Re: [wesnothfr] Traduction World Conquest

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/wesnothfr Archives ]


Bonjour,
voici une légère mise à jour des chaînes World Conquest..
Pas mal de raccords ne marchaient pas entre les chaînes et les variables, donc j'ai essayé de les corriger :

-   « $value | XP pour évoluer » → « $value | de XP pour évoluer », etc.
-   « CoMopédia » → « WoCopédia » (comme discuté ; finalement la seule francisation est dans l'accent aigu)
-   « I haven’t lived centuries... » → « J'ai mort-vécu des siècles... » (jeu de mot sur « vivre » pour un mort-vivant)
-   « Conquête du monde 1 joueur » → « Conquête du monde à 1 joueur », etc.
-   de légers changements dans les dialogues de bonus (la traduction était parfois trop littérale pour bien marcher « I hunts », etc.)

J'ai enlevé les mentions « fuzzy ».
-^^- demario


‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐
On Thursday, April 7, 2022 1:44 PM, cl <cl.emence@xxxxxxxxxx> wrote:

> Bonjour,
> J'aurais pu réagir au précédent courriel, donc désolée.
>
> Le 07/04/2022 à 03:31, dembot organizer a écrit :
>
> > mais je ne suis pas revenu sur le « CoMopédia »
>
> J'imagine que WoCopédia est une référence à Wikipédia.
> Pourquoi le traduire ?
> CoMo fait référence à quelque chose dans cette partie ?
>
> Clémence

Attachment: wesnoth-wc.fr.po.gz
Description: application/gzip



Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/