Re: [translations] new Italian Translation: which version of the doc?

[ Thread Index | Date Index | More lilynet.net/translations Archives ]


John Mandereau wrote:

Le jeudi 01 octobre 2009 à 20:33 +0200, Federico Bruni a écrit :
So far, I've completed the first 3 chapters of LM.. and I'm waiting a
friend to proofread chapter 2 and 3.

I hope you haven't translated the Introduction of 2.12 LM as I advised
you in early August, because both the essay it contains and the
introduction to the documentation have been recently overhauled in
development branch.  The tutorial has been splitted in two parts and
updated a little in dev branch, but these ones are easy and quick to
update in the translations.


Yes, Introduction was the first part I translated (in June).
But it's not a problem at all..

When I have to upgrade the translation to 2.13, I'll just need some tips about how to see the changes from version to version.


So it wouldn't be a big deal to transfer what I've done so far in the
web branch..

I hope you didn't work on web branch, which contains the old web site.


No, I never translated the website.
With web branch I meant the documentation of the development version, so the documentation which is being updated.

As far as I remember, in the git repository the doc branch is the stable documentation, while the web branch (of documentation) is the documentation which is updated accordingly to the new features and settings of each new version.
Is this correct?

I'm still far from seeing the big picture :-)


Is this ready for translations?

What do you mean by "this"?  The new website?  Well, err, I've started
working switching the build system for the documentation, but was busy
with academic work and moving to Pisa recently, so I'm sorry there's
still no decent support for translating the new web site.  That doesn't
mean translators can't start translating it, but to make it possible we
should at least make sure which parts of the new web site are stabilized
enough so these parts could be marked with highest priority for
translators.


No, I meant the last version of Doc.


What do you suggest me to do?

1) When files marked with priority 1 in the CG and chapters 2 and 3 of
LM are ready to be published, send me them in a big patch or patchset.
2) I hope there will be one 2.12 release after yout work has been
committed, so there will be a docs translation in Italian widely
available to users.
3) I'll do some black magic (homebrewed scripts, text substitutions,
moving files) to update your work to 2.13 format.
4) Then you'll be able to start updating your work with changes in 2.13
docs.

How do you feel with this plan?


It'ok..
So, if I've understood correctly, there's no need to complete the translation of 2.12 doc. I can send you these files for 2.12 doc, then I'll switch to 2.13 as soon as the doc are ready to be translated.
Right?


--
Federico Bruni  |  http://www.gnurag.net/blog/

LibrePlanet Italia
http://groups.fsf.org/wiki/LibrePlanetItalia




Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/