "Currently Browsing:  $1"
-    Présentement affiché :  $1
+    Actuellement affiché :  $1
 "Currently Recording:  Edit"
-    Enregistre présentement :  Editer
+    Enregistrement en cours :  Éditer
 "Custom"
     Personnalisé
 "Custom Schedule"
@@ -323,13 +333,19 @@
 "Custom Search"
     Recherche personnalisée
 "Customize Screens"
-    Personaliser les écrans
+    Personnaliser les écrans
 "Data"
     Données
 "Database"
-    Base de donnée
+    Base de données
+"Database Access Denied"
+    Accès à la base de données refusé
+"Database Error"
+    Erreur de base de données
 "Database Health"
-    Santé de la base de donnée
+    Santé de la base de données
+"Database Setup Error"
+    Erreur de configuration de la base de données
 "Date"
     Date
 "Date Formats"
@@ -349,22 +365,23 @@
 "Delete"
     Suppr.
 "delete"
-    effacer
+    supprimer
 "Delete $1"
-    Effacer $1
+    Supprimer $1
 "Delete + Rerecord"
-    Effacer et réenregistrer
+    Supprimer et réenregistrer
 "Delete and allow rerecord: $1"
-    Effacer et permettre le réenregistrement : $1
+    Supprimer et autoriser le réenregistrement : $1
 "Delete and rerecord"
-    Effacer et réenregistrer
+    Supprimer et réenregistrer
 "Delete and rerecord $1"
-    Effacer et réenregistrer $1
+    Supprimer et réenregistrer $1
 "Delete Forever"
-    Effaçage permanent
+    Supprimer définitivement
 "DELETE this Saved Playlist"
-    EFFACER cette liste d'écoute sauvegardée
+    SUPPRIMER cette liste de lecture sauvegardée
 "Depending on the Search type this is where you enter actual main search commands"
+    C'est ici que vous entrez vos principales commandes de recherche en fonction du type de celle-ci
 "description"
     description
 "Description"
@@ -374,9 +391,9 @@
 "Details for: $1"
     Détails pour : $1
 "Direct Download"
-    Téléchargment direct
+    Téléchargement direct
 "Directed by"
-    Mis en scène par
+    Réalisé par
 "Display"
     Afficher
 "Dolby Surround"
@@ -384,35 +401,35 @@
 "Don't Record"
     Ne pas enregistrer
 "Don't record this program."
-    Ne pas enregistrer cette émission.
+    Ne pas enregistrer ce programme.
 "Done, Unknown Status"
-    Complété, état inconnu
+    Effectué, état inconnu
 "Down"
     Bas
 "Download URL override"
-    Altérer URL de téléchargement
+    Forcer l'URL de téléchargement
 "Dup Method"
     Méthode de doublon
 "Duplicate"
     Doublon
 "Duplicate Check method"
-    Méthode de contrôle des doublons
+    Méthode de détection des doublons
 "Duplicates/Ignored"
     Doublons/Ignorés
 "Earlier"
     Antérieur
 "Earlier Showing"
-    Présentation antérieure
+    Diffusion antérieure
 "Edit"
     Éditer
 "Edit existing group"
     Éditer groupe existant
 "Edit MythWeb and some MythTV settings."
-    Éditer les réglages de Mythweb et certains de MythTV
+    Éditer les paramètres de Mythweb et certains de MythTV
 "Edit Screen"
     Écran d'édition
 "Edit settings for: $1"
-    Éditer les réglages pour : $1
+    Éditer les paramètres pour : $1
 "Editing "
     En édition
 "Enable Video Playback"
@@ -420,15 +437,15 @@
 "End"
     Fin
 "End Late"
-    Fin tardive
+    Arrêt en retard
 "Enter"
     <-+ Entrée
 "Enter a new name for your playlist"
-    Saisissez a nouveau nom pour votre liste d'écoute
+    Saisissez un nouveau nom pour votre liste de lecture
 "Enter your search terms"
-    Saisissez votre termes de recherche
+    Saisissez vos termes de recherche
 "enter your search terms"
-    saisissez votre termes de recherche
+    saisissez vos termes de recherche
 "Episode"
     Épisode
 "Episode Number"
@@ -442,15 +459,15 @@
 "Erroring"
     En erreur
 "Escape"
-    Échapp.
+    Échap
 "Everything"
     Tout
 "Exclude Generic Episodes"
     Exclure les épisodes génériques
 "Exclude Repeat and Generic Episodes"
-    Exclure les reprises et les épisodes génériques
+    Exclure les rediffusions et les épisodes génériques
 "Exclude Repeat Episodes"
-    Exclure les reprises
+    Exclure les rediffusions
 "Exec. Producer"
     Producteur exécutif
 "Executive Producer"
@@ -458,7 +475,11 @@
 "Extended Check"
     Contrôle étendu
 "Extra Information"
-    Information additionelle
+    Informations supplémentaires
+"Failure to autoload class $1!"
+    Échec du chargement automatique de la classe $1 !
+"Fatal Error"
+    Erreur fatale
 "File Size"
     Taille du fichier
 "film"
@@ -472,23 +493,25 @@
 "Find Day"
     Jour
 "Find other showings of this program"
-    Trouver d'autres retransmissions de cette émission
+    Trouver d'autres diffusions de ce programme
 "Find showings of this program"
-    Trouver les retransmissions de cette émission
+    Trouver les diffusions de ce programme
 "Find Time"
     Heure
 "Find Time must be of the format:  HH:MM:SS"
-    L'heure de recherche doit être du format :  HH:MM:SS
+    L'heure de recherche doit être au format :  HH:MM:SS
 "finetune"
     syntonisation fine
 "Finished"
-    Complété
+    Terminé
 "First recording"
     Premier enregistrement
 "First showing of each episode"
+    Première diffusion de chaque épisode
 "Flag Commercials"
-    Baliser les annonces publicitaires
+    Baliser les publicités
 "For more information on the Power Search please go to:"
+    Pour plus d'informations sur la Recherche avancée veuillez vous rendre à :
 "Force HTTP for streams"
     Force le HTTP pour les flux
 "Force HTTP/HTTPS port for streams"
@@ -498,44 +521,45 @@
 "Forget Old"
     Oublier les anciens
 "format help"
-    Aide sur les formats
+    aide sur les formats
 "Found %s results for '%s'"
     Trouvé %s résultats pour '%s'
 "freqid"
-    identifiant de fréquence
+    freqid
 "Friday"
     Vendredi
 "Frontends"
-    "Frontends"
+    Frontaux
 "generic_date"
-    %e %b, %Y
+    %e %b %Y
 "generic_time"
     %I:%M %p
 "Genre"
     Genre
 "genre_colors"
+    Couleurs de genres
 "Genres"
     Genres
 "Go"
-    Go
+    Aller
 "Google"
     Google
 "Group timeslots every"
-    Afficher les cases horaires par groupe de
+    Grouper les tranches horaires par
 "Guest Starring"
     Invité d'honneur
 "Guide rating"
     Classification du guide
 "Guide Settings"
-    Réglages du Guide
+    Paramètres du Guide
 "Handy Predefined Searches"
     Recherches pratiques prédéfinies
 "handy: overview"
-    Cette page contient des recherches complexes prédéfinies dans la grille horaire.
+    Cette page contient des recherches complexes prédéfinies de la grille des programmes.
 "has Bookmark"
-    Contient des signets
+    possède un signet
 "Has Cutlist"
-    Contient une liste de montage
+    possède une liste de coupes
 "HD"
     HD
 "HDTV"
@@ -545,13 +569,13 @@
 "Hide"
     Cacher
 "High"
-    Maximum
+    Max.
 "Home"
-    Début
+    Accueil
 "Host"
     Hôte
 "Hosted by"
-    Animé par
+    Hébergé par
 "Hour"
     Heure
 "Hour Format"
@@ -560,6 +584,9 @@
     teinte
 "Humidity"
     Humidité
+"If you choose to $1 submit a bug report $2 please make sure to include a brief description of what you were doing,
+                        along with the following backtrace as an attachment <i>(please don't just paste the whole thing into the ticket)</i>."
+    Si vous choisissez de soumettre $1 un rapport d'anomalie veuillez $2 vous assurer d'inclure une brève description de ce que vous faîtes, avec la backtrace suivante en attachement <i> (veuillez ne pas passer le tout tel quel dans un ticket)<i>.
 "Ignore generic shows"
     Ignorer les émissions génériques
 "Ignore scheduled shows"
@@ -573,20 +600,20 @@
 "Inactive Screens"
     Écrans inactifs
 "info: activate recording"
-    Force l'enregistrement de cette retransmission.
+    Forcer l'enregistrement de cette diffusion.
 "info: default recording"
-    Réinitialise l'enregistrement pour qu'il soit programmé normalement.
+    Annuler les exceptions pour que cette diffusion soit programmée normalement.
 "info: dont record"
-    Ne pas enregistrer cette retransmission.
+    Ne pas enregistrer cette diffusion.
 "info: flvplayer"
     <p>
-    La lecture de vidéo Flash est présentement une preuve de concept et doit être
+    La lecture de vidéo Flash est actuellement une preuve de concept et doit être
     considerée <b>EXTRÈMEMENT</b> expérimentale, elle a donc été désactivée par
     défaut.
     </p>
     <p>
-    On s'attend présentement à ce que ffmpeg soit installé et compilé avec le
-    support mp3 et que les enregistrements soit accessibles par l'usager de votre
+    On s'attend actuellement à ce que ffmpeg soit installé et compilé avec le
+    support mp3 et que les enregistrements soit accessibles par l'utilisateur du
     serveur web.  Elle ne fonctionnera probablement pas avec des fichiers Nupplevideo
     et pourrait même ne pas fonctionner (ou même pire).
     </p>
@@ -595,25 +622,25 @@
     une aide officielle jusqu'à ce qu'elle ait quittée la phase expérimentale.
     </p>
 "info: hidden advanced schedule"
-    Les fonctions avancées de programmation sont présentement cachées.
+    Les options avancées de programmation sont actuellement cachées.
 "info: record this"
-    Force l'enregistrement de cette retransmission.
+    Forcer l'enregistrement de cette diffusion.
 "info:forget old"
-    Oublie les enregistrements précédents de cette retransmission pour qu'elle puisse être réenregistrée.
+    Oublie les enregistrements précédents de cette émission pour qu'elle puisse être réenregistrée.
 "info:never record"
-    Simule un enregistrement précédent de cette retransmission pour qu'elle ne soit pas enregistrée.
+    Simule un enregistrement précédent de cette émission pour qu'elle ne soit pas enregistrée.
 "Insert"
-    Insert.
+    Inser
 "Jump"
-    Saut
+    Aller
 "Jump Points"
-    Points de saut
+    Raccourcis menu
 "Jump to"
-    Sauter vers
+    Aller à
 "Jump To"
-    Aller à
+    Aller À
 "JumpPoints Editor"
-    Éditeur de points de saut
+    Éditeur de raccourcis menu
 "Key Bindings"
     Assignation des touches
 "Key bindings"
@@ -621,14 +648,15 @@
 "Key Controls"
     Contrôles des touches
 "Keybindings Editor"
-    Editeur d'assignation des touches
+    Éditeur d'assignation des touches
 "Keyword"
-    Mot clé
+    Mot-clé
 "Keyword Search"
-    Recherche par mot clé
+    Recherche par mot-clé
 "Keyword Search:"
+    Recherche par mot-clé :
 "Keywords"
-    Mots clés
+    Mots-clés
 "Language"
     Langue
 "Last Recorded"
@@ -636,6 +664,7 @@
 "Last recording"
     Dernier enregistrement
 "Last showing of each episode"
+    Dernière diffusion de chaque épisode
 "Later"
     Plus tard
 "left"
@@ -653,40 +682,41 @@
 "Links"
     Liens
 "Listing &quot;Jump to&quot;"
-    Lister "Aller à"
+    Grille : "Aller à"
 "Listing Time Key"
-    Lister touches de temps
+    Grille : Touches de temps
 "Listings"
     Grille horaire
 "Load"
-    Charge
+    Charger
 "Load a Saved Playlist"
-    Charge une liste d'écoute sauvegardée
+    Charger une liste de lecture sauvegardée
 "Load Playlist"
-    Charge la liste d'écoute
+    Charger une liste de lecture
 "Load Saved Playlists"
-    Charge les listes d'écoute
+    Charger les listes de lecture sauvegardées
 "Load this Saved Playlist"
-    Charge cette liste d'écoute sauvegardée
+    Charger cette liste de lecture sauvegardée
 "LOADING"
-    CHARGEMENT
+    CHARGEMENT EN COURS
 "Local Server Statistics"
     Statistiques du serveur local
 "Local weather forecast"
-    Prévisions métérologiques locales
+    Prévisions météo locales
 "LOCKDOWN_NOTICE"
-    MythWeb a detecté qu'un robot accède à cet installation. Nous avons désactivé cette installation pour empêcher que des robots effacent tout vos enregistrementso ou permette à d'autres personnes d'accèder à votre installation de mythweb sans votre permission. SVP sécuriser votre installation
+    MythWeb a detecté qu'un robot accède à cette installation. Nous avons désactivé cette installation pour empêcher que des robots effacent tous vos enregistrements ou permettent à d'autres personnes d'accéder à votre installation de mythweb sans votre permission. Veuillez sécurisez votre installation
 "LOCKDOWN_NOTICE_2"
-    (lire les fichiers INSTALL et README) et effacer pour débarrer cette installation. Pour désactiver cette fonctionnalité, lisez le fichier README.
+    (lire les fichiers INSTALL et README) et supprimer pour activer cette installation. Pour désactiver cette fonctionnalité, lisez le fichier README.
 "Logs"
     Journaux
 "Low"
-    Minimum
+    Min.
 "Low Space"
     Espace faible
 "Manual"
     Manuel
 "Match related callsigns"
+    Associer les indicatifs apparentés
 "matches"
     contient
 "Max star rating for movies"
@@ -694,13 +724,19 @@
 "minutes"
     minutes
 "Missing Cover"
-    Couverture manquante
+    Affiche manquante
 "Modify priority by star rating (0.0 to 1.0 for movies only)"
+    Modifier la priorité par nombre d'étoiles (0.0 à 1.0 pour les films seulement)
 "Modify priority for a station on an input"
+    Modifier la priorité pour une station sur une entrée
 "Modify priority for all inputs on a card"
+    Modifier la priorité pour toutes les entrées d'une carte
 "Modify priority for an input (Input priority)"
+    Modifier la priorité pour une entrée (priorité d'entrée)
 "Modify priority for every card on a host"
+    Modifier la priorité pour toutes les cartes de cet ordinateur
 "Modify unidentified episodes"
+    Modifier les épisodes non identifiés
 "Monday"
     Lundi
 "Mono"
@@ -710,17 +746,17 @@
 "more"
     plus
 "Move Item Down in Playlist"
-    Descendre l'item dans la liste d'écoute
+    Déplacer l'élément vers le bas de la liste de lecture
 "Move Item Up in Playlist"
-    Monter l'item dans la liste d'écoute
+    Déplacer l'élément vers le haut de la liste de lecture
 "movie"
     film
 "Movies"
     Films
 "Movies, 3&frac12; Stars or more"
-    Films, 3&frac12; &eacute;toiles ou plus
+    Films, 3&frac12; étoiles ou plus
 "Movies, Stinkers (2 Stars or less)"
-    Films, navets (2 &eacute;toiles ou moins)
+    Films, navets (2 étoiles ou moins)
 "Music"
     Musique
 "Music Specials"
@@ -730,11 +766,11 @@
 "MythMusic on the web."
     MythMusic sur le web.
 "MythMusic_Prefixes_To_Ignore"
-    un une la le
+    un une la le les
 "MythTV"
     MythTV
 "MythTV Status"
-    Statut de MythTV
+    État de MythTV
 "MythVideo Artwork Dir"
     Répertoire d'illustrations MythVideo
 "MythVideo Dir"
@@ -747,56 +783,63 @@
 "MythWeb"
     MythWeb
 "MythWeb Defaults"
-    Réglages par défaut de MythWeb
+    Paramètres par défaut de MythWeb
 "MythWeb Global Defaults"
-    Réglages par défaut globaux de MythWeb
+    Paramètres par défaut globaux de MythWeb
 "MythWeb Locked"
+    MythWeb verrouillé
 "MythWeb Session"
     Session MythWeb
 "MythWeb Skin"
     Habillage de MythWeb
 "MythWeb Weather."
-    Météo sur le web.
+    Météo MythWeb.
 "Name"
     Nom
 "name"
     nom
 "Narrow Your Search"
-    Préciseer votre recherche
+    Préciser votre recherche
 "Never Record"
     Ne jamais enregistrer
 "New"
     Nouveau
 "New episodes only"
+    Seulement les nouveaux épisodes
 "New Episodes Only"
-    Nouveaux épisodes seulement
+    Seulement les nouveaux épisodes
 "New Group"
     Nouveau groupe
 "New Search"
     Nouvelle recherche
 "New Titles, Premieres"
-    Nouveaux titres, Premières
+    Nouveaux titres, Inédits
 "NO DATA"
     PAS DE DONNÉES
 "No Frontends allow remote control."
-    Aucun "frontend" ne permet le contrôle à distance
+    Aucun frontal ne permet le contrôle à distance
 "No matches found"
     Aucune correspondance
 "No matching programs found."
-    Aucune émission correspondante trouvée.
+    Aucun programme correspondant trouvé.
+"No Modules"
+    Aucun module
+"No modules were found."
+    Aucun module n'a été trouvé.
 "No Public Playlists"
-    Pas de liste d'écoute publiques
+    Aucune liste de lecture publique
 "No recording schedules have been defined."
-    Aucune programmation n'est définie
+    Aucune programmation d'enregistrement n'a été définie
 "No. of recordings to keep"
-    Nombre d'enreg. à garder
+    Nombre d'enreg. à conserver
 "Non-Music Specials"
-    Spéciaux non-musicaux
+    Spéciaux non musicaux
 "Non-Series HDTV"
-    TVHD hors-séries
+    TVHD hors séries
 "None"
     Aucun
 "Not Listed"
+    Non affiché
 "Notes"
     Notes
 "Number of episodes"
@@ -804,26 +847,31 @@
 "Number of shows"
     Nombre d'émissions
 "Number of Songs"
-    Nombre de chansons
+    Nombre de morceaux
 "Number of timeslots"
-    Nombre de cases horaires
+    Nombre de tranches horaires
 "Off"
     Désactivé
 "Only a certain channel number"
+    Seulement un numéro de chaîne spécifique
 "Only channels marked as commercial free"
+    Seulement les chaînes sans publicités
 "Only channels that carry a specific station"
+    Seulement les chaînes d'une station spécifique
 "Only display favourite channels"
-    Seulement vos chaînes favorites
+    Seulement les chaînes favorites
 "Only match commercial-free channels"
-    Seulement les chaînes sans publicités
+    Seulement les chaînes sans publicité
 "Only match HD programs"
-    Seulement les émissions en HD
+    Seulement les programmes HD
 "Only match non-recorded shows"
-    Seulement les émissions non-enregistrées
+    Seulement les émissions non enregistrées
 "Only New Episodes"
     Seulement les nouveaux épisodes
 "Only one specific channel ID (Channel priority)"
+    Seulement une chaîne spécifique (priorité de chaîne)
 "Only shows marked as HDTV"
+    Seulement les émissions HD
 "Optimize Tables"
     Optimiser les tables
 "or"
@@ -833,44 +881,45 @@
 "Originally aired between"
     Originalement diffusé entre
 "Override"
-    Déroge
+    Forcer
 "Page Down"
     Page suiv.
 "Page recorded programs"
-    Paginer les émissions enregistrées
+    Changer de page tous les N programmes enregistrés
 "Page Up"
     Page préc.
 "Part $1 of $2"
     Partie $1 de $2
 "Past Month"
-    Dernier mois
+    Mois dernier
 "Past Week"
-    Dernière semaine
+    Semaine dernière
 "Past Year"
-    Dernière Année
+    Année dernière
 "Paused"
-    Pausé
+    En pause
 "Pending"
     En attente
 "People"
-    Personne
+    Personnes
 "People Search"
     Recherche de personnes
 "People Search:"
+    Recherche de personnes :
 "Percent of time spent recording"
-    Pourcentage passé à enregistrer
+    Pourcentage de temps passé à enregistrer
 "Play"
-    Écouter
+    Lecture
 "Play Recording on Frontend"
-    Écouter l'enregistrement sur le "frontend"
+    Lire l'enregistrement sur le frontal
 "Play this Album Now"
     Écouter cet album maintenant
 "Play This Playlist Now"
-    Écouter cette liste d'écoute maintenant
+    Écouter cette liste de lecture maintenant
 "Play this Playlist Now"
-    Écouter cette liste d'écoute maintenant
+    Écouter cette liste de lecture maintenant
 "Play this Song Now"
-    Écouter cette chanson maintenant
+    Écouter ce morceau maintenant
 "Play Time"
     Durée
 "Playback Group"
@@ -878,49 +927,55 @@
 "Playback Groups"
     Groupes de lecture
 "Played %s times"
-    Écoutée %s fois
+    Écouté %s fois
 "Played once"
-    Écoutée une seule fois
+    Écouté une seule fois
 "Playlist"
-    Liste d'écoute
+    Liste de lecture
 "Playlist Info"
-    Information sur la liste d'écoute
+    Information sur la liste de lecture
 "Playlist is empty"
-    La liste d'écoute est vide
+    La liste de lecture est vide
 "Playlist Items"
-    Items de la liste d'écoute
+    Éléments de la liste de lecture
 "Playlist Name"
-    Nom de la liste d'écoute
+    Nom de la liste de lecture
 "Playlist renamed successfully"
-    Liste d'écoute renommé avec succès
+    Liste de lecture renommée avec succès
 "Playlist saved successfully"
-    Liste d'écoute sauvegardée avec succès
+    Liste de lecture sauvegardée avec succès
 "Playlist: %s"
-    Liste d'écoute : %s
+    Liste de lecture : %s
 "Playlists"
-    Listes d'écoute
+    Listes de lecture
 "Please enter an imdb number or a title to do another search"
-    SVP saisir un numéro imdb ou un titre pour faire une autre recherche
+    Veuillez saisir un numéro imdb ou un titre pour faire une autre recherche
+"Please see INSTALL for instructions."
+    Veuillez consulter INSTALL pour les instructions.
 "Please wait for the pending ajax request"
-    SVP attendez pour la requête ajax
+    Veuillez attendre la requête ajax en cours
 "Pop-out player"
     Lecteur externe
 "Possible conflicts"
     Conflits potentiels
 "Possible conflicts with this show"
-    Conflits potentiels avec cette retransmission
+    Conflits potentiels avec cette émission
 "Power"
-    Évoluée
+    Avancée
 "Power Search"
-    Recherche évoluée
+    Recherche avancée
 "Power Search:"
+    Recherche avancée :
 "Precip"
     Précip.
 "Prefer a host for a storage group"
+    Préférer un ordinateur pour un groupe de stockage
 "Prefer a host for live sports with overtime"
+    Préférer un ordinateur pour les émissions sportives en direct avec prolongations
 "Prefer Channum"
-    Préférer le numéro de chaîne à l'indicatif
+    Préférer le numéro de chaîne
 "Prefer movies when shown at night"
+    Préférer les films diffusés la nuit
 "prefer_channum"
     Préférer le numéro de chaîne à l'indicatif
 "Preferred Input"
@@ -934,12 +989,19 @@
 "Previous recordings"
     Enregistrements précédents
 "Priority for a category"
+    Priorité d'une catégorie
 "Priority for a category type"
+    Priorité d'un type de catégorie
 "Priority for all matching titles"
+    Priorité de tous les titres correspondants
 "Priority for any show with End Late time"
+    Priorité de toute émission avec une heure d'Arrêt en retard
 "Priority for HD shows under two hours"
+    Priorité pour les émissions HD de moins de deux heures
 "Priority for movies by the year of release"
+    Priorité pour les films par année de sortie
 "Priority when shown once"
+    Priorité pour diffusion unique
 "Produced by"
     Produit par
 "Profile"
@@ -947,32 +1009,33 @@
 "profile"
     profil
 "Program Categories"
+    Catégories de programme
 "Program Detail"
-    Détail de l'émission
+    Détails du programme
 "Program Flags"
-    Caractéristiques de l'émission
+    Fanions du programme
 "Program ID"
-    Identifiant de l'émission
+    Identifiant du programme
 "Program Information"
-    Information sur l'émission
+    Informations sur le programme
 "Program Listing"
-    Grille horaire
+    Grille des programmes
 "Program Type"
-    Type d'émission
+    Type de programme
 "Protocol"
     Protocole
 "Queue a job"
-    Mettre en file un travail
+    Placer une tâche en file d'attente
 "Queued"
-    Mis en file
+    En file d'attente
 "Queued jobs"
-    Travaux mis en file
+    Tâches en attente
 "Random"
     Aléatoire
 "Random Items"
-    Items aléatoires
+    Éléments aléatoires
 "Random Mix Maker"
-    Créateur de mélange aléatoire
+    Créateur de liste aléatoire
 "Random Type"
     Type aléatoire
 "Rating"
@@ -980,32 +1043,33 @@
 "Recently Added Albums"
     Albums récemment ajoutés
 "Recently completed jobs"
-    Travaux récemment complétés
+    Tâches récemment complétées
 "Recently Played Songs"
-    Chansons récemment écoutées
+    Morceaux récemment écoutés
 "recgroup"
     Groupe d'enr.
 "Record Date"
     Date d'enregistrement
 "Record Length"
-    Longueur d'enregistrement
+    Durée de l'enregistrement
 "Record new and expire old"
-    Enreg. nouveau/expire ancien
+    Enreg. nouveau et expirer ancien
 "Record This"
-    Enregistrer ceci
+    L'enregistrer
 "Recorded"
     Enregistré
 "Recorded Programs"
-    Émissions enregistrées
+    Programmes enregistrés
 "Recording Details"
     Détails de l'enregistrement
 "Recording Group"
-    Groupe d&acute;enregistrement
+    Groupe d'enregistrements
 "Recording Groups"
     Groupes d'enregistrements
 "Recording Options"
     Options d'enregistrement
 "Recording Options Help"
+    Aide pour les options d'enregistrement
 "Recording Priority"
     Priorité d'enregistrement
 "Recording Profile"
@@ -1019,67 +1083,67 @@
 "recpriority"
     priorité d'enregistrement
 "recstatus: cancelled"
-    Enregistrement pr&eacute;vu mais annul&eacute;
+    Enregistrement prévu mais annulé
 "recstatus: conflict"
-    Une autre programme plus prioritaire sera enregistr&eacute;
+    Un autre programme plus prioritaire sera enregistré
 "recstatus: currentrecording"
-    Cet épisode à déja été enregistré et est encore disponible pour relecture.
+    Cet épisode à déja été enregistré et est encore disponible dans la liste des enregistrements.
 "recstatus: deleted"
-    Cette &eacute;mission a &eacute;t&eacute; enregistr&eacute;e et annul&eacute; avant la fin d&acute;enregistrement
+    Cette émission a été enregistrée mais a été supprimée avant la fin de l'enregistrement.
 "recstatus: earliershowing"
-    Cette émission sera enregistrée plus tôt à la place.
+    Cet épisode sera enregistré plus tôt.
 "recstatus: force_record"
-    Cette retransmission a été manuellement enregistrée à cette heure.
+    L'enregistrement de cette diffusion de l'émission a été forcé manuellement.
 "recstatus: inactive"
     Cette programmation d'enregistrement est inactive.
 "recstatus: latershowing"
-    Cette émission sera enregistrée plus tard à la place.
+    Cet épisode sera enregistré plus tard.
 "recstatus: lowdiskspace"
-    Il n'y a pas assez de place sur le disque pour l'enregistrement.
+    Il n'y a pas assez de place sur le disque pour enregistrer ce programme.
 "recstatus: manualoverride"
-    D&eacute;j&agrave; forc&eacute; &agrave; la main &agrave; pas d&acute;enregistrement
+    Cette diffusion a été forcée manuellement pour ne pas s'enregistrer.
 "recstatus: neverrecord"
-    Cette retransmission ne sera jamais enregistrée.
+    Cette émission a été marquée pour ne jamais être enregistrée.
 "recstatus: notlisted"
-    Cette retransmission ne correspond pas aux listes de programmation courantes.
+    Cette émission n'apparaît pas dans la liste des programmes actuels.
 "recstatus: previousrecording"
-    Cette épisode a déjà été enregistré en raison de la gestion des doublons choisie pour ce titre.
+    Cet épisode a déjà été enregistré conformément à la politique des doublons choisie pour ce titre.
 "recstatus: recorded"
-    Cette retransmission a été enregistrée.
+    Cette diffusion a été enregistrée.
 "recstatus: recording"
-    Cette retransmission est en cours d'enregistrement.
+    Cette diffusion est en cours d'enregistrement.
 "recstatus: repeat"
     Cette rediffusion ne sera pas enregistrée.
 "recstatus: stopped"
-    Cette retransmission a été enregistrée et arrêtée avant la fin de l'enregistrement.
+    L'enregistrement de cette diffusion a été interrompu avant la fin.
 "recstatus: toomanyrecordings"
     Trop d'enregistrements de cette émission ont été effectués.
 "recstatus: tunerbusy"
-    La carte syntoniseur était déjà en cours d'utilisation quand cet enregistrement devait être effectué.
+    La carte tuner était occupée au moment prévu de l'enregistrement de cette émission.
 "recstatus: unknown"
-    Le statut de cette retransmission est inconnu.
+    L'état de cette diffusion est inconnu.
 "recstatus: willrecord"
-    Cet retransmission sera enregistrée.
+    Cette diffusion sera enregistrée.
 "rectype-long: always"
-    Enregistrer peut importe le temps quelque soit la chaîne.
+    Enregistrer à n'importe quelle heure sur n'importe quelle chaîne.
 "rectype-long: channel"
-    Enregistrer peut importe le temps sur la chaîne $1.
+    Enregistrer à n'importe quelle heure sur la chaîne $1.
 "rectype-long: daily"
-    Enregistrer cette émission à cette heure à chaque jour.
+    Enregistrer ce programme dans cette tranche horaire chaque jour.
 "rectype-long: dontrec"
-    Ne pas enregistrer cette retransmission.
+    Ne pas enregistrer cette diffusion.
 "rectype-long: finddaily"
-    Trouver une retransmission avec ce titre aujourd'hui et l'enregistrer.
+    Trouver et enregistrer une diffusion de ce titre chaque jour.
 "rectype-long: findone"
-    Trouver une retransmission avec ce titre et l'enregistrer.
+    Trouver et enregistrer une diffusion de ce titre.
 "rectype-long: findweekly"
-    Trouver une retransmission avec ce titre cette semaine et l'enregistrer.
+    Trouver et enregistrer une diffusion de ce titre chaque semaine.
 "rectype-long: once"
-    Enregistrer seulement cette retransmission.
+    Enregistrer seulement cette diffusion.
 "rectype-long: override"
     Enregistrer cette diffusion.
 "rectype-long: weekly"
-    Enregistrer cette émission à cette heure chaque semaine.
+    Enregistrer ce programme dans cette tranche horaire chaque semaine.
 "rectype: always"
     Toujours
 "rectype: channel"
@@ -1089,32 +1153,33 @@
 "rectype: dontrec"
     Ne pas enregistrer
 "rectype: finddaily"
-    Trouver aujourd'hui
+    Trouver Une Quotidien
 "rectype: findone"
-    Trouver une fois
+    Trouver Unique
 "rectype: findweekly"
-    Trouver cette semaine
+    Trouver Un Hebdomadaire
 "rectype: once"
     Unique
 "rectype: override"
-    Réenregistrer
+    Exception (enregistrer)
 "rectype: weekly"
     Hebdomadaire
 "regex: articles"
-    An?|The
+    Un?|Le|La|Les
 "Remote"
     Télécommande
 "Remove Item from Playlist"
-    Enlever l'item de la liste d'écoute
+    Supprimer l'élément de la liste de lecture
 "Repair Tables"
     Réparer les tables
 "Repeat"
-    Reprise
+    Répéter
 "Reset"
     Réinitialiser
 "Reset template and skin to defaults"
+    Revenir au modèle et à l'habillage par défaut
 "Retry"
-    Relancer
+    Réessayer
 "Return to Statistics Page"
     Retourner à la page des statistiques
 "right"
@@ -1122,7 +1187,7 @@
 "Right"
     Droite
 "Rows to show between timeslot info"
-    Lignes à afficher entre les informations de case horaire
+    Lignes entre les infos de tranche horaire
 "Running"
     En cours d'exécution
 "Saturday"
@@ -1130,62 +1195,69 @@
 "Save"
     Sauvegarder
 "Save or Rename the Current Playlist"
-    Sauvegarder ou renommber la liste d'écoute courante
+    Sauvegarder ou renommer la liste de lecture actuelle
 "Save Schedule"
     Sauvegarder une programmation
 "Save/Rename"
     Sauvegarder/Renommer
 "Save/Rename Playlist"
-    Sauvegarder/Renommber la liste d'écoute
+    Sauvegarder/Renommer la liste de lecture
 "Saved Playlist Successfully Deleted"
-    Liste d'écoute sauvegardée effacée avec succès
+    Liste de lecture sauvegardée effacée avec succès
 "Saved Playlists"
-    Listes d'écoute sauvegardées
+    Listes de lecture sauvegardées
 "Scan Collection"
     Balayer la collection
 "Schedule"
     Programmation
 "Schedule Manually"
-    Programmation manuelle
+    Programmer manuellement
 "Schedule normally."
-    Programmer normalement
+    Programmer normalement.
 "Schedule Options"
-    Programmation avancée
+    Options de programmation
 "Schedule Override"
-    Altérer programmation
+    Exceptions de programmation
 "Schedule via $1."
     Programmer via $1.
 "Scheduled"
     Programmés
 "Scheduled Popup"
-    Boite de programmation
+    Popup Programmés
 "Science Fiction Movies"
-    Films de Science fiction
+    Films de science-fiction
 "Search"
     Recherche
 "Search $1"
-    Recherche $1
+    Rechercher dans $1
 "Search all program keywords for a match against search phrase below"
+    Rechercher tous les mots-clé de programme associés à la locution de recherche ci-dessous
 "Search all program titles containing the Title text below"
+    Rechercher tous les titres de programme contenant le texte ci-dessous
 "Search for all actors contained in a recording for a match against search phrase below"
+    Rechercher tous les acteurs présents dans un enregistrement associé à la locaution de recherche ci-dessous
 "Search for:  $1"
-    Recherche pour :  $1
+    Chercher :  $1
 "Search Music"
-    Recherche la musique
+    Chercher la musique
 "Search Phrase"
-    Recherche la phrase
+    Locution de recherche
 "Search Phrase:"
+    Locution de recherche :
 "Search Results"
     Résultats de recherche
 "Search the Music Database"
-    Rechercher dans la base de donnée musicale
+    Rechercher dans la bibliothèque musicale
 "Search Type"
     Type de recherche
 "Search Type Help"
+    Aide pour le type de recherche
 "Search will perform complex SQL queries against the database as per the search phrase below"
+    La recherche effectuera des requêtes SQL complexes sur la base de données correspondant à la locution de recherche ci-dessous
 "Searches"
     Recherches
 "Searches will be performed against the title of all TV shows"
+    Les recherches seront effectuées sur le titre de toutes les émissions TV
 "Series ID"
     Identifiant de la série
 "Server Statistics"
@@ -1193,21 +1265,21 @@
 "Set Host"
     Choisir l'hôte
 "Settings"
-    Réglages
+    Paramètres
 "settings"
-    réglages
+    paramètres
 "Settings Table"
-    Table de réglages
+    Table de paramètres
 "settings/stream: protocol"
     Plusieurs lecteurs multimédia sont incapables de lire des fichiers dont les flux<br/>
     proviennent de serveurs https.  Si vous utilisez MythWeb sous https, vous pouvez<br/>
-    vouloir créer une installation additionnelle non-ssl et cocher cette boîte ce qui<br/>
-    forcera toutes les diffusions en flux à utiliser http à la place.
+    vouloir créer une installation supplémentaire non-ssl et cocher cette boîte ce qui<br/>
+    forcera toutes les diffusions de flux à utiliser http à la place.
 "settings: notice"
     Attention :<br><br>
-    Plusieures de ces pages de réglages ont peu de validation d'erreur, vous pouvez donc facilement
-    ruiner votre configuration si vous ne faites pas assez attention. La seule manière d'annuler vos
-    changements dans ce cas serait de restaurer d'une copie de sauvegarde.
+    Plusieurs de ces pages de paramètres ont peu de validation d'erreur, vous pouvez donc facilement
+    détruire votre configuration si vous ne faites pas assez attention. La seule manière d'annuler vos
+    modifications dans ce cas serait de restaurer la base de données à partir d'une copie de sauvegarde.
 "Shift"
     ^ Maj.
 "Show"
@@ -1215,41 +1287,45 @@
 "Show group"
     Afficher le groupe
 "Show pixmaps"
-    Afficher les vignettes
+    Afficher les images
 "Show recordings"
     Afficher les enregistrements
 "show_channel_icons"
     Afficher les icônes des chaînes
 "show_popup_info"
-    Show mouseover information about programs
+    Afficher les fenêtres d'information au passage sur les programmes
 "show_video_covers"
-    Afficher les couvertures vidéos sur l'interface vidéo
+    Afficher les affiches des vidéos sur l'interface vidéo
 "Showing all programs from the $1 group."
-    Montre les émissions du groupe $1.
+    Afficher tous les programmes du groupe $1.
 "Showing all programs."
-    Montre toutes les émissions.
+    Afficher tous les programmes.
 "Showings between"
-    Retransmissions entre
+    Diffusions entre
 "Shows"
     Émissions
 "Skip Ahead"
     Saut avant
 "Skip Back"
     Saut arrière
+"Some possible solutions are to make sure that mod_env
+                 is enabled in httpd.conf, as well as having followed
+                 the instructions in the README and INSTALL files."
+    Une solution potentielle est de s'assurer que mod_env est activé dans httpd.conf et de suivre les instructions des fichiers README et INSTALL.
 "Songs"
-    Chansons
+    Morceaux
 "Songs for Genre"
-    Chansons de ce genre
+    Morceaux du genre
 "Songs Played"
-    Chansons jouées
+    Morceaux joués
 "Songs Rated"
-    Chansons évaluées
+    Morceaux évalués
 "Sorry, but you cannot add this playlist as it would create a circular dependancy."
-    Désolé mais vous ne pouvez pas ajouter cette liste d'écoute car cela créerait une dépendance circulaire.
+    Désolé, vous ne pouvez pas ajouter cette liste de lecture car cela créerait une dépendance circulaire.
 "sortby_channum"
-    Classer la liste des chaînes par numéro de chaîne (coché) ou par indicatif (décoché)
+    Classer les chaînes par numéro de chaîne (coché) ou par indicatif (décoché)
 "sourceid"
-    identifiant de source
+    sourceid
 "Space"
     Espace
 "Special Searches"
@@ -1263,59 +1339,67 @@
 "Start Time"
     Heure de début
 "Starting"
-    Débutant
+    Démarrage en cours
 "Statistics"
     Statistiques
 "Stats"
     Statistiques
 "Status"
-    Statut
+    État
 "Status Bar"
-    Barre de statut
+    Barre d'état
 "Stereo"
     Stéréo
 "Still Recording: Edit"
     En cours d'enregistrement : Éditer
 "Stopping"
-    En cours d'arr
+    Arrêt en cours
 "Storage Group"
     Groupe de stockage
 "Streaming"
     Diffusion en flux
 "Sub and Desc (Empty matches)"
-    Sub et Desc (Vide correspond)
+    Sous-titre et desc. (vides)
 "Submit Search"
-    Soumettre la recherche
+    Lancer la recherche
 "Subtitle"
     Sous-titre
 "Subtitle and Description"
     Sous-titre et description
 "Subtitle then Description"
-    Sous-titre ensuite description
+    Sous-titre puis description
 "Subtitled"
     Sous-titré
 "Subtitles Available"
-    Sous-titres disponibles
+    Sous-titrages disponibles
 "Sunday"
     Dimanche
 "Surround Sound"
-    Son ambiophonique
+    Son Surround
 "Tab"
     Tab
 "Temp"
     Temp.
+"The database environment variables are not correctly
+                 set in the webserver conf or .htaccess file.
+                 Please read through the comments included in the file
+                 and set up the db_* environment variables correctly."
+    Les variables d'environnement de la base de données ne sont pas correctement
+    initialisées dans le fichier de configuration ou .htaccess du serveur web.
+    Veuillez consulter les commentaires inclus dans le fichier et configurer
+    les variables d'environnement db_* correctement.
 "The requested recording schedule has been deleted."
-    La programmation d'enregistrement demandé a été effacé.
+    La programmation d'enregistrement demandée a été supprimée.
 "themoviedb"
 "There are no items in this Playlist!"
-    Il n'y a pas d'items dans cette liste d'écoute!
+    Il n'y a aucun élément dans cette liste de lecture !
 "There was a problem saving your playlist"
-    Il y a eu un problème lors de la sauvegarde de votre liste d'écoute
+    Il y a eu un problème lors de la sauvegarde de votre liste de lecture
 "TheTVDB"
 "This playlist is already loaded!"
-    Cette liste d'écoute est déjà chargée!
+    Cette liste de lecture est déjà chargée !
 "This will overwrite your current, unsaved playlist. Are you sure you want to continue?"
-    Cela va remplacer votre liste d'écoute courante et non-sauvegardée. Êtes-vous sur de vouloir continuer?
+    Cela va écraser votre liste de lecture actuelle et non-sauvegardée. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?
 "Thursday"
     Jeudi
 "Time"
@@ -1323,13 +1407,13 @@
 "Time Span"
     Plage de temps
 "Time Stretch"
-    Étirement du temps
+    Vitesse de lecture
 "Time Stretch Default"
-    Défaut de l'étirement du temps
+    Vitesse de lecture par défaut
 "Timeslot size"
-    Grandeur des cases horaires
+    Durée de tranche horaire
 "title"
-    Titre
+    titre
 "Title"
     Titre
 "Title Match"
@@ -1339,27 +1423,29 @@
 "Title Search"
     Recherche par titre
 "Title Search:"
+    Recherche par titre :
 "Title:"
+    Titre :
 "Too Many"
     Trop d'entrées
 "Top $1"
-    Premiers $1
+    $1 premiers
 "Top Played Songs"
-    Chansons les plus écoutées
+    Morceaux les plus écoutés
 "Top Rated Songs"
-    Chansons les mieux évaluées
+    Morceaux les mieux évalués
 "Total Length"
-    Longueur totale
+    Durée totale
 "Total Recorded"
-    Total enregistré
+    Durée totale enregistrée
 "Total Running Time"
-    Durée de diffusion totale
+    Temps écoulé total
 "Total Time"
     Temps total
 "Total Time:  %s"
     Temps total :  %s
 "Track #%s from the album '%s'"
-    Piste #%s de l'album '%s'
+    Piste n°%s de l'album '%s'
 "Transcode"
     Transcoder
 "transcoder"
@@ -1369,29 +1455,29 @@
 "Tuesday"
     Mardi
 "Tuner Busy"
-    Syntoniseur occupé
+    Tuner occupé
 "TV"
     TV
 "TV functions, including recorded programs."
-    Fonctions TV, inclant les enregistrements d&acute;&eacute;missions
+    Fonctions TV, incluant les programmes enregistrés.
 "TV Submenu"
     Sous-menu TV
 "TV.com"
     TV.com
 "type"
-    Type
+    type
 "Type"
     Type
 "Undelete"
-    Restaurer
+    Récupérer
 "Undelete: $1"
-    Restaurer : $1
+    Récupérer : $1
 "Unknown"
     Inconnu
 "Unknown action"
     Action inconnue
 "Unknown frontend"
-    "Frontend" inconnu
+    Frontal inconnu
 "Unknown Program."
     Programme inconnu.
 "Unknown Recording Schedule."
@@ -1399,17 +1485,17 @@
 "Up"
     Haut
 "Upcoming Recordings"
-    Enregistrements futurs
+    Prochains enregistrements
 "Update"
     Rafraîchir
 "Update Recording Settings"
-    Actualiser les réglages d&acute;enregistrement
+    Actualiser les paramètres d'enregistrement
 "Use callsign"
-    Utiliser indicatif
+    Utiliser l'indicatif
 "Use date/time"
     Utiliser date/heure
 "useonairguide"
-    utiliser le guide de programme électronique
+    utiliser le guide des programmes électronique
 "Value"
     Valeur
 "Video"
@@ -1419,28 +1505,28 @@
 "Video Playback"
     Lecture vidéo
 "Video: Error: IMDB"
-    Erreur fatale! Je suis désolé mais il y a eu un problème pour obtenir l'information d'imdb. SVP vérifiez votre numéro imdb si vous l'avez saisi manuellement.
+    Erreur fatale ! Désolé, mais il y a eu un problème en récupérant les données IMDB. Vérifiez votre numéro IMDB si vous l'avez entré manuellement.
 "Video: Error: IMDB: Not Found"
-    Erreur fatale! IMDB n'a pas été configuré dans les options, SVP le configurer dans l'onglet options.
+    Erreur fatale ! IMDB n'a pas été configuré dans la table des paramètres, veuillez le faire via l'onglet paramètres.
 "Video: Error: Missing ID"
-    Erreur fatale! Pour une raison inconnue l'identifiant n'a pas été fourni au script imdb. Traitement abandonné.
+    Erreur fatale ! Pour une raison inconnue l'identifiant n'a pas été fourni au script imdb. Traitement abandonné.
 "Video: IMDB: No Matches"
-    Il n'y a pas de correspondance pour ce titre. SVP utilisez la recherche personnalisé pour fournir un numéro imdb number ou un titre différent pour refaire la recherche.
+    Il n'y a pas de correspondance pour ce titre. Veuillez utiliser la recherche personnalisée pour fournir un numéro IMDB ou un titre différent, et refaire la recherche.
 "Video: IMDB: Window Title"
     Correspondances IMDB
 "Video: Warning: Artwork"
-    Attention! La mise à jour de l'illustration a échoué. SVP validez les permissions de votre répertoire d'illustration de vidéos sur cet hôte.
+    Attention ! La mise à jour de l'illustration de la vidéo a échoué. Veuillez valider les permissions de votre répertoire d'affiches de vidéos sur cet hôte.
 "Video: Warning: Artwork: Download"
-    Le téléchargement de l'illustration d'imdb a échoué.
+    Le téléchargement de l'affiche par IMDB a échoué..
 "Video: Warning: fopen"
-    Attention! Votre fichier php.ini a allow_url_fopen à "Off". Pour télécharger l'illustration, il doit être à "On". L'illustration ne sera pas mise à jour.
+    Attention, votre fichier php.ini contient allow_url_fopen à off.. Pour télécharger l'affiche, il faut qu'il soit à on. L'affiche ne sera pas mise à jour.
 "VideoAggressivePC"
 "VideoArtworkDir"
 "VideoBrowserNoDB"
 "VideoDefaultParentalLevel"
 "VideoDefaultPlayer"
 "videofilters"
-    filtres vidéos
+    filtres vidéo
 "VideoGalleryAspectRatio"
 "VideoGalleryColsPerPage"
 "VideoGalleryNoDB"
@@ -1453,11 +1539,11 @@
 "VideoTreeLoadMetaData"
 "VideoTreeNoDB"
 "View Albums by %s"
-    Afficher albums par %s
+    Afficher les albums par %s
 "View Details of %s"
-    Afficher détail de %s
+    Afficher les détails de %s
 "View Saved Playlist"
-    Voir liste d'écoute sauvegardée
+    Afficher liste de lecture sauvegardée
 "View Server Statistics"
     Afficher les statistiques du serveur
 "Visibility"
@@ -1467,18 +1553,21 @@
 "Visit $1"
     Visitez $1
 "Watch on frontend"
-    Visionner sur le "frontend"
+    Regarder sur le frontal
 "Watch on iPod/iPhone"
-    Visionner sur iPod/iPhone
+    Regarder sur iPod/iPhone
 "Watched"
-    Visionné
+    Vu
 "Weather"
     Météo
 "web_video_imdb_path"
-    Chemin de imdb.pl sur ce serveur web
+    Chemin vers le serveur de métadonnées web
 "web_video_imdb_type"
+    Serveur de métadonnées web
 "web_video_thumbnail_height"
+    Hauteur des miniatures d'affiche vidéo web
 "web_video_thumbnail_width"
+    Largeur des miniatures d'affiche vidéo web
 "Wednesday"
     Mercredi
 "welcome: backend_log"
@@ -1488,11 +1577,11 @@
 "welcome: remote"
     bienvenue : télécommande
 "welcome: settings"
-    bienvenue : réglages
+    bienvenue : paramètres
 "welcome: stats"
     bienvenue : statistiques
 "welcome: status"
-    bienvenue : statut
+    bienvenue : état
 "welcome: tv"
     bienvenue : télévision
 "welcome: video"
@@ -1500,13 +1589,13 @@
 "welcome: weather"
     bienvenue : météo
 "What else is on at this time?"
-    Quoi d'autre à cette heure?
+    Quoi d'autre à cette heure ?
 "Widescreen"
-    Panoramique
+    Écran 16/9e
 "Width"
     Largeur
 "Will Record"
-    Va enregistrer
+    Sera enregistré
 "Wind"
     Vent
 "Wind Chill"
@@ -1514,10 +1603,12 @@
 "Written by"
     Écrit par
 "xmltvid"
-    identifiant xmltv
+    xmltvid
 "Year"
     Année
 "Yes"
     Oui
 "Yesterday"
     Hier
+"You are most likely receiving this message because you have failed to configure mythweb's database login info."
+    Vous recevez probablement ce message parce que vous n'avez pas configuré les informations de connexion à la base de données de mythweb.
Index: diff/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- diff/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	(revision 22350)
+++ diff/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	(working copy)
@@ -28,35 +28,35 @@
     <name>DatabaseBox</name>
     <message>
         <source>Copy To New Playlist</source>
-        <translation>Copier dans la nouvelle liste d&apos;écoute</translation>
+        <translation>Copier dans la nouvelle liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Clear the Active Play Queue</source>
-        <translation>Effacer la liste d&apos;écoute actuelle</translation>
+        <translation>Effacer la liste de lecture actuelle</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Save Back to Playlist Tree</source>
-        <translation>Enregistrer dans l&apos;arborescence des listes d&apos;écoute</translation>
+        <translation>Enregistrer dans l&apos;arborescence des listes de lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Move to Active Play Queue</source>
-        <translation>Déplacer la liste d&apos;écoute</translation>
+        <translation>Déplacer la liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Delete This Playlist</source>
-        <translation>Effacer cette liste d&apos;écoute</translation>
+        <translation>Effacer cette liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Rename This Playlist</source>
-        <translation>Renommer cette liste d&apos;écoute</translation>
+        <translation>Renommer cette liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Active Play Queue</source>
-        <translation>Activer la liste d&apos;écoute</translation>
+        <translation>Activer la liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <source>All My Playlists</source>
-        <translation>Toutes mes listes d&apos;écoute</translation>
+        <translation>Toutes mes listes de lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <source>All My Music</source>
@@ -92,11 +92,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Create Audio CD from Playlist</source>
-        <translation>Créer un CD audio à partir de la liste d&apos;écoute</translation>
+        <translation>Créer un CD audio à partir de la liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Create MP3 CD from Playlist</source>
-        <translation>Créer un CD MP3 à partir de la liste d&apos;écoute</translation>
+        <translation>Créer un CD MP3 à partir de la liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Clear CD-RW Disk</source>
@@ -163,7 +163,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Save to Database Only</source>
-        <translation>Enregistrer dans la BDD seulement</translation>
+        <translation>Enregistrer dans la base de données seulement</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Save to File Only</source>
@@ -295,11 +295,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Already in Database</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Déjà dans la bibliothèque</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Not found</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Introuvable</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -398,118 +398,118 @@
     <name>MusicPlayer</name>
     <message>
         <source>playlist root</source>
-        <translation>Racine de la liste d&apos;écoute</translation>
+        <translation>Racine de la liste de lecture</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythControls</name>
     <message>
         <source>Play music</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Jouer la musique</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Select music playlists</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Choisir une liste de lecture musicale</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Rip CD</source>
-        <translation type="unfinished">Extraire le CD</translation>
+        <translation>Extraire le CD</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Scan music</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Parcourir la musique</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Show Music Miniplayer</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Afficher le lecteur de musique miniature</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Move to the next track</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Atteindre la piste suivante</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Move to the previous track</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Atteindre la piste précédente</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Fast forward</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Avance rapide</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Rewind</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Retour en arrière</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Pause/Start playback</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>mettre en pause/démarrer la lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Start playback</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Démarrer la lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Stop playback</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Arrêter la lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Volume down</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Diminuer le volume</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Volume up</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Augmenter le volume</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Mute</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Mettre en sourdine</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cycle visualizer mode</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Mode visualisation</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Blank screen</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Écran vide</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Increase rating</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Augmenter la notation</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Decrease rating</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Diminuer la notation</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Refresh music tree</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Rafraichir l&apos;aborescence musicale</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Filter All My Music</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Filtrer toute ma musique</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Show incremental search dialog</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Afficher la page de recherche incrémentale</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Incremental search find next match</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Item suivant dans la recherche incrémentale</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Increase Play Speed</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Augmenter la vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Decrease Play Speed</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Diminuer la vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <source>MythMusic Media Handler 1/2</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Configurateur média de MythMusic 1/2</translation>
     </message>
     <message>
         <source>MythMusic Media Handler 2/2</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Configurateur média de MythMusic 2/2</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -572,7 +572,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Smart playlists</source>
-        <translation>Listes astucieuses</translation>
+        <translation>Listes intelligentes</translation>
     </message>
     <message>
         <source>All Tracks</source>
@@ -584,15 +584,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Tracks from current Album</source>
-        <translation>Piste du même album</translation>
+        <translation>Pistes du même album</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Tracks from current Genre</source>
-        <translation>Piste du même genre</translation>
+        <translation>Pistes du même genre</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Tracks from current Year</source>
-        <translation>Piste de la même année</translation>
+        <translation>Pistes de la même année</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Search</source>
@@ -608,7 +608,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Update Playlist Options</source>
-        <translation>Mettre à jour les options d&apos;écoute</translation>
+        <translation>Mettre à jour les options de la liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Replace</source>
@@ -648,40 +648,40 @@
     </message>
     <message>
         <source>Rand</source>
-        <translation>aléatoire</translation>
+        <translation>Aléatoire</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Album</source>
-        <translation>album</translation>
+        <translation>Album</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Artist</source>
-        <translation>artiste</translation>
+        <translation>Artiste</translation>
     </message>
     <message>
         <source>None</source>
-        <translation>non</translation>
+        <translation>Aucun</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Shuffle</source>
-        <translation>mélange</translation>
+        <translation>Mélange</translation>
     </message>
     <message>
         <source>All</source>
-        <translation>tout</translation>
+        <translation>Tout</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Track</source>
-        <translation>piste</translation>
+        <translation>Piste</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Repeat</source>
-        <translation>répéter</translation>
+        <translation>Répéter</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Exiting Music Player
 Do you want to continue playing in the background?</source>
-        <translation>Quitter le lecteur de musique.
+        <translation>Sortie du lecteur de musique.
 Désirez-vous continuer à l&apos;écouter en arrière-plan ?</translation>
     </message>
     <message>
@@ -729,7 +729,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Directory to hold music</source>
-        <translation>Dossier de stockage de la musique</translation>
+        <translation>Répertoire de stockage de la musique</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This directory must exist, and the user running MythMusic needs to have write permission to the directory.</source>
@@ -757,7 +757,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>If present this script will be executed after a CD Rip is completed.</source>
-        <translation>Si le script est renseigné, il sera executé après l&apos;import de CD.</translation>
+        <translation>Si le script est fourni, il sera executé après l&apos;import de CD.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Filename Format</source>
@@ -813,7 +813,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>If set, whitespace characters in filenames will be replaced with underscore characters.</source>
-        <translation>Si coché, les caractères d&apos;espaces dans les noms de fichiers seront remplacés par des underscores.</translation>
+        <translation>Si coché, les blancs dans les noms de fichiers seront remplacés par des traits soulignés.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Paranoia Level</source>
@@ -845,7 +845,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Used in &quot;Smart&quot; Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to your rating of a given track when ordering a group of songs.</source>
-        <translation>Utilisé dans le mode aléatoire intelligent. Cette pondération affectera l&apos;importance accordée à vos évaluations lors du tri d&apos;un groupe de morceaux.</translation>
+        <translation>Utilisé dans le mode aléatoire &quot;intelligent&quot;. Cette pondération affectera l&apos;importance accordée à vos évaluations lors du tri d&apos;un groupe de morceaux..</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Play Count Weight</source>
@@ -853,7 +853,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Used in &quot;Smart&quot; Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to how many times a given track has been played when ordering a group of songs.</source>
-        <translation>Utilisé dans le mode aléatoire intelligent. Ce poids affecte l&apos;importance donnée au nombre de fois qu&apos;une chanson à été jouée lors du tri d&apos;un groupe de morceaux.</translation>
+        <translation>Utilisé dans le mode aléatoire intelligent. Ce poids affecte l&apos;importance donnée au nombre de fois qu&apos;une piste à été jouée lors du tri d&apos;un groupe de morceaux.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Last Play Weight</source>
@@ -861,7 +861,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Used in &quot;Smart&quot; Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to how long it has been since a given track was played when ordering a group of songs.</source>
-        <translation>Utilisé dans le mode aléatoire intelligent. Ce poids affecte l&apos;importance donnée au temps depuis lequel une piste à été jouée lors du tri d&apos;un groupe de morceaux.</translation>
+        <translation>Utilisé dans le mode aléatoire intelligent. Ce poids affecte l&apos;importance donnée au temps depuis lequel une piste a été jouée lors du tri d&apos;un groupe de morceaux.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Random Weight</source>
@@ -877,7 +877,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Show song ratings on the playback screen.</source>
-        <translation>Afficher les évaluations des morceaux dans l&apos;écran de lecture.</translation>
+        <translation>Afficher les évaluations des morceaux dans l&apos;a fenêtre de lecture.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>List as Shuffled</source>
@@ -957,7 +957,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Default quality for new CD rips.</source>
-        <translation>Qualité par défault des nouvelles extractions de CD.</translation>
+        <translation>Qualité par défaut des nouvelles extractions de CD.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Playback Settings</source>
@@ -973,15 +973,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Unknown Artist</source>
-        <translation>Artiste Inconnu</translation>
+        <translation>Artiste inconnu</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Unknown Album</source>
-        <translation>Album Inconnu</translation>
+        <translation>Album inconnu</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Unknown Genre</source>
-        <translation>Genre Inconnu</translation>
+        <translation>Genre inconnu</translation>
     </message>
     <message>
         <source>CD -- none</source>
@@ -1009,7 +1009,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Not Initialized</source>
-        <translation>Non Initialisé</translation>
+        <translation>Non initialisé</translation>
     </message>
     <message>
         <source>oops</source>
@@ -1029,7 +1029,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>If set, the MP3 encoder will use variable bitrates (VBR) except for the low quality setting. The Ogg encoder will always use variable bitrates.</source>
-        <translation>Si coché, l&apos;encodeur MP3 utilisera des bitrates variables (VBR) sauf pour les réglages basses qualité. L&apos;encodeur Ogg utilisera toujours du bitrate variable.</translation>
+        <translation>Si coché, l&apos;encodeur MP3 utilisera des débits binaires variables (VBR) sauf pour les réglages basses qualité. L&apos;encodeur Ogg utilisera toujours le débit binaire variable.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>CD Ripper Settings (part 2)</source>
@@ -1065,7 +1065,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Enable directories on MP3 Creation</source>
-        <translation>Authoriser les répertoires sur les CD MP3</translation>
+        <translation>Autoriser les répertoires sur les CD MP3</translation>
     </message>
     <message>
         <source>CD Write Speed</source>
@@ -1129,7 +1129,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Automatically put a new CD on the playlist and start playing the CD.</source>
-        <translation>Ajouter automatiquement un nouveau CD dans la liste d&apos;écoute et débuter la lecture du CD.</translation>
+        <translation>Ajouter automatiquement un nouveau CD dans la liste de lecture et débuter la lecture du CD.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Select the SCSI or IDE Device for CD Writing.</source>
@@ -1213,7 +1213,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Resume playback at either the beginning of the active play queue, the beginning of the last track, an exact point within the last track.</source>
-        <translation>Reprendre la lecture au début de la liste d&apos;écoute, au début de la dernière piste ou à un point précis dans la piste actuelle.</translation>
+        <translation>Reprendre la lecture au début de la liste de lecture, au début de la dernière piste ou à un point précis dans la piste actuelle.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Playback Settings (2)</source>
@@ -1245,7 +1245,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>If selected, you can navigate your entire music tree from the playing screen. N.B. Does not work with accelerated buttons disabled</source>
-        <translation>Si cette option est sélectionnée, vous pouvez naviguer dans toute votre collection à partir de la liste de lecture. N.B.: Cette option doit être utilisée avec l&apos;option &apos;bouton accéléré&apos;</translation>
+        <translation>Si cette option est sélectionnée, vous pouvez naviguer dans toute votre collection à partir de la liste de lecture. N.B. : Cette option doit être utilisée avec l&apos;option &apos;bouton accéléré&apos;</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Album</source>
@@ -1297,11 +1297,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>OSX Audio CD mount parser</source>
-        <translation>Parser de montage de CD Audio OSX</translation>
+        <translation>Parseur de montage de CD Audio OSX</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Windows CD parser</source>
-        <translation>Parser de CD Windows</translation>
+        <translation>Parseur de CD Windows</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cleaning music database</source>
@@ -1309,11 +1309,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Scanning music files</source>
-        <translation>Scanne les fichiers musicaux</translation>
+        <translation>Recherche les fichiers musicaux</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Scanning Album Artwork</source>
-        <translation>Scanne les illustrations d&apos;album</translation>
+        <translation>Recherche les illustrations d&apos;album</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Action on exit</source>
@@ -1365,19 +1365,19 @@
     </message>
     <message>
         <source>All My Playlists</source>
-        <translation type="unfinished">Toutes mes listes d&apos;écoute</translation>
+        <translation>Toutes mes listes de lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Active Play Queue</source>
-        <translation type="unfinished">Activer la liste d&apos;écoute</translation>
+        <translation>Liste de lecture active</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Active Play Queue (%1)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Liste de lecture active (%1)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Something is Wrong</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Quelque chose ne va pas</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1489,7 +1489,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Select a Compilation Artist</source>
-        <translation>Choisir un artiste de compil</translation>
+        <translation>Choisir un artiste de compilation</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1641,7 +1641,7 @@
     <name>SmartPlaylistDialog</name>
     <message>
         <source>Smart Playlists</source>
-        <translation>Listes d&apos;écoute intelligentes</translation>
+        <translation>Listes de lecture intelligentes</translation>
     </message>
     <message>
         <source>1 Select</source>
@@ -1787,7 +1787,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Track No.:</source>
-        <translation>Piste N°:</translation>
+        <translation>Piste N° :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Rating:</source>
@@ -1943,51 +1943,51 @@
     </message>
     <message>
         <source>Already in database</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Déjà dans la bibliothèque</translation>
     </message>
     <message>
         <source>General Settings</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Réglages généraux</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Player Settings</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Réglages du lecteur</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Ripper Settings</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Réglages de l&apos;extracteur</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Play Music</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Jouer la musique</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Select Music</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Sélectionner la musique</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Import CD</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Importer un CD</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Import Files</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Importer des fichiers</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Scan for New Music</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Rechercher de nouvelles musiques</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Eject media</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Éjecter le média</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Music Settings</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Réglages Musique</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Configure playback and CD ripping</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Configurer la lecture et l&apos;extraction de CD</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
Index: diff/mythplugins/mythmusic/theme/menus/music_settings.xml
===================================================================
--- diff/mythplugins/mythmusic/theme/menus/music_settings.xml	(revision 22350)
+++ diff/mythplugins/mythmusic/theme/menus/music_settings.xml	(working copy)
@@ -11,7 +11,6 @@
       <text lang="NL">Algemeen</text>
       <text lang="PT">Configurações Gerais</text>
       <text lang="SV">Generellt</text>
-      <text lang="FR">Réglages généraux</text>
       <text lang="JA">全般設定</text>
       <text lang="FI">Yleiset Asetukset</text>
       <text lang="SL">Splošne nastavitve</text>
@@ -33,7 +32,6 @@
       <text lang="NL">Afspelen</text>
       <text lang="PT">Conf. Leitura de Música</text>
       <text lang="SV">Uppspelning</text>
-      <text lang="FR">Réglages du lecteur</text>
       <text lang="JA">プレイヤー設定</text>
       <text lang="FI">Soittoasetukset</text>
       <text lang="SL">Nastavitve predvajanja</text>
@@ -53,7 +51,6 @@
       <text lang="SV">Kopiering</text>
       <text lang="CA">Configuració de volcat</text>
       <text lang="ES">Configuración del ripper</text>
-      <text lang="FR">Réglages de l&apos;extracteur</text>
       <text lang="JA">リッパー設定</text>
       <text lang="FI">Tuontiasetukset</text>
       <text lang="SL">Nastavitve ripanja</text>
Index: diff/mythplugins/mythmusic/theme/menus/musicmenu.xml
===================================================================
--- diff/mythplugins/mythmusic/theme/menus/musicmenu.xml	(revision 22350)
+++ diff/mythplugins/mythmusic/theme/menus/musicmenu.xml	(working copy)
@@ -11,7 +11,6 @@
       <text lang="NL">Muziek Afspelen</text>
       <text lang="PT">Tocar Músicas</text>
       <text lang="SV">Spela musik</text>
-      <text lang="FR">Jouer la musique</text>
       <text lang="JA">ミュージック再生</text>
       <text lang="FI">Soita Musiikkia</text>
       <text lang="SL">Predvajaj glasbo</text>
@@ -33,7 +32,6 @@
       <text lang="NL">Muziek Kiezen</text>
       <text lang="PT">Escolher Músicas</text>
       <text lang="SV">Välj musik</text>
-      <text lang="FR">Sélectionner la musique</text>
       <text lang="JA">ミュージック選択</text>
       <text lang="FI">Valitse Musiikkia</text>
       <text lang="SL">Izberi glasbo</text>
@@ -55,7 +53,6 @@
       <text lang="NL">CD Importeren</text>
       <text lang="PT">Importar CD para Disco</text>
       <text lang="SV">Importera CD</text>
-      <text lang="FR">Importer un CD</text>
       <text lang="JA">CD取込</text>
       <text lang="FI">Tuo CD</text>
       <text lang="SL">Uvozi CD</text>
@@ -69,7 +66,6 @@
    <button>
        <type>MUSIC_IMPORT</type>
        <text>Import Files</text>
-       <text lang="FR">Importer des fichiers</text>
        <text lang="DA">Importér filer</text>
        <text lang="SL">Uvoz datotek</text>
        <text lang="PL">Importuj muzykę</text>
@@ -90,7 +86,6 @@
       <text lang="NL">Muziek Zoeken</text>
       <text lang="PT">Refresc. Lista Músicas</text>
       <text lang="SV">Scanna efter ny musik</text>
-      <text lang="FR">Rechercher de nouvelles musiques</text>
       <text lang="JA">新しいミュージックを検索</text>
       <text lang="FI">Hae Uutta Musiikkia</text>
       <text lang="SL">Iskanje nove glasbe</text>
@@ -106,7 +101,6 @@
       <text>Eject media</text>
       <text lang="ET">Meedia väljastamine</text>
       <text lang="RU">Достать диск</text>
-      <text lang="FR">Éjecter le média</text>
       <text lang="SL">Izvrzi medij</text>
       <text lang="PL">Wysuń tackę</text>
       <text lang="FI">Poista Media</text>
@@ -121,7 +115,6 @@
      <text>Music Settings</text>
      <text lang="IT">Impostazioni Musica</text>
      <text lang="ES">Configurar Música</text>
-     <text lang="FR">Réglages Musique</text>
      <text lang="CA">Configurar Música</text>
      <text lang="DE">Musik</text>
      <text lang="DA">Musik Indstillinger</text>
Index: diff/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts
===================================================================
--- diff/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts	(revision 22350)
+++ diff/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts	(working copy)
@@ -47,7 +47,7 @@
     <name>ExportNative</name>
     <message>
         <source>Finish</source>
-        <translation>Finir</translation>
+        <translation>Terminer</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Previous</source>
@@ -79,7 +79,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Menu</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Menu</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -98,7 +98,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Home</source>
-        <translation>Début</translation>
+        <translation>Répertoire personnel</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The selected item is not a directory!</source>
@@ -106,7 +106,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Find File</source>
-        <translation>Trouver un fichier</translation>
+        <translation>Rechercer un fichier</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Find Directory</source>
@@ -121,7 +121,7 @@
     <name>ImportNative</name>
     <message>
         <source>Finish</source>
-        <translation>Finir</translation>
+        <translation>Terminer</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Previous</source>
@@ -137,7 +137,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>It was not possible to import the Archive.  An error occured when running &apos;mytharchivehelper&apos;</source>
-        <translation>Il n&apos;a pas été possible d&apos;importer l&apos;archive.  Une erreur est apparue lors de l&apos;exécution de « mytharchivehelper »</translation>
+        <translation>Il n&apos;a pas été possible d&apos;importer l&apos;archive. Une erreur est apparue lors de l&apos;exécution de « mytharchivehelper »</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Select a ChanID</source>
@@ -188,14 +188,14 @@
     </message>
     <message>
         <source>Menu</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Menu</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythBurn</name>
     <message>
         <source>Finish</source>
-        <translation>Finir</translation>
+        <translation>Terminer</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Previous</source>
@@ -263,7 +263,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Edit Thumbnails</source>
-        <translation>Éditer les vignettes</translation>
+        <translation>Éditer les miniatures</translation>
     </message>
     <message>
         <source>It was not possible to create the DVD.  An error occured when running the scripts</source>
@@ -271,60 +271,60 @@
     </message>
     <message>
         <source>Menu</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Menu</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythControls</name>
     <message>
         <source>Toggle use cut list state for selected program</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Utiliser la liste de coupure pour le programme sélectionné</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Create DVD</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Créer un DVD</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Create Archive</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Créer une archive</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Import Archive</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Importer une archive</translation>
     </message>
     <message>
         <source>View Archive Log</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Afficher le journal du menu archive</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Play Created DVD</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Lire un DVD créé</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Burn DVD</source>
-        <translation type="unfinished">Graver un DVD</translation>
+        <translation>Graver un DVD</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ProfileDialog</name>
     <message>
         <source>Ok</source>
-        <translation>Ok</translation>
+        <translation>OK</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>QObject</name>
     <message>
         <source>Myth Archive Temp Directory</source>
-        <translation>Répertoire Temp de Myth Archive</translation>
+        <translation>Répertoire Temporaire de MythArchive</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Myth Archive Share Directory</source>
-        <translation>Répertoire Partage de Myth Archive</translation>
+        <translation>Répertoire Partage de MythArchive</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Location where MythArchive stores its scripts, intro movies and theme files</source>
-        <translation>Emplacement où MythArchive stocke ses scripts, films d&apos;intro et fichiers de thèmes</translation>
+        <translation>Emplacement de stockage des scripts de MythArchive, des films d&apos;introduction et des fichiers de thèmes</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Video format</source>
@@ -332,7 +332,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Video format for DVD recordings, PAL or NTSC.</source>
-        <translation>Format vidéo des enregistrements sur DVD : PAL ou NTSC.</translation>
+        <translation>Standard vidéo des enregistrements sur DVD : PAL ou NTSC.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>File Selector Filter</source>
@@ -340,7 +340,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>The file name filter to use in the file selector.</source>
-        <translation>Le filtre de nom de fichiers utilisé par le sélecteur de fichiers.</translation>
+        <translation>Liste des type de fichiers visibles dans le sélecteur de fichiers.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Location of DVD</source>
@@ -429,12 +429,12 @@
     <message>
         <source>Background creation has been asked to stop.
 This may take a few minutes.</source>
-        <translation>Une interruption de la création en arrière-plan a été demandée. 
-Cette opération peut prendre quelques minutes.</translation>
+        <translation>Une interruption de la tâche de creation en arrière-plan a été demandée. 
+Veuillez patienter quelques minutes...</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Location where MythArchive should create its temporory work files. LOTS of free space required here.</source>
-        <translation>Emplacement où MythArchive doit créer ses fichiers temporaires de travail. BEAUCOUP d&apos;espace libre y est nécessaire.</translation>
+        <translation>Répertoire de travail de MythArchive pour ses fichiers temporaires. Il doit disposer d&apos;un espace libre IMPORTANT.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Always Encode to AC3</source>
@@ -450,7 +450,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>If set files on remote filesystems will be copied over to the local filesystem before processing. Speeds processing and reduces bandwidth on the network</source>
-        <translation>Si activé, les fichiers sur les systèmes de fichiers distants seront copiés sur le système de fichier local avant traitement. Accélère le traitement et réduit la bande passante sur le réseau</translation>
+        <translation>Si activé, les fichiers sur les systèmes de fichiers distants seront copiés sur le système de fichier local avant traitement. Ceci accélère le traitement et réduit la bande passante sur le réseau</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Always Use Mythtranscode</source>
@@ -462,7 +462,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Main Menu Aspect Ratio</source>
-        <translation>Proportions du menu principal</translation>
+        <translation>Format du menu principal</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Aspect ratio to use when creating the main menu.</source>
@@ -538,7 +538,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>If set mpeg2 files will always be passed though mythtranscode to clean up any errors. May help to fix some audio problems. Ignored if &apos;Use ProjectX&apos; is set.</source>
-        <translation>Si activé, les fichiers mpeg2 passeront toujours par mythtranscode pour réparer toute erreur. Peut éliminer certains problèmes audio. Ignoré si Utiliser ProjectX est activé.</translation>
+        <translation>Si activé, les fichiers mpeg2 passeront toujours par mythtranscode pour réparer toute erreur. Ceci peut éliminer certains problèmes audio. Ceci est ignoré si &apos;Utiliser ProjectX&apos; est activé.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Use ProjectX</source>
@@ -550,7 +550,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>The script will use FIFOs to pass the output of mplex into dvdauthor rather than creating intermediate files. Saves time and disk space during multiplex operations but not  supported on Windows platform</source>
-        <translation>Le script utilisera des FIFO pour passer la sortie de mplex à dvdauthor au lieu de créer des fichiers intermédiaires. Fait gagner du temps et de l&apos;espace disque durant les opérations de multiplexage mais n&apos;est pas supporté sous Windows</translation>
+        <translation>Le script utilisera des FIFO pour passer la sortie de mplex à dvdauthor au lieu de créer des fichiers intermédiaires. Ceci fait gagner du temps et de l&apos;espace disque durant les opérations de multiplexage mais n&apos;est pas supporté sous Windows</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Add Subtitles</source>
@@ -558,7 +558,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>If available this option will add subtitles to the final DVD. Requires &apos;Use ProjectX&apos; to be on.</source>
-        <translation>Si disponibles, cette option ajoutera des sous-titres au DVD final. Requiert Utiliser ProjectX activé.</translation>
+        <translation>Si disponible, cette option ajoutera des sous-titres au DVD final. Ceci requiert Utiliser ProjectX activé.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>projectx command</source>
@@ -593,7 +593,8 @@
     <message>
         <source>Found a lock file but the owning process isn&apos;t running!
 Removing stale lock file.</source>
-        <translation>Trouvé un fichier verrou mais le processus propriétaire ne tourne pas ! Suppression du mauvais fichier verrou.</translation>
+        <translation>Un fichier verrou a été trouvé mais le processus propriétaire n&apos;est pas en cours d&apos;exécution! 
+Suppression du fichier verrou.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Last run did not create a playable DVD.</source>
@@ -643,7 +644,7 @@
     <name>RecordingSelector</name>
     <message>
         <source>Clear All</source>
-        <translation>Tout désélectionner</translation>
+        <translation>Supprimer la sélection</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Select All</source>
@@ -663,15 +664,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Retrieving Recording List. Please Wait...</source>
-        <translation>Récupère la liste d&apos;enresgitrements. Veuillez patienter...</translation>
+        <translation>Récupère la liste d&apos;enregistrements. Veuillez patienter...</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Either you don&apos;t have any recordings or no recordings are available locally!</source>
-        <translation>Soit vous n&apos;avez aucun enregistrement, soir aucun d&apos;eux n&apos;est disponible en local !</translation>
+        <translation>Vous n&apos;avez aucun enregistrement ou aucun d&apos;eux n&apos;est disponible localement !</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Menu</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Menu</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -694,39 +695,39 @@
     </message>
     <message>
         <source>Single Layer DVD</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>DVD simple couche</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Single Layer DVD (4482Mb)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>DVD simple couche (4482Mo)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Dual Layer DVD</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>DVD double couche</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Dual Layer DVD (8964Mb)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>DVD double couche (8964Mo)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>DVD +/- RW</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>DVD RW+/-</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Rewritable DVD</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>DVD ré-inscriptible</translation>
     </message>
     <message>
         <source>File</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Fichier</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Any file accessable from your filesystem.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Aucun fichier accessible dans votre système de fichier</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Unknown</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Inconnu</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -748,255 +749,255 @@
     <name>ThemeUI</name>
     <message>
         <source>Select Destination</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Sélectionner la destination</translation>
     </message>
     <message>
         <source>description goes here.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>la description apparaît ici.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Free Space:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Espace disponible :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>0.00Gb</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>0.00 Go</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Make ISO Image</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Créer une image ISO</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Burn to DVD</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Graver un DVD</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Force Overwrite of DVD-RW Media</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Forcer la ré-écriture sur le DVD-RW</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Select Recordings</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Selectionner les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Show Recordings</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Voir les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
         <source>File Finder</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Recherche de fichier</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Select Videos</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Sélectionner une vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Video Category</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Catégorie de vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>title goes here</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>le titre apparaît ici</translation>
     </message>
     <message>
         <source>x.xx Gb</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>x.xx Go</translation>
     </message>
     <message>
         <source>PL:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>PL :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>No videos available</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Pas de vidéo disponible</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Log Viewer</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Journal d&apos;évènement</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Change Encoding Profile</source>
-        <translation type="unfinished">Modifier le profil d&apos;encodage</translation>
+        <translation>Changer le profil d&apos;encodage</translation>
     </message>
     <message>
         <source>12.34GB</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>12.34Go</translation>
     </message>
     <message>
         <source>DVD Menu Theme</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Thème du menu du DVD</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Select a theme</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Sélectionner un thème</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Intro</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Introduction</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Main Menu</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Menu principal</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Chapter Menu</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Menu chapitre</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Details</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Détails</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Select Archive Items</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Sélectionner les items à archiver</translation>
     </message>
     <message>
         <source>No files are selected for archive</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Aucun fichier n&apos;est sélectionné pour cette archive</translation>
     </message>
     <message>
         <source>xxxxx mb</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>xxxx Mo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>0 mb</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>0 Mo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Archive Item Details</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Détails de l&apos;archive</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Title:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Titre :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Subtitle:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Sous-titre :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Start Date:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Date de création :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Time:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Heure :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Description:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Description :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Thumb Image Selector</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Sélecteur d&apos;image miniature </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Current Position</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Position actuelle</translation>
     </message>
     <message>
         <source>0:00:00.00</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>0:00:00.00</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Seek Amount</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Position recherchée</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Frame</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Trame</translation>
     </message>
     <message>
         <source>sep 13, 2004 11:00 pm (1h 15m)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>13 sep 2004 11:00 pm (1h 15m)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>File Finder To Import</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Sélectionneur de fichiers à importer</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Start Time:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Date de création :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Select Associated Channel</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Sélectionner les chaînes associées</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Archived Channel</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Chaîne archivée</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Chan. ID:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>ID de chaîne :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Chan. No:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>N° de chaîne :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Callsign:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Indicatif :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Name:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Nom :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Local Channel</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Chaîne locale</translation>
     </message>
     <message>
         <source>A high quality profile giving approx. 1 hour of video on a single layer DVD</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Le profil &apos;Haute Qualité&apos; correspond environ à 1 heure de vidéo par DVD simple face</translation>
     </message>
     <message>
         <source>A standard play profile giving approx. 2 hour of video on a single layer DVD</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Le profil &apos;Qualité Standard&apos; correspond environ à 2 heures de vidéo par DVD simple face</translation>
     </message>
     <message>
         <source>A long play profile giving approx. 4 hour of video on a single layer DVD</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Le profil &apos;Longue Durée&apos; correspond environ à 4 heures de vidéo par DVD simple face</translation>
     </message>
     <message>
         <source>A extended play profile giving approx. 6 hour of video on a single layer DVD</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Le profil &apos;Très Longue Durée&apos; correspond environ à 6 heures de vidéo par DVD simple face</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Create DVD</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Créer un DVD</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Create Archive</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Créer une archive</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Encode Video File</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Encoder un fichier vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Import Archive</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Importer une archive</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Archive Utilities</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Utilitaires d&apos;archivage</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Show Log Viewer</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Afficher le journal</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Play Created DVD</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Lire le DVD créé</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Burn DVD</source>
-        <translation type="unfinished">Graver un DVD</translation>
+        <translation>Graver un DVD</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1011,15 +1012,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Exit, Save Thumbnails</source>
-        <translation>Sortir, sauvegarder les vignettes</translation>
+        <translation>Sortir, sauvegarder les miniatures</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Exit, Don&apos;t Save Thumbnails</source>
-        <translation>Sortir, ne pas sauvegarder les vignettes</translation>
+        <translation>Sortir, ne pas sauvegarder les miniatures</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Menu</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Menu</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1050,7 +1051,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Menu</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Menu</translation>
     </message>
 </context>
 </TS>
Index: diff/mythplugins/mytharchive/theme/menus/archiveutils.xml
===================================================================
--- diff/mythplugins/mytharchive/theme/menus/archiveutils.xml	(revision 22350)
+++ diff/mythplugins/mytharchive/theme/menus/archiveutils.xml	(working copy)
@@ -3,7 +3,6 @@
    <button>
       <type>ARCHIVE_LAST_LOG</type>
       <text>Show Log Viewer</text>
-      <text lang="FR">Afficher le visualisateur de journaux</text>
       <text lang="SL">Pregled dnevnika</text>
       <text lang="PL">Przeglądanie logów</text>
       <text lang="FI">Näytä Loki</text>
@@ -14,7 +13,6 @@
    <button>
        <type>ARCHIVE_TEST_DVD</type>
        <text>Play Created DVD</text>
-       <text lang="FR">Lire un DVD créé</text>
        <text lang="SL">Predvajaj ustvarjen DVD</text>
        <text lang="PL">Testuj DVD</text>
        <text lang="FI">Toista Luotu DVD</text>
@@ -25,7 +23,6 @@
    <button>
        <type>ARCHIVE_BURN_DVD</type>
        <text>Burn DVD</text>
-       <text lang="FR">Graver un DVD</text>
        <text lang="SL">Zapeči DVD</text>
        <text lang="PL">Wypal DVD</text>
        <text lang="FI">Polta DVD</text>
Index: diff/mythplugins/mytharchive/theme/menus/archivemenu.xml
===================================================================
--- diff/mythplugins/mytharchive/theme/menus/archivemenu.xml	(revision 22350)
+++ diff/mythplugins/mytharchive/theme/menus/archivemenu.xml	(working copy)
@@ -5,7 +5,6 @@
       <text>Create DVD</text>
       <text lang="es">Crear DVD</text>
       <text lang="et">DVD valmistamine</text>
-      <text lang="FR">Créer un DVD</text>
       <text lang="nl">Maak DVD</text>
       <text lang="nb">Lag DVD</text>
       <text lang="de">DVD erstellen</text>
@@ -22,7 +21,6 @@
       <text>Create Archive</text>
       <text lang="es">Crear Archivo Nativo</text>
       <text lang="et">Arhiivi valmistamine</text>
-      <text lang="FR">Créer une archive</text>
       <text lang="nl">Maak Backup</text>
       <text lang="de">Natives Archiv erstellen</text>
       <text lang="nb">Lag naturlig arkiv</text>
@@ -39,7 +37,6 @@
        <text>Encode Video File</text>
        <text lang="es">Codificar Fichero Video</text>
        <text lang="et">Videofaili kodeerimine</text>
-       <text lang="FR">Encoder un fichier vidéo</text>
        <text lang="de">Videodatei kodieren</text>
        <text lang="nl">Encodeer Video Bestanden</text>
        <text lang="nb">Konverter videofil</text>
@@ -57,7 +54,6 @@
        <text>Import Archive</text>
        <text lang="es">Importar Ficheros Video</text>
        <text lang="et">Videofailide importimine</text>
-       <text lang="FR">Importer une archive</text>
        <text lang="de">Videodateien importieren</text>
        <text lang="nl">Importeer Video Bestanden</text>
        <text lang="nb">Importer videofiler</text>
@@ -72,7 +68,6 @@
    <button>
        <type>ARCHIVE_UTILITIES</type>
        <text>Archive Utilities</text>
-       <text lang="FR">Utilitaires d&apos;archivage</text>
        <text lang="SL">Pripomočki za arhiviranje</text>
        <text lang="FI">Lisätoiminnot</text>
        <text lang="NB">Arkiv-verktøy</text>
Index: diff/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fr.ts
===================================================================
--- diff/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fr.ts	(revision 22350)
+++ diff/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fr.ts	(working copy)
@@ -13,7 +13,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Ok</source>
-        <translation>Ok</translation>
+        <translation>OK</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cancel</source>
@@ -89,7 +89,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Ok</source>
-        <translation>Ok</translation>
+        <translation>OK</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cancel</source>
@@ -163,70 +163,70 @@
     <name>MythControls</name>
     <message>
         <source>Move to next browser tab</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Atteindre la prochaine adresse de navigation</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Move to previous browser tab</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Atteindre le précédente adresse de navigation</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Internal Web Browser</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Navigateur Web interne</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ThemeUI</name>
     <message>
         <source>Bookmark Manager</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Gestionnaire des signets</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Category</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Catégorie</translation>
     </message>
     <message>
         <source>[x]</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>[x]</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Name</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Nom</translation>
     </message>
     <message>
         <source>URL</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>URL</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Category:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Catégorie :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Find...</source>
-        <translation type="unfinished">Trouver...</translation>
+        <translation>Rechercher...</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Name:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Nom :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>URL:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>URL :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cancel</source>
-        <translation type="unfinished">Annuler</translation>
+        <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Ok</source>
-        <translation type="unfinished">Ok</translation>
+        <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Browser Command:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Commande de navigation :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Text Size:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Taille du texte</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
Index: diff/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fr.ts
===================================================================
--- diff/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fr.ts	(revision 22350)
+++ diff/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fr.ts	(working copy)
@@ -5,45 +5,45 @@
     <name>GlobalSetup</name>
     <message>
         <source>Finish</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Terminé</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>LocationDialog</name>
     <message>
         <source>Search</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Rechercher</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Searching ...</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>En cours de recherche ...</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Searching ... Results: %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>En cours de recherche... Résultats : %1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Search Complete. Results: %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Recherche terminée. Résultats : %1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Source: %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Source : %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythControls</name>
     <message>
         <source>Weather forecasts</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Prévisions météo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Pause current page</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Pause sur la page actuelle</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Search List</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Liste de recherche</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -54,11 +54,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Three Day Forecast</source>
-        <translation>Prévision à trois jours</translation>
+        <translation>Prévision sur trois jours</translation>
     </message>
     <message>
         <source>18 Hour Forecast</source>
-        <translation>Prévision sous 18 heures</translation>
+        <translation>Prévision sur 18 heures</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Severe Weather Alerts</source>
@@ -66,7 +66,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Six Day Forecast</source>
-        <translation>Prévision à six jours</translation>
+        <translation>Prévision sur six jours</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Static Map</source>
@@ -81,121 +81,121 @@
     <name>ScreenSetup</name>
     <message>
         <source>Active Screens</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Pages actives</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Inactive Screens</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Pages inactives</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Finish</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Terminé</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Add desired screen to the Active Screens list by pressing SELECT.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Ajouter cette page à la liste des pages actives en appuyant sur SÉLECT</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Sources</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Sources</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Units: </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Unités</translation>
     </message>
     <message>
         <source>English Units</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Unités anglaises</translation>
     </message>
     <message>
         <source>SI Units</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Unités du système international</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Location: </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Localisation</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Not Defined</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Non défini</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Source: </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Source : </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Press SELECT to </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Appuyer sur SÉLECT pour</translation>
     </message>
     <message>
         <source>change location; </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Modifier la localisation</translation>
     </message>
     <message>
         <source>change units; </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Changer d&apos;unités</translation>
     </message>
     <message>
         <source>move screen up or down; or remove screen.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Deplacer la page vers le haut ou le bas; ou la supprimer</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Manipulate Screen</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>gérer la page</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Move Up</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Deplacer vers le haut</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Move Down</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Déplacer vers le bas</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Remove</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Change Location</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Changer la localisation</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Change Units</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Changer d&apos;unités</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cancel</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Annuler</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>SourceManager</name>
     <message>
         <source>Searching for scripts</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Rechercher un script</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Script %1 is still running when trying to do update, Make sure it isn&apos;t hanging, make sure timeout values are sane... Not running this time around</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Le script %1 est en train de s&apos;exécuter quand vous avez demandé la mise à jour, vérifier qu&apos;il n&apos;est pas suspendu ou hors de la fenêtre temporelle d&apos;éxécution...Ne sera pas éxécuter pendant ce temps</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>SourceSetup</name>
     <message>
         <source>Finish</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Terminé</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Author: </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Fourni par : </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Email: </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Email : </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Version: </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Version : </translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -233,7 +233,7 @@
     <name>String::WeatherType</name>
     <message>
         <source>Cloudy</source>
-        <translation>Couvert</translation>
+        <translation>Nuageux</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Mostly Cloudy</source>
@@ -241,7 +241,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Partly Cloudy</source>
-        <translation>Nuageux</translation>
+        <translation>Partiellement nuageux</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Light Rain</source>
@@ -353,7 +353,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Sct Flurries/Wind</source>
-        <translation>fortes rafales/Vent</translation>
+        <translation>Fortes rafales/Vent</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Sct Strong Storms</source>
@@ -637,7 +637,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Smoke</source>
-        <translation>Brouillard épais</translation>
+        <translation>Fumée</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Haze</source>
@@ -735,7 +735,7 @@
     <name>ThemeUI</name>
     <message>
         <source>Humidity</source>
-        <translation>Humidité</translation>
+        <translation>Humidité</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Pressure</source>
@@ -743,7 +743,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Visibility</source>
-        <translation>Visibilité</translation>
+        <translation>Visibilité</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Wind(Gust)</source>
@@ -759,15 +759,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>High</source>
-        <translation>Élevé</translation>
+        <translation>Max.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Low</source>
-        <translation>Faible</translation>
+        <translation>Min.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Global Settings</source>
-        <translation>Réglages globaux</translation>
+        <translation>Réglages globaux</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Seconds to display each page:</source>
@@ -775,7 +775,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Retrieve data in the background:</source>
-        <translation>Récupérer les données en arrière-plan : </translation>
+        <translation>Récupérer les données en arrière-plan : </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Source Setup</source>
@@ -783,15 +783,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Data Retrieval Interval (minutes):</source>
-        <translation>Intervalle de récupération des données (minutes) : </translation>
+        <translation>Intervalle de récupération des données (minutes) : </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Source Update Timeout (seconds):</source>
-        <translation>Délai d&apos;attente de mise à jour de la source (secondes) : </translation>
+        <translation>Délai d&apos;attente de mise à jour de la source (secondes) : </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Weather Alerts</source>
-        <translation>Alertes météo</translation>
+        <translation>Alertes météo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Temp</source>
@@ -799,11 +799,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Precip</source>
-        <translation>Précip</translation>
+        <translation>Précip</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Screen Setup</source>
-        <translation>Configuration d&apos;écran</translation>
+        <translation>Configuration d&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Location Search</source>
@@ -811,7 +811,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Enter your current location, nearest large town or city. In some countries postal codes are also supported.</source>
-        <translation>Entrez votre emplacement actuel, le plus près d&apos;une grande ville. Dans certains pays le code postal est également supporté.</translation>
+        <translation>Entrez votre emplacement actuel, le plus près d&apos;une grande ville. Dans certains pays le code postal est également supporté.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Enter Location:</source>
Index: diff/mythplugins/mythweather/theme/menus/weather_settings.xml
===================================================================
--- diff/mythplugins/mythweather/theme/menus/weather_settings.xml	(revision 22350)
+++ diff/mythplugins/mythweather/theme/menus/weather_settings.xml	(working copy)
@@ -3,7 +3,6 @@
    <button>
       <type>WEATHER_SETTINGS_GENERAL</type>
       <text>Global Settings</text>
-      <text lang="FR">Réglages globaux</text>
       <text lang="PL">Ogólne</text>
       <text lang="FI">Yleiset Sääasetukset</text>
       <text lang="NB">Globale innstillinger</text>
@@ -13,7 +12,6 @@
    <button>
       <type>WEATHER_SETTINGS_SCREEN</type>
       <text>Screen Settings</text>
-      <text lang="FR">Réglages d&apos;écran</text>
       <text lang="PL">Ustaw Ekran</text>
       <text lang="FI">Sääasetukset</text>
       <text lang="NB">Innstillinger for skjermer</text>
@@ -23,7 +21,6 @@
    <button>
       <type>WEATHER_SETTINGS_SOURCE</type>
       <text>Source Settings</text>
-      <text lang="FR">Réglages des sources</text>
       <text lang="PL">Ustaw źródło</text>
       <text lang="FI">Sääasetusten Lähteet</text>
       <text lang="NB">Innstillinger for kilder</text>
Index: diff/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts
===================================================================
--- diff/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts	(revision 22350)
+++ diff/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts	(working copy)
@@ -24,7 +24,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Rotate CCW</source>
-        <translation>Tourner sens anti-horaire</translation>
+        <translation>Tourner sens antihoraire</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Import</source>
@@ -124,7 +124,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Deleting %1 images and folders, including any subfolders and files.</source>
-        <translation>Suppression de %1 images et dossiers, incluant tout sous-répertoire et fichier.</translation>
+        <translation>Suppression de %1 image(s) et dossier(s), incluant tout sous-répertoire et fichier.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>New Folder</source>
@@ -156,102 +156,102 @@
     </message>
     <message>
         <source>%1 of %2</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1 sur %2</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Gallery Home</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Accueil Galerie</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythControls</name>
     <message>
         <source>Image viewer / slideshow</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Visionneuse d&apos;images / diaporama</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Start/Stop Slideshow</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Démarrer/arrêter le diaporama</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Go to the first image in thumbnail view</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Atteindre la première image du mode miniature</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Go to the last image in thumbnail view</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Atteindre la dernière image du mode miniature</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Start Slideshow in thumbnail view</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Démarrer le diaporama dans le mode miniature</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Start Random Slideshow in thumbnail view</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Démarrer le diaporama aléatoire dans le mode miniature</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Rotate image right 90 degrees</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Tourner l&apos;image à droite de 90 degrés</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Rotate image left 90 degrees</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Tourner l&apos;image à gauche de 90 degrés</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Zoom image out</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Activer le zoom</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Zoom image in</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Dé-activer le zoom</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Scroll image up</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Faire défiler les images vers le haut</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Scroll image left</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Faire défiler les images vers la gauche</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Scroll image right</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Faire défiler les images vers la droite</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Scroll image down</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Faire défiler les images vers le bas</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Recenter image</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Recenter l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Full-size (un-zoom) image</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Image taille maximale (sans zoom)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Go to the upper-left corner of the image</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Aller dans le coin en haut à gauche de l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Go to the lower-right corner of the image</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Aller dans le coin en bas à droite de l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Mark image</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Marquer l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Toggle scale to fullscreen/scale to fit</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Basculer entre la taille réelle et la taille ajustée</translation>
     </message>
     <message>
         <source>MythGallery Media Handler 1/2</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Configurateur media de MythGallery 1/2</translation>
     </message>
     <message>
         <source>MythGallery Media Handler 2/2</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Configurateur media de MythGallery 2/2</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -282,7 +282,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>This is a colon separated list of paths. If the path in the list is a directory, its contents will be copied. If it is an executable, it will be run.</source>
-        <translation>Liste des chemins d&apos;accès séparés par &apos;:&apos;. Si le chemin est un répertoire, son contenu sera copié. S&apos;il s&apos;agit d&apos;un exécutable. il sera exécuté.</translation>
+        <translation>Liste des chemins d&apos;accès séparés par « : ». Si le chemin est un répertoire, son contenu sera copié. S&apos;il s&apos;agit d&apos;un exécutable. il sera exécuté.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This is the type of transition used between pictures in slideshow mode.</source>
@@ -374,47 +374,47 @@
     </message>
     <message>
         <source>Folder: </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Répertoire : </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Created: </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Créé par : </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Modified: </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Modifié : </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Bytes</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Octets</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Width</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Largeur</translation>
     </message>
     <message>
         <source>pixels</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>pixels</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Height</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Hauteur</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Pixel Count</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>taille en pixels</translation>
     </message>
     <message>
         <source>megapixels</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>mégapixels</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Rotation Angle</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Angle de rotation</translation>
     </message>
     <message>
         <source>degrees</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>degrées</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
Index: diff/mythplugins/mythflix/i18n/mythflix_fr.ts
===================================================================
--- diff/mythplugins/mythflix/i18n/mythflix_fr.ts	(revision 22350)
+++ diff/mythplugins/mythflix/i18n/mythflix_fr.ts	(working copy)
@@ -5,19 +5,19 @@
     <name>MythControls</name>
     <message>
         <source>Browse Netflix titles</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Parcourir les titres Netflix</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Administer Netflix Queue</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Gérer la liste d&apos;attente</translation>
     </message>
     <message>
         <source>View Netflix History</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Afficher l&apos;historique de Netflix</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Moves movie to top of queue</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Déplacer la vidéo en haut de la file d&apos;attente</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -109,22 +109,22 @@
     </message>
     <message>
         <source>Queue Name</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Nom de la liste d&apos;attente</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ThemeUI</name>
     <message>
         <source>View Queue</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Voir la file d&apos;attente</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Browse Movies</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Parcourir les films</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Rental History</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Historique de location</translation>
     </message>
 </context>
 </TS>
Index: diff/mythplugins/mythflix/theme/menus/netflix_menu.xml
===================================================================
--- diff/mythplugins/mythflix/theme/menus/netflix_menu.xml	(revision 22350)
+++ diff/mythplugins/mythflix/theme/menus/netflix_menu.xml	(working copy)
@@ -5,7 +5,6 @@
     <text>View Queue</text>
     <text lang="FI">Näytä Listaus</text>
     <text lang="PT">Ver Fila de Espera</text>
-    <text lang="FR">Voir la file d&apos;attente</text>
     <text lang="ES">Ver Cola</text>
     <text lang="ET">Järjekorra vaatamine</text>
     <text lang="RU">Просмотреть очередь</text>
@@ -20,7 +19,6 @@
     <text lang="PT">Navegar na Biblioteca de Filmes</text>
     <text lang="ES">Buscar Películas</text>
     <text lang="ET">Filmide brausimine</text>
-    <text lang="FR">Parcourir les films</text>
     <text lang="RU">Список фильмов</text>
     <text lang="PL">Przeglądaj Filmy</text>
     <action>NETFLIX_BROWSE</action>
@@ -33,7 +31,6 @@
     <text lang="PT">Historial de Aluguer</text>
     <text lang="ES">Historial NetFlix</text>
     <text lang="ET">Rendiajalugu</text>
-    <text lang="FR">Historique de location</text>
     <text lang="RU">История платежей</text>
     <text lang="PL">Historia operacji</text>
     <action>NETFLIX_HISTORY</action>
Index: diff/mythplugins/mythvideo/i18n/mythvideo_fr.ts
===================================================================
--- diff/mythplugins/mythvideo/i18n/mythvideo_fr.ts	(revision 22350)
+++ diff/mythplugins/mythvideo/i18n/mythvideo_fr.ts	(working copy)
@@ -6,7 +6,7 @@
     <message>
         <source>G</source>
         <comment>PL 1 default search string.</comment>
-        <translation>Tous publics</translation>
+        <translation>Tout public</translation>
     </message>
     <message>
         <source>PG</source>
@@ -25,7 +25,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Error writing data to file %1.</source>
-        <translation>Erreur en écrivant les données dans le fichier %1.</translation>
+        <translation>Erreur lors de l&apos;enregistrement des données dans le fichier %1.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Error: file error &apos;%1&apos; for file %2</source>
@@ -40,12 +40,12 @@
         <translation>Tentative d&apos;enregistrer %1, mais il semble que ce soit une redirection HTML (taille de fichier %2).</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Setting this value to all numbers will make your life much easier.</source>
-        <translation type="unfinished">Il est préférable d&apos;inscrire une valeur numérique dans ce champ.</translation>
+        <source>Error writing image to file %1.</source>
+        <translation>Erreur lors de l&apos;enregistrement de l&apos;image du fichier %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Error writing image to file %1.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <source>Setting this value to all numbers will make your life much easier.</source>
+        <translation>Il est préférable d&apos;inscrire une valeur numérique dans ce champ.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -88,7 +88,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Attempting to connect to your mtd said host not found. Unable to recover.</source>
-        <translation>La tentative de connexion à votre mtd a indiqué un hôte non trouvé. Impossible de récupérer.</translation>
+        <translation>La tentative de connexion à votre mtd (Myth Transcoding Daemon) a indiqué &apos;ordinateur non trouvé&apos;. Impossible de récupérer.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Unknown connection error.</source>
@@ -126,90 +126,90 @@
     </message>
     <message>
         <source>Enter the new extension:</source>
-        <translation>Entrez la nouvelle extension :</translation>
+        <translation>Entrez la nouvelle extension : </translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythControls</name>
     <message>
         <source>The MythVideo default view</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>La vue par défaut de MythVideo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The MythVideo video manager</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Le gestionnaire de vidéo de MythVideo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The MythVideo video browser</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Le navigateur vidéo de MythVideo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The MythVideo video listings</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>L&apos;explorateur vidéo de MythVideo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The MythVideo video gallery</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Le mode galerie vidéo de MythVideo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Play selected item in alternate player</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Jouer les items sélectionnés avec le lecteur alternatif</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Open video filter dialog</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Ouvrir la fenêtre de filtrage vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Change browsable in video manager</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Changer l&apos;état &apos;parcourir&apos; dans le gestionnaire vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Increase Parental Level</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Augmenter le niveau du contrôle parental</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Decrease Parental Level</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Diminuer le niveau du contrôle parental</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Show Incremental Search Dialog</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Afficher la fenêtre de recherche incrémentale</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Download metadata for current item</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Télécharger les méta-données pour l&apos;item sélectionné</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Display Item Detail Popup</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Affiche en sur-impression, les informations détaillées de l&apos;item</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Go to the first video</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Atteindre la première vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Go to the last video</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Atteindre la dernière vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Play a DVD</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Jouer un DVD</translation>
     </message>
     <message>
         <source>MythDVD DVD Media Handler</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Configurateur média DVD de MythDVD</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Play a VCD</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Jouer un VCD</translation>
     </message>
     <message>
         <source>MythDVD VCD Media Handler</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Configurateur média VCD de MythDVD</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Import a DVD into your MythVideo database</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Importer un DVD dans la base de données</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -220,11 +220,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>4 - Highest</source>
-        <translation>4 - Laxiste</translation>
+        <translation>4 - Sévère</translation>
     </message>
     <message>
         <source>1 - Lowest</source>
-        <translation>1 - Sévère</translation>
+        <translation>1 - Laxiste</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This is the &apos;level&apos; that MythVideo starts at. Any videos with a level at or below this will be shown in the list or while browsing by default. The Parental PIN should be set to limit changing of the default level.</source>
@@ -236,7 +236,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Show Unknown File Types</source>
-        <translation>Afficher les fichiers de types inconnus</translation>
+        <translation>Afficher les fichiers de type inconnu</translation>
     </message>
     <message>
         <source>If set, all files below the Myth Video directory will be displayed unless their extension is explicitly set to be ignored. </source>
@@ -292,7 +292,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Video Manager</source>
-        <translation>Gestionaire de vidéos</translation>
+        <translation>Gestionnaire de vidéos</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Default View</source>
@@ -316,7 +316,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>This is the command used for any file that the extension is not specifically defined. You may also enter the name of one of the playback plugins such as &apos;Internal&apos;.</source>
-        <translation>cette commande est utilisée four tous le fichiers dont l&apos;extension n&apos;est explicitement définie. Vous pouvez aussi entrer le nom de l&apos;un des plugins de lecture tels que &apos;internal&apos;.</translation>
+        <translation>Cette commande est utilisée pour tous les fichiers dont l&apos;extension n&apos;est explicitement définie. Vous pouvez aussi entrer le nom de l&apos;un des modules de lecture tel que &apos;internal&apos;.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The default view for MythVideo. Other views can be reached via the popup menu available via the MENU key.</source>
@@ -336,7 +336,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>^(The |A |An )</source>
-        <translation>^(Le |La |Les |Un |Une )</translation>
+        <translation>^(Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation>
     </message>
     <message>
         <source>All</source>
@@ -376,7 +376,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>OK, I&apos;ll go run Setup</source>
-        <translation>Ok, je vais lancer la configuration</translation>
+        <translation>OK, je vais lancer la configuration</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Location of VCD device</source>
@@ -424,7 +424,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>If you choose any subtitles for ripping, this command is added to the end of the Title Play Command to allow previewing of subtitles. If  present %s will be set to the subtitle track. </source>
-        <translation>Si vous choisissez un sous-titre pour l&apos;encodage, cette commande est ajouté à la fin de la commande de lecture afin de prévisualiser le sous-titre. si %s est présent, il sera remplacé par le sous titre sélectionné.</translation>
+        <translation>Si vous choisissez un sous-titre pour l&apos;encodage, cette commande est ajoutée à la fin de la commande de lecture afin de prévisualiser le sous-titre. Si %s est présent, il sera remplacé par le sous titre sélectionné.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Base transcode command</source>
@@ -464,11 +464,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>If set, mythdvd will use the (open, free) xvid codec rather than divx whenever possible.</source>
-        <translation>Si coché, mythdvd utilisera le format d&apos;encodage (ouvert et gratuit) xvid plutôt que divx lorsque cela est possible. </translation>
+        <translation>Si coché, MythDvd utilisera le format d&apos;encodage (ouvert et gratuit) xvid plutôt que divx lorsque cela est possible. </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Nice level for MTD</source>
-        <translation>Niveau de priorité de MTD</translation>
+        <translation>Niveau de priorité du MTD</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This determines the priority of the Myth Transcoding Daemon. Higher numbers mean lower priority (more CPU to other tasks).</source>
@@ -552,7 +552,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Display mythdvd menu</source>
-        <translation>Affiche le menu mythdvd</translation>
+        <translation>Affiche le menu MythDvd</translation>
     </message>
     <message>
         <source>ISO copy of %1</source>
@@ -684,11 +684,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Command to search for movie fanart</source>
-        <translation>Commande pour rechercher des illustrations de films</translation>
+        <translation>Commande pour rechercher des affiches personnalisées de films</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Directory that holds movie screenshots</source>
-        <translation>Répertoire contenant les clichés de films</translation>
+        <translation>Répertoire contenant les copies d&apos;écran de films</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Directory that holds movie/TV Banners</source>
@@ -696,7 +696,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Directory that holds movie fanart</source>
-        <translation>Répertoire contenant les illustrations de films</translation>
+        <translation>Répertoire contenant les affiches personnalisées de films</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Directory that holds movie trailers</source>
@@ -732,7 +732,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>The number of trailers to play before playing the film itself </source>
-        <translation>Le nombre de bandes annonce à jouer avabt de jouer le film proprement dit</translation>
+        <translation>Le nombre de bandes annonce à jouer avant de jouer le film proprement dit</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Loading videos ...</source>
@@ -756,7 +756,7 @@
 
 %2
 
-Vérifiez les réglages du Gestionaire Vidéo</translation>
+Vérifiez les réglages du Gestionnaire Vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Video Home</source>
@@ -812,11 +812,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Command to search for TV Season posters</source>
-        <translation>Commande pour rechercher les posters de saisons TV</translation>
+        <translation>Commande pour rechercher les affiches des saisons TV</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Command to search for TV fanart</source>
-        <translation>Commande pour rechercher les fanarts TV</translation>
+        <translation>Commande pour rechercher les affiches personnalisées TV</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Command to search for TV banners</source>
@@ -891,299 +891,291 @@
         <translation>Saison %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <source>Storage Groups</source>
+        <translation>Groupes de stockage</translation>
+    </message>
+    <message>
         <source>Error: failed to add new file type &apos;%1&apos;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Erreur : impossible d&apos;ajouter un nouveau type de fichier &apos;%1&apos;</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Parental Pin:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Code parental :</translation>
     </message>
-    <message>
-        <source>Storage Groups</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ThemeUI</name>
     <message>
-        <source>Director:</source>
-        <translation>Réalisateur :</translation>
+        <source>Rip/Transcode</source>
+        <translation>Extraire/Transcoder</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Year:</source>
-        <translation>Année :</translation>
+        <source>Job 1 of 1</source>
+        <translation>Tâche 1 sur 1</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Rated:</source>
-        <translation>Évalué :</translation>
+        <source>Length:</source>
+        <translation>Taille :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Parental Level:</source>
-        <translation>Niveau parental :</translation>
+        <source>Select:</source>
+        <translation>Sélectionner :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Browsable:</source>
-        <translation>Navigable :</translation>
+        <source>Name:</source>
+        <translation>Nom :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Runtime:</source>
-        <translation>Durée :</translation>
+        <source>Quality:</source>
+        <translation>Qualité :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Plot:</source>
-        <translation>Résumé :</translation>
+        <source>Audio Track:</source>
+        <translation>Piste audio :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Filename:</source>
-        <translation>Nom de fichier :</translation>
+        <source>AC3 Audio:</source>
+        <translation>Audio AC3 :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Cover File:</source>
-        <translation>Fichier affiche :</translation>
+        <source>Subtitles:</source>
+        <translation>Sous-titrages :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Directed by</source>
-        <translation>Réalisé par</translation>
+        <source>View:</source>
+        <translation>Vue :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>MythVideo File Associations</source>
-        <translation>Association de fichiers de MythVideo</translation>
+        <source>0:00:00</source>
+        <translation>0:00:00</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Extension:</source>
-        <translation>Extension :</translation>
+        <source>Title 1 of 1</source>
+        <translation>Titre 1 sur 1</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Command:</source>
-        <translation>Commande :</translation>
+        <source>OK</source>
+        <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Use default player:</source>
-        <translation>Lecteur par défaut :</translation>
+        <source>Directed by:</source>
+        <translation>Réalisé par :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Ignore:</source>
-        <translation>Ignoré :</translation>
+        <source>Year:</source>
+        <translation>Année :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Edit Video Information</source>
-        <translation>Éditer les informations de la vidéo</translation>
+        <source>User Rating:</source>
+        <translation>Évaluation :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Name:</source>
-        <translation>Nom :</translation>
+        <source>Runtime:</source>
+        <translation>Durée :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Parental Control:</source>
-        <translation>Niveau parental :</translation>
+        <source>Done</source>
+        <translation>Effectué</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>File to Always Play Next:</source>
-        <translation>Fichier à toujours lire ensuite :</translation>
+        <source>Play</source>
+        <translation>Lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Include while Browsing:</source>
-        <translation>Inclure lors de la navigation :</translation>
+        <source>Director:</source>
+        <translation>Réalisateur :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Cover Art:</source>
-        <translation>Affiche :</translation>
+        <source>Rated:</source>
+        <translation>Évalué :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>/path/to/the/thing.jpg</source>
-        <translation>/Chemin/d&apos;accès/à/l&apos;affiche.jpg</translation>
+        <source>Parental Level:</source>
+        <translation>niveau parental :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Unique Player Command:</source>
-        <translation>Commande du lecteur :</translation>
+        <source>Lowest</source>
+        <translation>Minimum</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Category:</source>
-        <translation>Catégorie :</translation>
+        <source>Low</source>
+        <translation>Bas</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Filters video list</source>
-        <translation>Liste des filtres vidéo</translation>
+        <source>Medium</source>
+        <translation>Moyen</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Category :</source>
-        <translation>Catégorie :</translation>
+        <source>High</source>
+        <translation>Élevé</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Genre :</source>
-        <translation>Genre :</translation>
+        <source>Browsable:</source>
+        <translation>Navigable :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Country :</source>
-        <translation>Pays :</translation>
+        <source>Plot:</source>
+        <translation>Résumé :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Year :</source>
-        <translation>Année :</translation>
+        <source>Filename:</source>
+        <translation>Fichier :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Runtime :</source>
-        <translation>Durée :</translation>
+        <source>Cover File:</source>
+        <translation>Fichier de pochette :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>User Rating :</source>
-        <translation>Évaluation :</translation>
+        <source>Video Num.:</source>
+        <translation>Num. vidéo :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Browse :</source>
-        <translation>Afficher :</translation>
+        <source>Directed by</source>
+        <translation>Réalisé par</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Sort by :</source>
-        <translation>Trier par :</translation>
+        <source>Runtime</source>
+        <translation>Durée</translation>
     </message>
     <message>
-        <source></source>
-        <translation></translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Year</source>
         <translation>Année</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Runtime</source>
-        <translation>Durée</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>User Rating</source>
         <translation>Évaluation</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Rip/Transcode</source>
-        <translation>Extraction/Encodage</translation>
+        <source>Parental Level</source>
+        <translation>Niveau parental</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Job 1 of 1</source>
-        <translation>Tâche 1 sur 1</translation>
+        <source>MythVideo File Associations</source>
+        <translation>Associations de fichier de MythVideo</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Length:</source>
-        <translation>Durée :</translation>
+        <source>Extension:</source>
+        <translation>Extension :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Select:</source>
-        <translation>Sélection :</translation>
+        <source>Command:</source>
+        <translation>Commande :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Quality:</source>
-        <translation>Qualité :</translation>
+        <source>Use default player:</source>
+        <translation>Utiliser le lecteur par défaut :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Audio Track:</source>
-        <translation>Piste audio :</translation>
+        <source>Ignore:</source>
+        <translation>Ignorer :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>AC3 Audio:</source>
-        <translation>Audio AC3 :</translation>
+        <source>Edit Video Information</source>
+        <translation>Éditer les informations de la vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Subtitles:</source>
-        <translation>Sous-titres :</translation>
+        <source>Title:</source>
+        <translation>Titre :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>View:</source>
-        <translation>Vue :</translation>
+        <source>Subtitle:</source>
+        <translation>Sous-titre :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Title 1 of 1</source>
-        <translation>Titre 1 sur 1</translation>
+        <source>Season:</source>
+        <translation>Saison :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>0:00:00</source>
-        <translation>0:00:00</translation>
+        <source>Episode:</source>
+        <translation>Épisode :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>OK</source>
-        <translation>OK</translation>
+        <source>Category:</source>
+        <translation>Catégorie :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Directed by:</source>
-        <translation>Réalisé par :</translation>
+        <source>Parental Control:</source>
+        <translation>Contrôle parental :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>User Rating:</source>
-        <translation>Évaluation :</translation>
+        <source>File to Always Play Next:</source>
+        <translation>Fichier à lire à la suite :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Done</source>
-        <translation>Valider</translation>
+        <source>Include while Browsing:</source>
+        <translation>Inclure lors de la navigation :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Play</source>
-        <translation>Lecture</translation>
+        <source>Item has been watched:</source>
+        <translation>L&apos;élément a été vu :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Lowest</source>
-        <translation>Le plus bas</translation>
+        <source>Cover Art:</source>
+        <translation>Pochette :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Low</source>
-        <translation>Bas</translation>
+        <source>Screenshot:</source>
+        <translation>Copie d&apos;écran :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Medium</source>
-        <translation>Moyen</translation>
+        <source>Banner:</source>
+        <translation>Bannière :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>High</source>
-        <translation>Haut</translation>
+        <source>Fanart:</source>
+        <translation>Fanart :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Video Num.:</source>
-        <translation>Num. vidéo :</translation>
+        <source>Trailer:</source>
+        <translation>Bande-annonce :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Parental Level</source>
-        <translation>Niveau parental</translation>
+        <source>Unique Player Command:</source>
+        <translation>Commande de lecteur unique :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Title:</source>
-        <translation>Titre :</translation>
+        <source>/path/to/the/thing.jpg</source>
+        <translation>/chemin/vers/le/truc.jpg</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Subtitle:</source>
-        <translation>Sous-titre :</translation>
+        <source>Filters video list</source>
+        <translation>Filtre la liste vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Season:</source>
-        <translation>Saison :</translation>
+        <source>Text Filter:</source>
+        <translation>Filtre de texte :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Episode:</source>
-        <translation>Épisode :</translation>
+        <source>Category :</source>
+        <translation>Catégorie :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Item has been watched:</source>
-        <translation>L&apos;élément a été vu :</translation>
+        <source>Genre :</source>
+        <translation>Genre :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Screenshot:</source>
-        <translation>Capture d&apos;écran :</translation>
+        <source>Country :</source>
+        <translation>Pays :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Banner:</source>
-        <translation>Bannière :</translation>
+        <source>Actor/Actress :</source>
+        <translation>Acteur/Actrice :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Fanart:</source>
-        <translation>Fanart :</translation>
+        <source>Year :</source>
+        <translation>Année :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Trailer:</source>
-        <translation>Bande-annonce :</translation>
+        <source>Runtime :</source>
+        <translation>Durée :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Text Filter:</source>
-        <translation>Filtre texte :</translation>
+        <source>User Rating :</source>
+        <translation>Évaluation :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Actor/Actress :</source>
-        <translation>Acteur/Actrice :</translation>
+        <source>Browse :</source>
+        <translation>Naviguer :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>InetRef :</source>
@@ -1191,9 +1183,13 @@
     </message>
     <message>
         <source>Cover File :</source>
-        <translation>Fichier affiche :</translation>
+        <translation>Fichier de pochette :</translation>
     </message>
     <message>
+        <source>Sort by :</source>
+        <translation>Trier par :</translation>
+    </message>
+    <message>
         <source>Watched :</source>
         <translation>Vu :</translation>
     </message>
@@ -1203,63 +1199,63 @@
     </message>
     <message>
         <source>Save as default</source>
-        <translation>Sauvegarder en valeur par défaut</translation>
+        <translation>Sauvegarder comme défaut</translation>
     </message>
     <message>
         <source>General Settings</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Réglages généraux</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Player Settings</source>
-        <translation type="unfinished">Configuration du lecteur</translation>
+        <translation>Réglages du lecteur</translation>
     </message>
     <message>
         <source>File Types</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Types de fichier</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Rip Settings</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Réglages d&apos;extraction</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Browse Videos</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Parcourir les vidéos</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Video List</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Liste des vidéos</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Video Gallery</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Galerie vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Video Manager</source>
-        <translation type="unfinished">Gestionaire de vidéos</translation>
+        <translation>Gestionnaire de vidéos</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Play DVD</source>
-        <translation type="unfinished">Jouer le DVD</translation>
+        <translation>Lire un DVD</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Play VCD</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Lire un VCD</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Rip DVD</source>
-        <translation type="unfinished">Importer le DVD</translation>
+        <translation>Extraire un DVD</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Eject media</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Éjecter un média</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Videos Settings</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Réglages vidéos</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Configure playback and DVD ripping</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Configurer la lecture et l&apos;extraction de DVD</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1393,7 +1389,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Enter Video Title:</source>
-        <translation>ENtrez le titre de la vidéo :</translation>
+        <translation>Entrez le titre de la vidéo :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Failed to delete file</source>
@@ -1405,17 +1401,17 @@
     </message>
     <message>
         <source>Video Search</source>
-        <translation>Recherche Vidéo</translation>
+        <translation>Recherche vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Video Options
 %1</source>
-        <translation>Options Vidéo
+        <translation>Options vidéo
 %1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Video Options</source>
-        <translation>Options Vidéo</translation>
+        <translation>Options vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Play...</source>
@@ -1435,7 +1431,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Metadata Options</source>
-        <translation>Options Métadonnées</translation>
+        <translation>Options métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Delete</source>
@@ -1545,16 +1541,18 @@
         <source>Video Options
 %1
 %2</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Options Vidéos
+%1
+%2</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 download finished: %2 %3</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1 téléchargement terminé : %2 %3</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 exists for this item but could not be retrieved within the timeout period.
 </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1 a été abondonné pour cet item mais ne peut pas être relancer pendant sa période d&apos;attente d&apos;éxecution</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
Index: diff/mythplugins/mythvideo/theme/menus/video_settings.xml
===================================================================
--- diff/mythplugins/mythvideo/theme/menus/video_settings.xml	(revision 22350)
+++ diff/mythplugins/mythvideo/theme/menus/video_settings.xml	(working copy)
@@ -9,7 +9,6 @@
       <text lang="DE">Grundeinstellungen</text>
       <text lang="PT">Configurações Gerais</text>
       <text lang="SV">Generellt</text>
-      <text lang="FR">Réglages généraux</text>
       <text lang="NL">Algemene Instellingen</text>
       <text lang="JA">全般設定</text>
       <text lang="IT">Generale</text>
@@ -31,7 +30,6 @@
       <text lang="DE">Wiedergabe</text>
       <text lang="PT">Configurar Leitura</text>
       <text lang="SV">Uppspelning</text>
-      <text lang="FR">Réglages du lecteur</text>
       <text lang="NL">Weergave Instellingen</text>
       <text lang="JA">プレイヤー設定</text>
       <text lang="IT">Player</text>
@@ -52,7 +50,6 @@
       <text lang="cA">Tipus d'arxius</text>
       <text lang="DE">Dateitypen</text>
       <text lang="ES">Tipos de archivos</text>
-      <text lang="FR">Types de fichier</text>
       <text lang="NL">Bestandstypes</text>
       <text lang="JA">ファイルタイプ</text>
       <text lang="IT">Tipi di file</text>
@@ -76,7 +73,6 @@
       <text lang="SV">Inställningar för kopiering</text>
       <text lang="ES">Opciones de "ripear"</text>
       <text lang="CA">Opcions de volcat</text>
-      <text lang="FR">Réglages d&apos;extraction</text>
       <text lang="NL">DVD RIP instellingen</text>
       <text lang="JA">再生設定</text>
       <text lang="FI">Aseta DVD-Kopionti</text>
Index: diff/mythplugins/mythvideo/theme/menus/videomenu.xml
===================================================================
--- diff/mythplugins/mythvideo/theme/menus/videomenu.xml	(revision 22350)
+++ diff/mythplugins/mythvideo/theme/menus/videomenu.xml	(working copy)
@@ -9,7 +9,6 @@
      <text lang="DA">Gennemse film</text>
      <text lang="PT">Navegar na Biblioteca de Filmes</text>
      <text lang="SV">Bläddra bland filmer</text>
-     <text lang="FR">Parcourir les vidéos</text>
      <text lang="NL">Blader door videos</text>
      <text lang="JA">ビデオブラウズ</text>
      <text lang="SL">Iskanje filmov</text>
@@ -30,7 +29,6 @@
      <text lang="DE">Liste</text>
      <text lang="PT">Lista de Filmes</text>
      <text lang="SV">Filmlista</text>
-     <text lang="FR">Liste des vidéos</text>
      <text lang="NL">Video Verkenner</text>
      <text lang="JA">ビデオリスト</text>
      <text lang="SL">Seznam filmov</text>
@@ -45,11 +43,9 @@
    <button>
      <type>VIDEO_GALLERY</type>
      <text>Video Gallery</text>
-     <text lang="FR">Galerie vidéo</text>
      <text lang="DE">Galerie</text>
      <text lang="SL">Galerija filmov</text>
      <text lang="FI">Videogalleria</text>
-     <text lang="FR">Gallerie des vidéos</text>
      <text lang="DA">Film Galleri</text>
      <text lang="SV">Filmgalleri</text>
      <text lang="PT">Galeria de Filmes</text>
@@ -70,7 +66,6 @@
      <text lang="DE">Video-Manager</text>
      <text lang="PT">Gestor de Filmes</text>
      <text lang="SV">Filmhanterare</text>
-     <text lang="FR">Gestionaire de vidéos</text>
      <text lang="NL">Video's Beheren</text>
      <text lang="JA">ビデオマネージャー</text>
      <text lang="SL">Upravitelj filmov</text>
@@ -92,7 +87,6 @@
       <text lang="SV">Spela DVD</text>
       <text lang="ES">Ver DVD</text>
       <text lang="CA">Veure DVD</text>
-      <text lang="FR">Lire un DVD</text>
       <text lang="NL">DVD Afspelen</text>
       <text lang="JA">DVD再生</text>
       <text lang="NB">Spill av DVD</text>
@@ -108,7 +102,6 @@
       <type>VCD_PLAY</type>
       <text>Play VCD</text>
       <text lang="DA">Afspil VCD</text>
-      <text lang="FR">Lire un VCD</text>
       <text lang="PT">Ver VCD</text>
       <text lang="DE">VCD abspielen</text>
       <text lang="NL">VCD Afspelen</text>
@@ -130,7 +123,6 @@
       <text lang="SV">Kopiera DVD</text>
       <text lang="ES">"Ripear" DVD</text>
       <text lang="CA">Volcar DVD</text>
-      <text lang="FR">Extraire un DVD</text>
       <text lang="NL">DVD Rip</text>
       <text lang="JA">DVDリッピング</text>
       <text lang="FI">Kopioi DVD</text>
@@ -146,7 +138,6 @@
       <text>Eject media</text>
       <text lang="ET">Meedia väljastamine</text>
       <text lang="RU">Достать диск</text>
-      <text lang="FR">Éjecter un média</text>
       <text lang="PL">Wysuń tackę</text>
       <text lang="NB">Løs ut DVD</text>
       <action>EJECT</action>
@@ -159,7 +150,6 @@
         <text lang="IT">Impostazioni Video</text>
         <text lang="ES">Configurar Videos</text>
         <text lang="CA">Configurar Videos</text>
-        <text lang="FR">Réglages Vidéos</text>
         <text lang="DE">Videos</text>
         <text lang="DA">Video Indstillinger</text>
         <text lang="IS">Stillingar kvikmynda</text>
Index: diff/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts
===================================================================
--- diff/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts	(revision 22350)
+++ diff/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts	(working copy)
@@ -5,70 +5,70 @@
     <name>GameUI</name>
     <message>
         <source>All Games</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Tous les jeux</translation>
     </message>
     <message>
         <source>-   By Genre</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>-   Par genre</translation>
     </message>
     <message>
         <source>-   By Year</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>-   Par années</translation>
     </message>
     <message>
         <source>-   By Name</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>-   Par nom</translation>
     </message>
     <message>
         <source>-   By Publisher</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>-    Par éditeur</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Choose System for</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Choisir le système pour</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cancel</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Show Information</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Afficher les informations</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Remove Favorite</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Effacer le statut de favori</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Make Favorite</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Donner le statut de favori</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Edit Metadata</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Éditer les méta-données</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Game Search</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Rechercher un jeux</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythControls</name>
     <message>
         <source>Game frontend</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Frontal du jeux</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Toggle the current game as a favorite</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Basculer entre le jeux actuel et un favori</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Show incremental search dialog</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Afficher la page de recherche incrémentale</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Incremental search find next match</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Item suivant dans la recherche incrémentale</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -79,7 +79,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Edit..</source>
-        <translation>diter..</translation>
+        <translation>Éditer..</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Delete..</source>
@@ -87,7 +87,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Are you sure you want to delete this item?</source>
-        <translation>tes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?</translation>
+        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Yes, delete It</source>
@@ -110,11 +110,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Order in which to sort the games - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename</source>
-        <translation>Ordre dans lequel les jeux sont triés - concerne tous les systèmes. Choix possibles : system, year, genre et gamename</translation>
+        <translation>Ordre dans lequel les jeux sont triés - concerne tous les systèmes. Choix disponibles : system, year, genre et gamename</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Directory where Game Screenshots are stored</source>
-        <translation>Répertoire où sont stockées les photos d&apos;écrans des jeux</translation>
+        <translation>Répertoire où sont stockées les copies d&apos;écrans des jeux</translation>
     </message>
     <message>
         <source>MythGame Settings -- General</source>
@@ -134,11 +134,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Indepth Game Scan</source>
-        <translation>Scan en profondeur du jeu</translation>
+        <translation>Analyse en profondeur du jeu</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Enabling this causes a game scan to gather crc values and attempt to find out more detailed information about the game: NOTE this can greatly increase the time a gamescan takes based on the amount of games scanned.</source>
-        <translation>Activer ceci provoque un scan du jeu pour rassembler les valeurs crc et tenter de trouver des informations détaillées sur le jeu. NOTE : ceci peut grandement augmenter le temps qu&apos;un scan des jeux peut prendre en fonction du nombre de jeux scannés.</translation>
+        <translation>Activer ceci provoque une analyse du jeu pour rassembler les valeurs crc et tenter de trouver des informations détaillées sur le jeu. NOTE : ceci peut grandement augmenter le temps qu&apos;une analyse des jeux peut prendre en fonction du nombre de jeux analysés.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Prompt for removal of deleted rom(s)</source>
@@ -146,7 +146,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>This enables a prompt for removing deleted roms from the database during a  gamescan</source>
-        <translation>Active une invite pour la suppression les roms effacées de la base de données durant un scan des jeux</translation>
+        <translation>Active une invite pour la suppression les roms effacées de la base de données durant une analyse des jeux</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Display Files Names in Game Tree</source>
@@ -158,15 +158,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>This directory will be the default browse location when assigning screenshots.</source>
-        <translation>Ce répertoire sera l&apos;emplacement de navigation par défaut lors de l&apos;assignation des vignettes.</translation>
+        <translation>Ce répertoire sera l&apos;emplacement de navigation par défaut lors de l&apos;assignation des copies d&apos;écran.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Directory where Game Fanart is stored</source>
-        <translation>Répertoire où les posters des jeux sont stockés</translation>
+        <translation>Répertoire où les affiches personnalisées des jeux sont stockés</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This directory will be the default browse location when assigning fanart.</source>
-        <translation>Ce répertoire sera l&apos;emplacement de navigation par défaut lors de l&apos;assignation des posters.</translation>
+        <translation>Ce répertoire sera l&apos;emplacement de navigation par défaut lors de l&apos;assignation des affiches personnalisées.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Directory where Game Boxart is stored</source>
@@ -308,7 +308,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Are you sure?</source>
-        <translation>tes-vous sûr ?</translation>
+        <translation>Êtes-vous sûr ?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This will clear all Game Meta Data
@@ -316,7 +316,7 @@
 want to do this?</source>
         <translation>Ceci supprimera toutes les metadonnées
 de jeu de la base de données.
-tes-vous sûr de vouloir faire cela ?</translation>
+Etes-vous sûr de vouloir faire cela ?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>SEGA/MASTER SYSYTEM</source>
@@ -336,11 +336,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Verifying %1 files</source>
-        <translation>Vérifie %1 fichiers</translation>
+        <translation>Vérifie %1 fichier(s)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Scanning for %1 game(s)...</source>
-        <translation>Scan %1 jeu(x)...</translation>
+        <translation>Analyse %1 jeu(x)...</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Hash filenames in display</source>
@@ -352,7 +352,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Binary and optional parameters. Multiple commands seperated with &apos;;&apos; . Use %s for the rom name. %d1, %d2, %d3 and %d4 represent disks in a multidisk/game. %s auto appended if not specified</source>
-        <translation>Paramètres binaires et optionnels. Plusieurs commandes séparées par ;;. Utilisez %s pour le nom de rom. %d1, %d2, %d3 et %d4 représentent les disques d&apos;un jeu multi disques.. %s est automatiquement ajouté à la fin s&apos;il n&apos;est pas spécifié</translation>
+        <translation>Paramètres binaires et optionnels. Plusieurs commandes séparées par &apos;;&apos;. Utilisez %s pour le nom de rom. %d1, %d2, %d3 et %d4 représentent les disques d&apos;un jeu multi disques. %s est automatiquement ajouté à la fin s&apos;il n&apos;est pas spécifié</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -450,32 +450,32 @@
         <translation>Informations du jeu</translation>
     </message>
     <message>
+        <source>Games</source>
+        <translation>Jeux</translation>
+    </message>
+    <message>
         <source>No</source>
-        <translation type="unfinished">Non</translation>
+        <translation>Non</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Yes</source>
-        <translation type="unfinished">Oui</translation>
+        <translation>Oui</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Games</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>General Settings</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Réglages généraux</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Game Players</source>
-        <translation type="unfinished">Émulateurs</translation>
+        <translation>Émulateurs</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Scan for Games</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Rechercher des jeux</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Clear Game Data</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Effacer les données sur les jeux</translation>
     </message>
 </context>
 </TS>
Index: diff/mythplugins/mythgame/theme/menus/game_settings.xml
===================================================================
--- diff/mythplugins/mythgame/theme/menus/game_settings.xml	(revision 22350)
+++ diff/mythplugins/mythgame/theme/menus/game_settings.xml	(working copy)
@@ -7,7 +7,6 @@
       <text lang="ES">Opciones Generales</text>
       <text lang="CA">Opcions Generals</text>
       <text lang="DE">Grundeinstellungen</text>
-      <text lang="FR">Réglages généraux</text>
       <text lang="DA">Generelle indstillinger</text>
       <text lang="NL">Algemeen</text>
       <text lang="PT">Configurações Gerais</text>
@@ -34,7 +33,6 @@
       <text lang="SV">Generella inställningar</text>
       <text lang="SL">Igralci</text>
       <text lang="FI">Emulaattorit</text>
-      <text lang="FR">Émulateurs</text>
       <text lang="ET">Mängijad</text>
       <text lang="NB">Spillere</text>
       <text lang="RU">Игроки</text>
@@ -53,7 +51,6 @@
       <text lang="FI">Etsi Pelejä</text>
       <text lang="ES">Buscar Juegos</text>
       <text lang="ET">Mängude skaneerimine</text>
-      <text lang="FR">Rechercher des jeux</text>
       <text lang="NB">Leit etter spill</text>
       <text lang="RU">Искать игры</text>
       <text lang="PL">Wyszukaj gry</text>
@@ -63,7 +60,6 @@
    <button>
        <type>GAME_CLEAR_DATA</type>
       <text>Clear Game Data</text>
-      <text lang="FR">Effacer les données sur les jeux</text>
       <text lang="IT">Impostazioni generali</text>
       <text lang="ES">Borrar Datos</text>
       <text lang="CA">Opcions Generals</text>
Index: diff/mythplugins/mythgame/mythgame/gamemenu.xml
===================================================================
--- diff/mythplugins/mythgame/mythgame/gamemenu.xml	(revision 22350)
+++ diff/mythplugins/mythgame/mythgame/gamemenu.xml	(working copy)
@@ -8,7 +8,6 @@
      <text lang="ES">Juegos</text>
      <text lang="SV">Spel</text>
      <text lang="DE">Spiele</text>
-     <text lang="FR">Jeux</text>
      <text lang="SI">Igre</text>
      <text lang="FI">Pelaa</text>
      <text lang="ET">Mängud</text>
Index: diff/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts
===================================================================
--- diff/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts	(revision 22350)
+++ diff/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts	(working copy)
@@ -5,19 +5,19 @@
     <name>MythControls</name>
     <message>
         <source>RSS News feed reader</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Lecture des nouvelles RSS</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Update news items</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Mettre à jour les pages de nouvelles</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Force update news items</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Forcer la mise à jour des pages de nouvelles</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cancel news item updating</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Effacer la mise à jour les pages de nouvelles</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -60,69 +60,69 @@
     </message>
     <message>
         <source>%1 of %2 (%3 percent)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1 of %2 (%3 pourcent)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythNewsEditor</name>
     <message>
         <source>Edit Site Details</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Éditer les informations du site</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Enter Site Details</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Entrer les informations sur le site</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Name:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Nom :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>URL:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>URL :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Icon:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Icône :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Podcast:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Podcast :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Ok</source>
-        <translation type="unfinished">Ok</translation>
+        <translation>OK</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cancel</source>
-        <translation type="unfinished">Annuler</translation>
+        <translation>Annuler</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>NewsSite</name>
     <message>
         <source>Retrieve Failed. </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>La récupération a échouée</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Failed to retrieve news</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Échec lors de la récupération des nouvelles</translation>
     </message>
     <message>
         <source>No Cached News.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Pas de nouvelles en mémoire</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Failed to read downloaded file.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Impossible de lire le fichier téléchargé</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Showing Cached News.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Montrer les nouvelles en mémoire</translation>
     </message>
     <message>
         <source>XML-file is not valid RSS-feed</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Le fichier XML ne correspond pas à un flux RSS</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -140,7 +140,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Ok</source>
-        <translation>Ok</translation>
+        <translation>Valider</translation>
     </message>
 </context>
 </TS>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/