[mythtvfr_traduction] [67] Correction des derni?\195? \168res traductions de mythfrontend suite aux remarques de Knight du 8/10

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 67
Author:   gilles74
Date:     2009-10-08 23:25:55 +0200 (Thu, 08 Oct 2009)
Log Message:
-----------
Correction des derni?\195?\168res traductions de mythfrontend suite aux remarques de Knight du 8/10

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2009-10-08 19:24:58 UTC (rev 66)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2009-10-08 21:25:55 UTC (rev 67)
@@ -2349,7 +2349,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="506"/>
         <source>Fast Forward (Sticky) or Forward one frame while paused</source>
-        <translation>Avance rapide (persistant) ou avance d'une trame suite à une pause</translation>
+        <translation>Avance rapide (persistante) ou avance d'une trame suite à une pause</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="508"/>
@@ -2474,12 +2474,12 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="567"/>
         <source>Play audio track 1</source>
-        <translation>Selectionner la piste audio 1</translation>
+        <translation>Sélectionner la piste audio 1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="569"/>
         <source>Play audio track 2</source>
-        <translation>Selectionner la piste audio 2</translation>
+        <translation>Sélectionner la piste audio 2</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="571"/>
@@ -2664,7 +2664,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="653"/>
         <source>Display scheduled recording list</source>
-        <translation>Afficher la liste des enregistrements plannifiés</translation>
+        <translation>Afficher la liste des enregistrements planifiés</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="655"/>
@@ -2798,7 +2798,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="721"/>
         <source>Reveal hidden Text</source>
-        <translation>...</translation>
+        <translation>Afficher le texte caché</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="348"/>
@@ -2988,7 +2988,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="423"/>
         <source>Mouse Left button click</source>
-        <translation>Clic sur le bouton droit de la souris</translation>
+        <translation>Clic sur le bouton gauche de la souris</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="426"/>
@@ -3013,12 +3013,12 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="435"/>
         <source>Move selection to next link</source>
-        <translation>Déplacer la sélection sur le ligne suivante</translation>
+        <translation>Déplacer la sélection sur le lien suivant</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="437"/>
         <source>Move selection to previous link</source>
-        <translation>Déplacer la sélection sur le ligne précédente</translation>
+        <translation>Déplacer la sélection sur le lien précédent</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="439"/>
@@ -18144,7 +18144,7 @@
         <translation>Centre d&apos;info</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="2"/>
+        <location filename=Configurer la lecture des jeux"../themes/themestrings.h" line="2"/>
         <source>1. General</source>
         <translation>1. Général</translation>
     </message>
@@ -18226,7 +18226,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="25"/>
         <source>Compensate for TVs with overscan</source>
-        <translation>Ajuster les paramètres de visualisation à votre téléviseur</translation>
+        <translation>Compenser pour les téléviseurs avec surbalayage</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="26"/>
@@ -18246,7 +18246,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="29"/>
         <source>Configure playback and CD ripping</source>
-        <translation>Configurer la lecture et l&apos;import d&apos;un CD</translation>
+        <translation>Configurer la lecture et l&apos;extraction d&apos;un CD</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="30"/>
@@ -18256,7 +18256,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="31"/>
         <source>Configure playback and DVD ripping</source>
-        <translation>Configurer la lecture et l&apos;import d&apos;un DVD</translation>
+        <translation>Configurer la lecture et l&apos;extraction d&apos;un DVD</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="32"/>
@@ -18271,7 +18271,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="34"/>
         <source>Configure display of image gallery</source>
-        <translation>Configurer l&apos;affichage du mode "gallerie d&apos;images"</translation>
+        <translation>Configurer l&apos;affichage de la galerie photos</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="35"/>
@@ -18281,7 +18281,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="36"/>
         <source>Configure playback of games</source>
-        <translation>Configurer la lecture des jeux</translation>
+        <translation>Configurer l&apos;exécution des jeux</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="37"/>
@@ -18311,7 +18311,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="42"/>
         <source>Manage web bookmarks</source>
-        <translation>Gérer vos marques pages Web</translation>
+        <translation>Gérer les signets Web</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="43"/>
@@ -18336,7 +18336,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="47"/>
         <source>Select local movie theaters</source>
-        <translation>Selectionner les cinémas locaux</translation>
+        <translation>Sélectionner les cinémas locaux</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="48"/>
@@ -18451,7 +18451,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="72"/>
         <source>Most used DVR options are found on the main menu. Plugin options are in the utilities menu.</source>
-        <translation>Retrouver plus d'options dans le menu principal. Les options des modules complémentaires sont dans le menu &apos;Utilitaires&apos;</translation>
+        <translation>Les options les plus utiliséessont dans le menu principal. Les options des modules d&apos;extension sont dans le menu &apos;Utilitaires&apos;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="73"/>
@@ -18481,7 +18481,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="78"/>
         <source>Pick a program based on category</source>
-        <translation>Rechercher un programme par catégories</translation>
+        <translation>Rechercher un programme par catégorie</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="79"/>
@@ -18501,7 +18501,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="82"/>
         <source>Pick a program based on time</source>
-        <translation>Rechercher un programme en utilisant le temps</translation>
+        <translation>Rechercher un programme en utilisant la date et l'heure</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="84"/>
@@ -18661,7 +18661,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="116"/>
         <source>Global recording priority and scheduling</source>
-        <translation>Priorité globale des enregistrements et plannification</translation>
+        <translation>Priorité globale des enregistrements et planification</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="117"/>
@@ -18837,8 +18837,9 @@
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="259"/>
         <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded
  To schedule a recording, exit this screen and Select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos;</source>
-        <translation>Vous n'avez plannifié aucum programme à enregistrer
- Pour plannifier un enregistrement, quitter cet écran et aller dans le &apos;Guide des programmes&apos; ou dans le &apos;Chercheur de programme&apos;</translation>
+        <translation>Vous n'avez planifié aucun programme à enregistrer.
+ Pour planifier un enregistrement, quitter cet écran et aller dans 
+ le &apos;Guide des programmes&apos; ou dans le &apos;Chercheur de programme&apos;.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="283"/>
@@ -18858,7 +18859,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="287"/>
         <source>Schedule Editor</source>
-        <translation>Plannificateur</translation>
+        <translation>Planificateur</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="288"/>
@@ -18868,12 +18869,12 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="289"/>
         <source>Select the recording rule</source>
-        <translation>Selectionner une règle d'enregistrement</translation>
+        <translation>Sélectionner une règle d'enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="290"/>
         <source>Schedule Options</source>
-        <translation>Options de plannification</translation>
+        <translation>Options de planification</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="291"/>
@@ -18888,7 +18889,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="293"/>
         <source>Schedule Info</source>
-        <translation>Info plannification</translation>
+        <translation>Info planification</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="294"/>
@@ -18934,7 +18935,7 @@
         <source>Start recording %n minute(s) early</source>
         <translation>
             <numerusform>Démarrer l'enregistrement %n minute plus tôt</numerusform>
-            <numerusform>Démarrer l'enregistrement %n minutes plus tard</numerusform>
+            <numerusform>Démarrer l'enregistrement %n minutes plus tôt</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
@@ -18955,7 +18956,7 @@
         <source>End recording %n minute(s) late</source>
         <translation>
             <numerusform>Arrêter l'enregistrement %n minute plus tard</numerusform>
-            <numerusform>Arrêter l'enregistrement %n minute plus tard</numerusform>
+            <numerusform>Arrêter l'enregistrement %n minutes plus tard</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
@@ -18984,7 +18985,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="308"/>
         <source>Allow recordings to expire?</source>
-        <translation>Valider les enregistrements à expirer</translation>
+        <translation>Permettre l'expiration des enregistrements ?</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="309"/>
@@ -19075,8 +19076,9 @@
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="403"/>
         <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded
  To schedule a recording, exit this screen and select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos;</source>
-        <translation>Vous n'avez plannifié aucun programme à enregistrer
- Pour plannifier un enregistrement, quitter cet écran et aller dans le &apos;Guide des programmes&apos; ou dans le &apos;Chercheur de programme&apos;</translation>
+        <translation>Vous n'avez planifié aucun programme à enregistrer.
+ Pour planifier un enregistrement, quitter cet écran et aller dans 
+ le &apos;Guide des programmes&apos; ou dans le &apos;Chercheur de programme&apos;.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="413"/>
@@ -19092,22 +19094,22 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="421"/>
         <source>Run User Job #1</source>
-        <translation>Exécuter mon script #1</translation>
+        <translation>Exécuter le tâche utilisateur #1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="422"/>
         <source>Run User job #2</source>
-        <translation>Exécuter mon script #2</translation>
+        <translation>Exécuter le tâche utilisateur #2</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="423"/>
         <source>Run User Job #3</source>
-        <translation>Exécuter mon script #3</translation>
+        <translation>Exécuter le tâche utilisateur #3</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="424"/>
         <source>Run User Job #4</source>
-        <translation>Exécuter mon script #4</translation>
+        <translation>Exécuter le tâche utilisateur #4</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="425"/>
@@ -19142,7 +19144,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="431"/>
         <source>Start cooking!</source>
-        <translation>Commencer à cuisiner!</translation>
+        <translation>Commencer à cuisiner !</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="432"/>
@@ -19187,7 +19189,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="440"/>
         <source>Image Gallery</source>
-        <translation>Galerie d&apos;images</translation>
+        <translation>Galerie photos</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="441"/>
@@ -19232,7 +19234,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="449"/>
         <source>Pick and prioritize shows to record</source>
-        <translation>Choisir et hierarchiser les programmes à enregistrer</translation>
+        <translation>Choisir et prioriser les programmes à enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="450"/>
@@ -19252,12 +19254,12 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="453"/>
         <source>Play or import CDs and DVDs</source>
-        <translation>Lire ou importer des CD ou des DVD</translation>
+        <translation>Lire ou extraire des CD ou des DVD</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="454"/>
         <source>Configure MythTV and plugins</source>
-        <translation>Configurer Mythtv et ses modules complémentaires</translation>
+        <translation>Configurer Mythtv et ses modules d&apos;extension</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="455"/>
@@ -19272,7 +19274,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="457"/>
         <source>Play the video on a movie DVD</source>
-        <translation>Visualiser une vidéo d&apos;un DVD Vidéo</translation>
+        <translation>Visualiser une vidéo d&apos;un DVD vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="458"/>
@@ -19292,12 +19294,12 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="461"/>
         <source>Import video from a movie DVD</source>
-        <translation>Importer une vidéo d&apos;un DVD Vidéo</translation>
+        <translation>Extraire une vidéo d&apos;un DVD vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="462"/>
         <source>Write video to a data DVD</source>
-        <translation>Ecrire un fichier Vidéo sur un DVD de données</translation>
+        <translation>Ecrire un fichier vidéo sur un DVD de données</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="463"/>
@@ -19307,7 +19309,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="464"/>
         <source>Import music from an audio CD</source>
-        <translation>Importer la musique d&apos;un CD audio</translation>
+        <translation>Extraire la musique d&apos;un CD audio</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="465"/>
@@ -19327,7 +19329,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="468"/>
         <source>Select, import, or play music</source>
-        <translation>Sélectionner, importer et jouer de la musique</translation>
+        <translation>Sélectionner, extraire et jouer de la musique</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="469"/>
@@ -19342,7 +19344,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="482"/>
         <source>Play or import audio or video CDs or DVDs</source>
-        <translation>Lire ou importer des CD ou DVD audio ou vidéo</translation>
+        <translation>Lire ou extraire des CD ou DVD audio ou vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="483"/>
@@ -19367,7 +19369,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="487"/>
         <source>Other Plugins</source>
-        <translation>Autres modules complémentaires</translation>
+        <translation>Autres modules d&apos;extension</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="488"/>
@@ -19377,7 +19379,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="489"/>
         <source>A &quot;Media Center&quot; menu theme. This menu theme is basically meant to bring the common &quot;media player/DVR&quot; functionality to the forefront, organize the plugins, and to make some of myth&apos;s more daunting options a little more subtle. Places the common media items on the top level (Recordings, Videos, TV, DVD, Music), places all informational plugins in &quot;Plugins.&quot; Puts all setup and scheduling in &quot;Advanced.&quot; The top two menu levels will seem new, the ones beneath Advanced-&gt;Setup are as in the default menu.</source>
-        <translation>Type de menu &quot;Media Center&quot;. Ce menu permet d'accéder aux principales fonctionnalités d'un &quot;media player/DVR&quot;, de gérer les modules complémentaires et d'avoir accès aux réglages essentiels de Mythtv. Les items les plus utiles sont sur le menu principal (enregistrements, vidéos, TV, DVD, musique). Les autres items sont dans le menu &quot;Modules complémentaires&quot;. Les réglages et la plannification sont dans &quot;Avancé&quot;. Cette architecture avec 2 menus principaux semble nouvelle, ce sous-menu &quot;Avancé et Réglages est vu comme étant dans le menu par défaut</translation>
+        <translation>Type de menu &quot;Media Center&quot;. Ce menu permet d'accéder aux principales fonctionnalités d'un &quot;media player/DVR&quot;, de gérer les modules d&apos;extension et d'avoir accès aux réglages essentiels de Mythtv. Les items les plus utiles sont sur le menu principal (enregistrements, vidéos, TV, DVD, musique). Les autres items sont dans le menu &quot;modules d&apos;extension&quot;. Les réglages et la planification sont dans &quot;Avancé&quot;. Cette architecture avec 2 menus principaux semble nouvelle, ce sous-menu &quot;Avancé et Réglages est vu comme étant dans le menu par défaut</translation>
     </message>
 </context>
 <context>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/