Re: [mythtvfr_traduction] correction du 13/9 |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
gilles74 wrote:
70) 30m ==> 30m ==> 30 min voir
http://fr.wikipedia.org/wiki/Minute_%28temps%29
idem 1h30m ==> 1h30m ==> 1h30 ou 1h30min
OK
71) Transcoders ==> Transcodeurs ==> Transcodage ou Transcodage des
enregistrements pour être plus précis
dans le contexte, il s'agit du 'profil' qui
définit les niveaux de qualité du transcodage des enregistrements mais
ça se trouve dans "profils d'enregistrement"
donc je prendrai la deuxième solution
de façon générale, je préfère le terme encodage
au terme transcodage qui fait trop penser à transcode le
logiciel mais transcodage est plus approprié pour
exprimer un changement de format et en anglais on fait la différence
entre transcoder et encoder
Si tu est sûr du contexte, OK...
72) Record this showing with override options ==>Enregistrer cette
diffusion avec les options d'exception
==> Enregistrer cette diffusion avec les options de remplacements
c'est la traduction actuelle, plus clair !
OK
73) Don't record if this would exceed the max episodes
==> Ne pas enregistrer si la limite
max d'épisodes serait dépassée
==> Ne pas enregistrer si la limite
max d'épisodes est dépassée
OK
74) No episode limit ==>Pas de limite d'épisodes ==> Sans
limitation du nombre d'épisodes
OK
75) Video source setup ==> Configuration de source vidéo ==>
Configuration de la source vidéo
OK si tu enlèves l'espace de trop entre "de" et "la"...
76) When you change this setting, the text below should change to the
name and type of your card. If the card cannot be opened, an error
message will be displayed.
==>Lorsque vous modifiez ce réglage, le texte ci-dessous
devrait passer au nom et au type de votre carte. Si la carte ne peut
être accédée, un message d'erreur sera affiché..
==> Lorsque vous modifiez votre choix, le nom et le type de
carte d'acquisition apparaissent ci-dessous. Si la carte n'est pas
accessible, un message d'erreur sera affiché
Non, tu en change le sens je crois..
77) Preset tuner to channel ==> Prérégler le tuner sur la chaîne ==>
Canal de départ plus court et mieux , lecommenraire en bas de
page est explicite
OK
78) Recorder Options ==> Options de l'enregistreur ==> Options
d'enregistrements à vérifier dans le contexte
OK
79) Time offset for thumbnail preview images ==>Instant du film pour
les vignettes de prévisualisation
==>Décalage pour les vignettes de pré-visualisation
le commentaire en bas d'écran fournit le détail
vignettes ou miniatures?
80) How much to blend the program guide over the live TV image. Higher
numbers mean more guide and less TV. ==> Valeur de mélange du
guide des programmes au dessus l'image de la LiveTV. Les valeurs
élevées indiquent plus de guide et moins de TV.
==> Degré de transparence pour l'affichage du guide des programmes
au dessus d'une émission en live. Plus la valeur est élevée, plus la
transparence diminue.
Si tu enlève le "en live" qui me semble redondant, OK...
(Le guide des programmes n'est pas disponible ailleurs, non?)
81) Log MythTV events to database ==> Journaliser les événements
MythTV dans la base de données
==> Enregistrer
les événements MythTV dans la base de données
OK
82) If enabled, MythTV modules will send event details to the database,
where they can be viewed with MythLog or periodically emailed to the
administrator.
==>Si activé, les modules de MythTV enverront les détails
d'évènements dans la base de données, d'où ils peuvent
être visualisés avec MythLog ou périodiquement envoyés par email Ã
l'administrateur.
==> Si activé, Mythtv stockera les évènements dans la base de
données pour consultation ultérieure ou envoi par mail à l'administrateur
trop long pour tenir sur 3 lignes (vous savez ou
se trouve la config de l'envoi des logs par mail???)
Non mais je vais essayer de le valider tout à l'heure...
Utiliser vous le terme "courriel" en France? Si oui je remplacerais "mail" par
"courriel"...
83) If there are more than this number of entries for a module, the
oldest log entries will be deleted to reduce the count to this number.
Set to 0 to disable.</source>
==>Si il y a plus que ce nombre d'entrées pour un module,
les entrées de journal les plus anciennes seront supprimées pour
réduire la quantité à ce nombre. Mettre à 0 pour désactiver.
==> Si le nombre maximum est atteint, les entrées les plus
anciennes seront supprimées. Mettre à 0 pour dé-activer cette fonction.
trop long pour tenir sur 3 lignes
OK si tu enlèves les espaces de trop...
84) The number of days between log cleanup runs. ==>Le nombre de jours
entre chaque exécution du nettoyage de journaux.
==> Fréquence de nettoyage des journaux (en jours)
OK
85) Number of days to keep acknowledged log entries</source>
<translation>Nombre de jours pour conserver les journaux acquittés
==> Durée de conservation des messages acquittés
OK
86) Number of days to keep unacknowledged log entries</source>
<translation>Nombre de jours pour conserver les entrées de
journal non acquittées
==> Durée de conservation des messages non acquittés
OK
87) The number of days between mythfilldatabase runs.</source>
<translation>Le nombre de jours entre les exécutions de
mythfilldatabase.
==> fréquence d'exécution de mythfilldatabase
Tu ne devrais pas rajouté "(en jours)" ici aussi?
88) Enter the IP address of this machine. Use an externally accessible
address (ie, not 127.0.0.1) if you are going to be running a frontend on
a different machine than this one.</source>
==>Saisissez l'adresse IP de cette machine. Utilisez une
adresse accessible en externe (donc pas 127.0.0.1) si vous voulez
exécuter un frontal sur une machine différente de celle-ci.</translation>
==>Saisissez l'adresse IP de cette machine ( pas 127.0.0.1,
si vous voulez exécuter un frontal sur une autre machine).
Si tu remplace "machine" par "ordinateur" (et "une" par "un"...), OK...
trop long pour 3 lignes
89) The IP address of the master backend server. All frontend and
non-master backend machines will connect to this server. If you only
have one backend, this should be the same IP address as above.</source>
==>L'adresse IP du serveur backend maître. Tous les
frontaux et les machines backend non-maîtres se connecteront à ce
serveur. Si vous n'avez qu'un backend, ceci doit être la
même adresse IP qu'au dessus.</translation>
==>L'adresse IP du serveur backend maître. Tous les frontaux et
les backend se connecteront à ce serveur. Si vous n'avez
qu'un backend, ceci doit être la même adresse IP qu'au dessus.
trop long pour 3 lignes
OK
A+
Nicolas