Re: [wesnothfr] Traduction World Conquest |
[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/wesnothfr Archives ]
Bonjour, voici une légère mise à jour des chaînes World Conquest.. Pas mal de raccords ne marchaient pas entre les chaînes et les variables, donc j'ai essayé de les corriger : - « $value | XP pour évoluer » → « $value | de XP pour évoluer », etc. - « CoMopédia » → « WoCopédia » (comme discuté ; finalement la seule francisation est dans l'accent aigu) - « I haven’t lived centuries... » → « J'ai mort-vécu des siècles... » (jeu de mot sur « vivre » pour un mort-vivant) - « Conquête du monde 1 joueur » → « Conquête du monde à 1 joueur », etc. - de légers changements dans les dialogues de bonus (la traduction était parfois trop littérale pour bien marcher « I hunts », etc.) J'ai enlevé les mentions « fuzzy ». -^^- demario ‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐ On Thursday, April 7, 2022 1:44 PM, cl <cl.emence@xxxxxxxxxx> wrote: > Bonjour, > J'aurais pu réagir au précédent courriel, donc désolée. > > Le 07/04/2022 à 03:31, dembot organizer a écrit : > > > mais je ne suis pas revenu sur le « CoMopédia » > > J'imagine que WoCopédia est une référence à Wikipédia. > Pourquoi le traduire ? > CoMo fait référence à quelque chose dans cette partie ? > > Clémence
Attachment:
wesnoth-wc.fr.po.gz
Description: application/gzip
Mail converted by MHonArc 2.6.19+ | http://listengine.tuxfamily.org/ |