Re: [EGD-discu] Vrais gens |
[ Thread Index | Date Index | More ergodis.org/discussions Archives ]
Le 08/08/2016 à 23:50, Laurent a écrit : > Bonjour, > > Le 2016-08-08 à 18:03, Valentin Melot a écrit : >> Pour la saisie de l’arabe dans la romanisation ISO 233-2, sont aussi >> utilisés le caron (ça, on sait faire) et le macron souscrit. > > Cette norme est-elle réellement utilisée par de « vrais gens » ? > Il me semble que quand des arabophones veulent s’écrire, ils utilisent > l’écriture arabe, et que quand on veut rendre un mot arabe lisible par > des non arabophones, on utilise une translittération lisible dans leur > langue. > D’après l’article de Wikipédia > <https://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_233-2>, elle n’est utilisée que pour > des références bibliographiques.> Pardon, je voulais dire ISO 233, ISO 233-3 n’est qu’un complément pour le traitement bibliographique qui n’est pas censé amender le système de translittération. Les « vrais gens » utilisent les caractères que les claviers permettent de saisir. Pour l’arabe ça donne généralement ça : http://www.bladi.info/threads/larabe-chiffres.186446/, et c’est bien triste. En revanche, dès qu’on passe dans des écrits un peu plus… travaillés, c’est bien ce système qui est utilisé. Par exemple, « Abū al-Qāsim Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn ʿAbd al-Muṭṭalib ibn Hāshim » (https://fr.wikipedia.org/wiki/Mahomet). On trouve ensuite sur le web plein de niveaux intermédiaires, selon les caractères à portée. Bien à toi, -- Miltøn
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Mail converted by MHonArc 2.6.19+ | http://listengine.tuxfamily.org/ |