[EGD-discu] Compte-rendu de la réunion du 16 décembre |
[ Thread Index | Date Index | More ergodis.org/discussions Archives ]
Hello, Avec un peu de retard, je vous envoie ce résumé des discussions de vendredi dernier, écrit avec LeBret ! == Participants == Les représentants de l’AFNOR, du ministère de la Culture, de l’université de Aalto (azerty), de Cherry, d’une association de traducteurs, d’Orange (qui est ergonome), plusieurs universitaires ayant travaillés sur les claviers (virtuels) destinés aux handicapés et bien sûr Ergodis. De plus une représente de la « Belgique » (la communauté francophone ?) devait être présente mais a eu un empêchement. M. Magnabosco lui fera un résumé ce lundi. == À venir == Vu l’état de rédaction de la norme, la consultation publique est repoussé au 1er trimestre 2017 (probablement la fin du trimestre). == La norme == Dès l’introduction l’azerty est présenté comme la version « standard » ou « historique » ; le bépo est lui qualifié de version « ergonomique ». == Nouvelles annexes == À la suite de la proposition de l’ergonome d’Orange appuyé par plusieurs des universitaires, deux nouvelles annexes devraient être rédigées : l’une sur la comparaison des deux dispositions en tant qu’aide au choix ; l’autre sur l’impact du facteur forme du clavier. Le premier brouillon présenté nous a semblés très favorable au bépo, ses avantages ergonomiques étant bien mis en avant. Ces deux annexes seront informatives. La même discussion a aussi conclu à étoffer les annexes sur les dispositions en incluant leurs objectifs et une description de la méthodologie suivie. Selon M. Magnabosco montrer la solidité de la démarche ne peut qu’aider à l’inclusion de ces dispositions par les OS. == Corps de la norme == LeBret a posé plusieurs questions de vocabulaire sur la formulation de la norme. M. Magnabosco vérifiera dans les références. La partie sur les caractères à prendre en charge et les diacritiques est globalement bonne. Il faudra peut-être revoir l’ordre de présentation des parties. Concernant le théta latin, la situation actuelle (utiliser un signe grec) n’est qu’une solution temporaire en attendant qu’Unicode introduise les caractères latins adéquates. Le code unicode des caractères de substitution peuvent être déterminé tardivement. Le représentant de l’INALCO qui avait demandé ce caractère sera consulté pour avoir son point de vue. [Commentaire perso de LeBret: je ne serai pas étonné que le choix soit laissé à la disposition]. Les guillemets et les symboles monétaires jusque là inclus « en bloc », seront examinés plus en détail plus tard dans la liste de diffusion de l’AFNOR, pour savoir si on les retient réellement tous ou seulement une sous-partie. La question du bitcoin sera rédigé de manière plus générale pour tenir compte d’autres symboles qui pourraient apparaître dans le future. == Gravure == Il a également été question de la lisibilité des gravures. En particulier de l’usage de symbole pour distinguer des signes visuellement proches. Ces symboles sont décrits par la norme ISO 9995-10, malheureusement ils sont peu connu du public, et donc ne résolvent pas complètement le problème. == AZERTY == L’université d’Aalto a présenté le résultat de ses différentes optimisations automatiques. Un nouveau scénario d’optimisation va être réalisé dans la semaine. À la suite de quoi le « meilleur » sera retenu et ils débuteront une phase de modification manuelle. == BÉPO == L’annexe sur le bépo devra être complétée des éléments déjà évoqués (objectifs et méthode). À la présentation LeBret s’est rendu compte que c’était indigeste et un peu « effrayant » (à voir la tête des représentants de l’asso de traducteurs). La présentation va être revue. De plus elle n’est pas actuellement compatible avec les critères de l’AFNOR : les caractères supplémentaires doivent être clairement séparés dans une section différentes. Nous pourrons réserver quelques emplacements, c’est-à-dire que les implémenteurs ne pourront pas mettre autre chose que ce nous avons prévu, mais ne seront pas non plus tenu d’y mettre quoi que ce soit. Et on repète : quelques emplacements, c’est-à-dire pas dix mais deux ou trois. Lors de la présentation M. Magnabosco a fait une remarque qui nous a paru avoir du sens : Pourquois ne pas dupliquer la virgule en AltGr+Maj+À ? Ce serait cohérent avec la présence des guillemets anglais simples en AltGr+Maj+Y et X ; et des doubles en AltGr+Maj+1,2 et 3. La réunion a été très longue et n’a malheureusement pas permis d’aborder tous les points. Ceux-ci seront traité soit dans la ML de l’AFNOR, soit lors d’une réunion intermédiaire. En ce qui nous concerne, vis-à-vis de la norme, il reste à : — envoyer à la ML les arguments pour/contre le théta latin — envoyer à la ML des propositions pour les caractères inclus en bloc (guillemets et surtout symboles monétaires) avec argumentaires — Revoir l’ordre de présentation de la partie sur les caractères à prendre en charge — Modifier (ou pas) certains termes en fonctions du retour de M. Magnabosco — Revoir la présentation sur bépo pour la rendre plus facile à lire — Séparer clairement les caractères obligatoires des autres — Compléter avec une section sur les objectifs et une sur la méthode Et bien sûr finaliser notre disposition, produire un pilote, de la doc… -- Miltøn
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Mail converted by MHonArc 2.6.19+ | http://listengine.tuxfamily.org/ |