Re: [EGD-discu] ˘ et w

[ Thread Index | Date Index | More ergodis.org/discussions Archives ]


Sigh…

Tout est ici :
<https://bepo.fr/wiki/Version_1.1rc1/Touches_mortes/Br%C3%A8ve>.

Pour faire simple : l’éloignement de la brève morte est un problème
connu depuis la version 1.0, qui affecte la saisie de deux langues
« importantes », ie l’espéranto et le turc. Comme on a dit qu’on ne
bougeait pas les lettres du BÉPO (ce qui a fait l’objet de loooooongues
discussions début 2016), rapprocher la brève nécessitait de la
désolidariser du W.

Le vote a eu lieu il y a plus de deux ans, avec en gros une opposition
entre plus de facilité de mémorisation (statu quo = proposition E) et
plus d’accessibilité (proposition A). Ce duel a été tranché à 8 contre 3.

L’autre hypothèse aurait été de mettre une combinaison sur le
circonflexe (genre ^ + w = ŭ où autre), mais ça cassait la logique des
touches mortes sans pouvoir se justifier par un usage solidement établi
comme les combinaisons en V du hanyu pinyin). Dans mon souvenir, on
l’avait donc très vite écartée.

Dis-toi que quelqu’un qui pratique l’espéranto ou le turc aura de toute
façon tellement besoin de cette touche morte qu’il n’aura aucun mal de
se souvenir où elle est. ;-) Au contraire, pour moi le reproche que l’on
aurait pu faire à cette proposition (reproche auquel je n’adhère pas,
mais qui ne me paraît pas totalement illogique), c’est qu’elle prend un
assez bon emplacement. M’enfin en BÉPO 1.0, on gaspillait cet
emplacement avec un pauvre ®. ^^

Bien à toi,

Miltøn

On 30/03/2019 10:54, Garreau, Alexandre wrote:
> Oh merde…
> 
> En lisant les discussions autour de la comm récemment et d’Espéranto
> France, j’ai vu qqparte « la brève est désormais, dans la norme, plus
> facile d’accès », ce que je trouvais cool pour l’espéranto (l’accent
> circonflexe l’étant déjà beaucoup, en plein milieu du clavier).
> 
> J’ai, sur l’occasion, découvert incidentellement à à peu près la même
> époque, que la brève est sur le w, ce qui fait sens, le w étant un ou
> bref, un ŭ (c’est juste une lettre dédiée pour le retranscrire, ce qui
> est partiellement logique vu qu’historiquement le u et le v étaient la
> même lettre, alternativement voyelle et semi-consonne). Le ˘ est
> pratique pour faire des semi-consonnes, le w, avec le y et le j, sont
> une des deux lettres « récentes » de l’alphabet latin, retranscrivant
> une semi-consonne, tout ça était formidablement logique. Mais le ̆
> souffrait donc du mauvais emplacement du w, dont certains se plaignent,
> et que je voyais pas tant comme un gros problème jusque là.
> 
> Mais du coup, en voyant ce « meilleur placement de la brève » j’ai cru
> que le w aussi avait un meilleur emplacement…
> 
> Mais non, cette logique a été brisée, et le ˘ est sur le r… pourquoi ?
> Je vois deux sens possibles : le r anglais ressemble à s’y méprendre à
> la demi-consonne w/ŭ (mais donc c’est un lien à l’anglais, et pas des
> plus évidents en plus), et il est très précisément symétrique du /u/
> (avec lequel on va systématiquement l’utiliser en espéranto).
> 
> Mais c’est quand même extrêmement dommage de perdre cette logique,
> sachant que le bépo a toujours été très « optimisé » pour l’accès direct
> (directement visible), et « logique » pour les autres niveaux…
> 
> C’est trop tard si j’ai bien compris ? et au fait ce changement date de
> quand ? Je dois avouer avoir pas toujours lu avec la plus grande
> concentration et suivi, et en prenant des notes et tout, quand LeBret
> faisait ses comptes-rendu (qui plus est que je m’y suis remis un peu
> tard), mais je suis vraiment triste d’avoir raté ça…
> 

-- 
Valentin Melot

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature



Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/