Re: [wesnothfr] Avancement de la traduction

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/wesnothfr Archives ]


Le 30/10/2019 à 09:06, cl a écrit :


Le 20/10/2019 à 16:03, Mathieu a écrit :
Pour info, voici mon état d'avancement de ces derniers jours :

   * sur la branche 1.14

     - wesnoth-tsg : la campagne a été mise à jour, j'ai fait une passe
complète. J'ai passé en fuzzy toutes les chaines que j'ai traduite ==>
il faudrait donc une relecture pour les valider.

Mathieu


Bonjour,

Je me lance dans ce travail, mais comme je l'ai dit, je ne sais pas
encore vraiment comment il faut travailler.

J'ai commencé à relire mais je trouve que j'interviens beaucoup, donc,
pouvez-vous me dire si je vais trop loin, si je suis trop tatillonne vis
à vis de l'original, ou l'inverse, si le format pour les corrections
convient ou s'il faut que je le fasse autrement, si ça manque de
justification, etc... ?

Je vous envoie le début de ma relecture de la campagne  pour avoir des
retours avant de continuer.

Merci d'avance de votre aide :)
Clémence



Bonjour,
De mon point de vue, il n'y a pas de limite au tatillonnage. Ça dépend du temps qu'on veut y consacrer, de ses connaissances de la langue et de ce qu'on veut lire en tant que joueur.

Tes remarques sont bonnes. Pour intégrer tes modifications, il faut que tu modifies en parallèle le fichier po avec poedit (ou autre) et que tu laisses en fuzzy les chaînes que tu as modifiées, et que tu passe en « validé » les chaînes que tu estimes correctes. Après tu envoies sur la liste le fichier po modifié, cela me permettra de valider tes modifications ou d'en discuter.
S'il n'y a pas de débat, en 1 passe, on a un fichier 100% validé.

Mathieu



Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/