Le 09/11/16 11:25, Jean-Christophe Groult a écrit :
As-tu prévu quelque chose pour les doubles diacrités ?
Juste une note. Il sera « conseillé » de les supporter mais pas obligatoire
(pas de consensus dessus).
Pareil pour les diacritiques combinants.
Ça doit changer pendant l’enquête publique. La France compte une grosse communauté
vietnamienne. Il faudra les faire venir dans le groupe de travail, alors les choses avanceront
(dans le bon sens).
Enfin j’avais corrigé la ListeDesNoms pour en extirper le jargon violent et incivilisé (« culbuté »)
qui est malheureusement devenu la norme. On dira « tourné », comme en anglais […]
Pour le nom des caractères on a pas le choix : il faut utiliser le nom défini par Unicode.
Même quand il y a des incohérences (p.ex on a parfois « macron souscrit » et parfois « tiret souscrit »
Ces noms-là, c’est tout sauf Unicode. Unicode n’a strictement rien à faire avec les noms dans d’autres
langues sauf une partie du site qui en présente un certain nombre en français. Les traducteurs ce sont des
volontaires comme nous qui ont aussi mis plein de fautes dedans, comme tu le relèves très justement,
ils ont évité certaines fautes qui sont dans Unicode (et qui sont corrigées par des alias), mais ils en ont
mis plein d’autres. Le problème c’est que cela a eu le malheur de passer dans ISO/IEC 10646, dans la version
française de la norme. Unicode a des garanties de stabilité, qui s’appliquent aux noms (= identifiants) anglais,
mais les noms français j’espère qu’on peut encore les corriger.
Marcel