Re: [translations] Completing Catalan Priority 2 |
[ Thread Index |
Date Index
| More lilynet.net/translations Archives
]
- To: walter.garcia@xxxxxxx
- Subject: Re: [translations] Completing Catalan Priority 2
- From: Francisco Vila <paconet.org@xxxxxxxxx>
- Date: Mon, 19 Jan 2015 12:04:08 +0100
- Cc: Translations Lilypond <translations@xxxxxxxxxxx>
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :cc:content-type:content-transfer-encoding; bh=bUWj29/YDburoEsZaGZVIfWP/8wFf36QF0NDlONUNUI=; b=RhPnsn91NfR2WUxaoMlPaEBfbqEbc6p35cxZG4qCfLW/GQr4nvM3EzKsypd4GNdsBb 3E47hUDMaYtWtcIs0tY8xe1Cuh3ZsLs+9mg88gDNq8337NcBraWNZdcXuK/DUqCqiGm4 G3+xKamaEeKI0uYVK6bZc6vlTddfdtPNSwdv/OXUdSsAfPX9V3RZ6Poy+jxwZTC+g8Xf pKkaoB3gFMkJCN8SuCfgXh94fdbx6AtfZORBSS8SToL7uXoe2QazVuTsILJBeXZfzOMy 9xBG8LbXrgTde4fY+HrHw6r4fLS8ipgdjyXOwISB33XH30Sb3RLDhoEAuiieOG4/Uz+0 T1VQ==
Yes I vote for temporarily write l.l in @node strings when needed and
seek for a fix in texinfo in the meantime.
Thanks y'all for your work, I'm sorry I have no time for more than I
am currently spending.
--
Paco
2015-01-19 11:12 GMT+01:00, Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@xxxxxxx>:
> * Walter Garcia-Fontes, walter.garcia@xxxxxxx [19/01/15 07:39]:
>> I started looking at Catalan support in Texinfo, but as I imagine it
>> will take a while until LilyPond gets it from upstream, I will use the
>> workaround suggested by Jean-Charles to progress with these
>> translations.
>
> Another temporary solution would be to write the l·l letter (l
> ageminada, in Catalan), as l.l, this is the way it was written here
> when there was no specific key for it in the typewriters, for
> instance. This way it will be easy to find and substitute as soon as
> texinfo is updated doesn't choke on it.
>
> --
> Walter Garcia-Fontes
>
>
>
--
Francisco Vila. Badajoz (Spain)
www.paconet.org , www.csmbadajoz.com