Re: [EGD-discu] [AFNOR] Caractères à supporter (Relecture)

[ Thread Index | Date Index | More ergodis.org/discussions Archives ]


Ok merci des infos,

Pour le Bitcoin quand j'avais assister à la réunion les autres membres avait l'air plutôt favorable a son inclusion, quitte a prendre le code incertain de Unicode.


Le 09/11/2016 à 22:03, Flavien21 B a écrit :

Je me permet de répondre à la place de Jean-Christophe pour les point 2 et 3.

Le trait d’union conditionnel est par définition invisible et visible que si la césure est effective (généralement en fin de ligne). S’il a taper le trait d’union conditionnel dans le tableau on de le voit pas, pour le voir il faudrait gruger en affichant un tiret normal.


Pour le Bitcoin, il est prévu pour la prochaine version d’Unicode, et n’est donc pas encore sorti, surement que pour la norme il ne veulent pas voir aussi loin dans le futur, mais pour notre pilote il y sera bien.




De : Mimoza <bepo@xxxxxxxx>
Envoyé : mercredi 9 novembre 2016 21:58
À : discussions@xxxxxxxxxxx
Objet : Re: [EGD-discu] [AFNOR] Caractères à supporter (Relecture)
 
Merci pour ce document.

J'ai noté 3 choses :

- la note «1» en bas de page 3 est coupé et la fin est sur la page
suivante … j'ai cherché 2 minute avant de comprendre. Il faudrait tout
remettre sur la même page.

- Dans la page 13 le «trait d'union conditionnel» n'a pas de
représentation dans le tableau, c'est normal ?

- Page 14, le tableau des symbole monétaire est divisé en 2 je suppose
pour souligner la coupure des indices Unicode. Par contre il me semblait
que le Bitcoin avait gagné sa place. Il est passé à la trappe finalement ?


Le 09/11/2016 à 12:31, Marcel a écrit :
> Le 09/11/16 11:25, Jean-Christophe Groult a écrit :
>
>>> As-tu prévu quelque chose pour les doubles diacrités ?
>> Juste une note. Il sera « conseillé » de les supporter mais pas obligatoire
>> (pas de consensus dessus).
>> Pareil pour les diacritiques combinants.
>>
> Ça doit changer pendant l’enquête publique. La France compte une grosse communauté
> vietnamienne. Il faudra les faire venir dans le groupe de travail, alors les choses avanceront
> (dans le bon sens).
>  
>>> Enfin j’avais corrigé la ListeDesNoms pour en extirper le jargon violent et incivilisé (« culbuté »)
>>>   qui est malheureusement devenu la norme. On dira « tourné », comme en anglais […]
>> Pour le nom des caractères on a pas le choix : il faut utiliser le nom défini par Unicode.
>> Même quand il y a des incohérences (p.ex on a parfois « macron souscrit » et parfois « tiret souscrit »
>>  
> Ces noms-là, c’est tout sauf Unicode. Unicode n’a strictement rien à faire avec les noms dans d’autres
> langues sauf une partie du site qui en présente un certain nombre en français. Les traducteurs ce sont des
> volontaires comme nous qui ont aussi mis plein de fautes dedans, comme tu le relèves très justement,
> ils ont évité certaines fautes qui sont dans Unicode (et qui sont corrigées par des alias), mais ils en ont
> mis plein d’autres. Le problème c’est que cela a eu le malheur de passer dans ISO/IEC 10646, dans la version
> française de la norme. Unicode a des garanties de stabilité, qui s’appliquent aux noms (= identifiants) anglais,
> mais les noms français j’espère qu’on peut encore les corriger.
>
> Marcel
>


--
Pour ne plus recevoir les messels de cette liste de discussion, envoyez un messel avec pour destinataire discussions-REQUEST@xxxxxxxxxxx et pour sujet "unsubscribe".




Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/