[wesnothfr] Dunefolks

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/wesnothfr Archives ]


Bonjour,
 
Je n'ai pas beaucoup d'expérience avec les Dunefolks, ayant surtout joué la 1.12.2, et je voulais avoir votre avis sur certaines traductions :
 
 - 'Dunefolks' se traduit-il ou non ? si oui, en quoi ? J'ai déjà vu dans certaines versions du jeu qu'il était traduit en 'Khalifat', dans d'autres non.
 
 - Doit-on ajouter 'xxx des dunes' aux unités dont le nom commence par 'Dune xxx ' ? Dans la traduction actuelle, il n'est pas marqué.
 
 - Cataphract doit-il se traduire comme Cataphractaire ou Cataphracte ? DeepL et Gtrad affirment que les deux sont possibles.
 
 - 'Dune Harrier' doit-il être traduit comme 'chasseur' ou 'busard' ?
 
 - Comment traduire 'Dune Luminary' ? Rare sont les luminaires qui se décrochent du plafond pour se balader dans le désert. Peut-être 'porteur de lumière' ?
 
 - Comment traduire 'Dune Paragon' ? Dire que c'est un 'modèle de perfection' est inexacte. Doit-on laisser en 'Paragon' tout simplement (et ainsi enrichir le vocabulaire des joueurs) ?
 
Voilà, si vous avez des idées (ou des questions), n'hésitez pas à répondre, il n'y a pas de sottes idées.
 
--
alberic89

"Hackeur vaillant, rien d'impossible !"


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/