Re: [EGD-discu] Article NextInpact

[ Thread Index | Date Index | More ergodis.org/discussions Archives ]




Le 9 février 2016 à 16:30, Fauve <fauve.ordinator@xxxxxxxxxxxx> a écrit :
Message de Mimoza en date du mardi 09 février 2016 à 03:19:01 :
> L'article est en ligne :
> https://www.nextinpact.com/news/98438-entre-evolution-azerty-et-bepo-ce-que-prepare-afnor-pour-clavier-francais.htm
Je suis quelque peut perturbé par le titre de cet article qui est de toute façon symptomatique de la démarche de l’AFNOR..

Difficile de te répondre car je ne suis pas abonnée et donc je n’ai pas lu l’article. Toutefois il ne faut pas confondre ce que dit un article et ce qui se dit à l’Afnor.
 

Entendons-nous bien, cherche-t-on à faire un clavier régionnal français pour la France avec un modificateur camembert et beret, ou bien un clavier /linguistique/ francohpone ?

Les objectifs de cette norme ont déjà été mentionnées :
1) le français avec majuscules accentuées et signes typographiques
2) les langues régionales de France (dont le rromani qui n’a pas été pris en compte pour le bépo et pour lequel il manque une lettre. Il y a plus de 200 000 locuteurs en France)
3) les langues officielles de l’Union Européenne
4) et éventuellement d’autres langues à alphabet latin (de l’UE ou hors UE)

 

À trop vouloir satisfaire aux conditions de l’AFNOR qui voudrait que la moindre petite lettre du fin fond de la Laponie, là où il ne doit y’avoir qu’un seul francophone qui passe un 29-février sur deux au motif que celle-ci se trouve en Europe, on oublie de prendre en compte les caractères de pays bien francophones jusqu’à la moile comme le Sénégal ou le Québec.

Pour le moment c’est plutôt nous qui leur ajoutons des lettres ou des symboles que le contraire.

Le bépo non plus ne prend pas en compte les langues africaines. J’ai commencé une page sur le bépo et la francophonie (http://bepo.fr/wiki/Utilisateur:LeBret/B%C3%A9po_dans_le_monde) et il y quand même des manques.
De plus ta critique n’est pas très cohérente. Par exemple les deux seuls caractères manquants pour le same sont le ezh (ʒ) et le eng (ŋ). La première est utilisée par le rromani (raison première pour lequel la lettre est réclamée !) et les 2 sont fréquentes dans les langues africaines, de l’espace francophone. Ce qui fait que le ezh tombe dans la catégorie 2 et le eng dans la 4 (il n’est pas du tout sûr qu’elle soit exigée..

Quand au Québec, peux-tu indiquer quels caractères t’inquiètent ?
 

Oh, c’est une éxellente idée de chercher à prendre en compte les caractères en usage en Union européenne. Je suis même pour le support du grec et du cyrillique comme je l’ai détaillé ailleurs, avec mon idée de couche linguistique. Cepandant, il ne faudrait pas que ces caractères en usage en Islande ou au Groenland l’emportent sur ceux de pays bien francophones.

C’est déjà le choix fait par bépo en intégrant þ et ð de l’islandais, mais pas ɛ et ɔ pourtant très présents dans les langues africaines, et sans que l’Afnor y soit pour rien. À titre personnel je regrette ces choix mais ce sont ceux de bépo pas de l’afnor.

Quel seront les choix de l’afnor ? Pour le moment rien n’est tranché si ce n’est les priorités donnés ci-dessus.
D’autre part l’Afnor est une organisation française et non francophone. Elle ne peut faire une norme que pour la France, ce qui est déjà pas mal. Et n’oublions pas que « français » ne signifie pas « francophone exclusivement ». Plus de 1 million de français sont germanophones de naissance par exemple, et que 15% des élèves étudient l’allemand et donc que le ß doit être (relativement) accessible.




Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/