Le Sat, 9 May 2009 13:33:15 +0200
Pierre ROMILLON <pierre.romillon@xxxxxxxxxx> à écrit:
Hi all,
On Thu, 07 May 2009 19:26:31 +0100
Paul Issott <paul@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
Hi guys.
Can anybody proofread?
Feel free to edit, modify, etc.
Paul
@Paul,
For me it look's fine. But I am not an expert :-).
A tiny point :
Eric Joseph-Alexander
I am not sure but, I don't believe 'Alexandre' must be translate in
'Alexander' ?
Of course not. We don't have to translate Joseph-Alexandre.
An other point (far from the subject ?) : I think there is only one
official text. The first, in french, and maybe with or without typos
FR. It means if problems, one day, appear, for a lawyer, the only
references will be the official and first text, given to the Swiss
Administration ? (a link, a postal address to get it ?), for the
web : the .pdf file, and the Swiss civil Code.
Perhaps in the title you could add : unofficial translation ? (as for
the GPL) ?
I get the same 'problem' with the 'fixed typos FR'text I wrote
(I sent it to Christophe a few days ago).I am not sure if I have
to suggest a new pdf... .
But I am not an expert :-).
Cordialement,
Pierre
+ERic.
--
Pierre ROMILLON <pierre.romillon@xxxxxxxxxx>
---
SliTaz GNU/Linux Mailing list - http://www.slitaz.org/
---
SliTaz GNU/Linux Mailing list - http://www.slitaz.org/