[mythtvfr_traduction] [409] Supression de MythMediaStream et des obsoletes

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 409
Author:   knight
Date:     2012-08-24 03:10:30 +0200 (Fri, 24 Aug 2012)
Log Message:
-----------
Supression de MythMediaStream et des obsoletes

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts	2012-08-23 00:36:37 UTC (rev 408)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts	2012-08-24 01:10:30 UTC (rev 409)
@@ -1034,52 +1034,52 @@
         <translation>Le profil &apos;Très Longue Durée&apos; correspond environ à 6 heures de vidéo par DVD simple face</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="144"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="104"/>
         <source>Channel ID:</source>
         <translation>Id. chaîne :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="145"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="105"/>
         <source>Channel Number:</source>
         <translation>N° de chaîne :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="146"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="106"/>
         <source>Create DVD</source>
         <translation>Créer un DVD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="147"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="107"/>
         <source>Create Archive</source>
         <translation>Créer une archive</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="148"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="108"/>
         <source>Encode Video File</source>
         <translation>Encoder un fichier vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="149"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="109"/>
         <source>Import Archive</source>
         <translation>Importer une archive</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="150"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="110"/>
         <source>Archive Utilities</source>
         <translation>Utilitaires d&apos;archivage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="151"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="111"/>
         <source>Show Log Viewer</source>
         <translation>Afficher le journal</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="152"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="112"/>
         <source>Play Created DVD</source>
         <translation>Lire le DVD créé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="153"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="113"/>
         <source>Burn DVD</source>
         <translation>Graver un DVD</translation>
     </message>
@@ -1170,246 +1170,46 @@
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="95"/>
-        <source>Write video to data dvd or file</source>
-        <translation type="unfinished">Écrire le vidéo sur un DVD de données ou un fichier</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="96"/>
-        <source>File</source>
-        <translation type="unfinished">Fichier</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="97"/>
-        <source>Find Location</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="98"/>
-        <source>Navigation</source>
-        <translation type="unfinished">Navigation</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="99"/>
-        <source>Filesize</source>
-        <translation type="unfinished">Taille du fichier</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="100"/>
-        <source>Date (time)</source>
-        <translation type="unfinished">Date (heure)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="101"/>
-        <source>Show Videos</source>
-        <translation type="unfinished">Afficher les vidéos</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="102"/>
-        <source>Parental Level</source>
-        <translation type="unfinished">Niveau parental</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="103"/>
-        <source>Archive Item:</source>
-        <translation type="unfinished">Élément archivé :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="104"/>
-        <source>Encoder Profile:</source>
-        <translation type="unfinished">Profil d&apos;encodage :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="105"/>
-        <source>Current Size:</source>
-        <translation type="unfinished">Taille actuelle :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="106"/>
-        <source>New Size:</source>
-        <translation type="unfinished">Nouvelle taille :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="108"/>
-        <source>Not Applicable</source>
-        <translation type="unfinished">Non applicable</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="109"/>
-        <source>Intro:</source>
-        <translation type="unfinished">Intro :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="110"/>
-        <source>Main Menu:</source>
-        <translation type="unfinished">Menu principal :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="111"/>
-        <source>Chapter Menu:</source>
-        <translation type="unfinished">Menu chapitre :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="112"/>
-        <source>Details:</source>
-        <translation type="unfinished">Détails :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="113"/>
-        <source>%date% / %profile%</source>
-        <translation type="unfinished">%date% / %profile%</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="114"/>
-        <source>Current size: %1</source>
-        <translation type="unfinished">Taille actuelle : %1</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="115"/>
-        <source>Current Position:</source>
-        <translation type="unfinished">Position actuelle :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="116"/>
-        <source>Seek Amount:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="117"/>
-        <source>increase seek amount</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="118"/>
-        <source>decrease seek amount</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="119"/>
-        <source>move left</source>
-        <translation type="unfinished">déplacement à gauche</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="120"/>
-        <source>move right</source>
-        <translation type="unfinished">déplacement à droite</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="121"/>
-        <source>Read video from data dvd or file</source>
-        <translation type="unfinished">Lire le vidéo d&apos;un DVD de données ou d&apos;un fichier</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="122"/>
-        <source>Associated Channel</source>
-        <translation type="unfinished">Chaîne associée</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="123"/>
-        <source>Archive Chan ID:</source>
-        <translation type="unfinished">ID de chaîne de l&apos;archive :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="124"/>
-        <source>Archive Chan No:</source>
-        <translation type="unfinished">N° de chaîne de l&apos;archive :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="125"/>
-        <source>Archive Callsign:</source>
-        <translation type="unfinished">Indicatif de l&apos;archive :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="126"/>
-        <source>Archive Name:</source>
-        <translation type="unfinished">Nom de l&apos;archive :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="127"/>
-        <source>Local Chan ID:</source>
-        <translation type="unfinished">ID de chaîne local :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="128"/>
-        <source>Local Chan No:</source>
-        <translation type="unfinished">N° de chaîne local :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="129"/>
-        <source>Local Callsign:</source>
-        <translation type="unfinished">Indicatif local :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="130"/>
-        <source>Local Name:</source>
-        <translation type="unfinished">Nom local :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="131"/>
-        <source>Search Local</source>
-        <translation type="unfinished">Recherche locale</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="132"/>
-        <source>Channel ID</source>
-        <translation type="unfinished">Id. chaîne</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="133"/>
-        <source>Channel No</source>
-        <translation type="unfinished">N° de chaîne</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="134"/>
-        <source>Callsign</source>
-        <translation type="unfinished">Indicatif</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="135"/>
-        <source>Name</source>
-        <translation type="unfinished">Nom</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="136"/>
         <source>Select Destination:</source>
         <translation>Sélectionner la destination :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="137"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="96"/>
         <source>Parental level: %1</source>
         <translation>Niveau parental : %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="138"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="97"/>
         <source>Old size:</source>
         <translation>Ancienne taille :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="139"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="98"/>
         <source>New size:</source>
         <translation>Nouvelle taille :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="107"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="99"/>
         <source>Select a theme:</source>
         <translation>Sélectionner un thème :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="140"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="100"/>
         <source>Menu</source>
         <translation>Menu</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="141"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="101"/>
         <source>Chapter</source>
         <translation>Chapitre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="142"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="102"/>
         <source>Detail</source>
         <translation>Détail</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="143"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="103"/>
         <source>Select File to Import</source>
         <translation>Sélectionner un fichier à importer</translation>
     </message>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fr.ts	2012-08-23 00:36:37 UTC (rev 408)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fr.ts	2012-08-24 01:10:30 UTC (rev 409)
@@ -329,41 +329,6 @@
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="33"/>
-        <source>WEB BROWSER</source>
-        <translation type="unfinished">NAVIGATEUR</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="34"/>
-        <source>BOOKMARK MANAGER</source>
-        <translation type="unfinished">GESTIONNAIRE DES SIGNETS</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="35"/>
-        <source>Choose a bookmark to show in the web browser</source>
-        <translation type="unfinished">Choisir un signet a afficher dans le navigateur</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="36"/>
-        <source>Browse the web</source>
-        <translation type="unfinished">Naviguer le wen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="37"/>
-        <source>URL Name:</source>
-        <translation type="unfinished">Nom de l&apos;URL :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="38"/>
-        <source>Search</source>
-        <translation type="unfinished">Rechercher</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="39"/>
-        <source>Save</source>
-        <translation type="unfinished">Sauvegarder</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="40"/>
         <source>Enable plugins</source>
         <translation>Activer les modules externes</translation>
     </message>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts	2012-08-23 00:36:37 UTC (rev 408)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts	2012-08-24 01:10:30 UTC (rev 409)
@@ -577,50 +577,6 @@
 Vérifiez que le répertoire existe et est accessible en lecture et que les réglages sont corrects sur la page de réglages de MythGallery.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Folder: </source>
-        <translation type="obsolete">Répertoire : </translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Created: </source>
-        <translation type="obsolete">Créé par : </translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Modified: </source>
-        <translation type="obsolete">Modifié : </translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Bytes</source>
-        <translation type="obsolete">Octets</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Width</source>
-        <translation type="obsolete">Largeur</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>pixels</source>
-        <translation type="obsolete">pixels</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Height</source>
-        <translation type="obsolete">Hauteur</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Pixel Count</source>
-        <translation type="obsolete">taille en pixels</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>megapixels</source>
-        <translation type="obsolete">mégapixels</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Rotation Angle</source>
-        <translation type="obsolete">Angle de rotation</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>degrees</source>
-        <translation type="obsolete">degrés</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="138"/>
         <source>All</source>
         <translation>Tout</translation>
@@ -723,27 +679,22 @@
         <translation>MENU : Activer menu</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="12"/>
-        <source>Adjust view for your picture library</source>
-        <translation type="unfinished">Ajuster la vue pour votre bibliothèque d&apos;images</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="20"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="11"/>
         <source>Video Gallery</source>
         <translation>Galerie vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="21"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="12"/>
         <source>Filter/sort images</source>
         <translation>Fitrer / trier les photos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="22"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="13"/>
         <source>Directory filter:</source>
         <translation>Dossier(s) exclu(s) :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="15"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="14"/>
         <source>Type filter:</source>
         <translation>Filtre :</translation>
     </message>
@@ -753,7 +704,7 @@
         <translation>Trier par :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="23"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="19"/>
         <source>Folder filter :</source>
         <oldsource>Directory filter :</oldsource>
         <translatorcomment>Gilles c&apos;est dans le menu contextuel, option de tri
@@ -761,27 +712,27 @@
         <translation>Dossier(s) exclu(s) :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="24"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="20"/>
         <source>Type filter :</source>
         <translation>Filtre :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="25"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="21"/>
         <source>Sort by :</source>
         <translation>Trier par :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="17"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="15"/>
         <source>Check Filter</source>
         <translation>Tester le filtre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="18"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="17"/>
         <source>Done</source>
         <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="19"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="18"/>
         <source>Save as default</source>
         <translation>Mémoriser les choix</translation>
     </message>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts	2012-08-23 00:36:37 UTC (rev 408)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts	2012-08-24 01:10:30 UTC (rev 409)
@@ -228,10 +228,6 @@
         <translation>-   Par éditeur</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Choose System for</source>
-        <translation type="obsolete">Choisir le système pour</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="540"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annuler</translation>
@@ -553,221 +549,6 @@
     </message>
 </context>
 <context>
-    <name>QObject</name>
-    <message>
-        <source>Game display order</source>
-        <translation type="obsolete">Ordre d&apos;affichage des jeux</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Order in which to sort the games - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename</source>
-        <translation type="obsolete">Ordre dans lequel les jeux sont triés - concerne tous les systèmes. Choix disponibles : system, year, genre et gamename</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Favorite display order</source>
-        <translation type="obsolete">Ordre d&apos;affichage des favoris</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Order in which to sort the games marked as favorites - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename</source>
-        <translation type="obsolete">Ordre dans lequel trier les jeux marqués comme favoris - concerne tous les systèmes. Choix disponibles : system, year, genre et gamename</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Enabling this causes a game scan to gather CRC values and attempt to find out more detailed information about the game: NOTE this can greatly increase the time a game scan takes based on the amount of games scanned.</source>
-        <translation type="obsolete">Cocher ceci provoque une analyse du jeu pour rassembler les valeurs CRC et tenter de trouver des informations détaillées sur le jeu. NOTE : ceci peut grandement augmenter le temps qu&apos;une analyse des jeux peut prendre en fonction du nombre de jeux analysés.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Prompt for removal of deleted ROM(s)</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher une invite pour la suppression des ROMs effacées</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>This enables a prompt for removing deleted ROMs from the database during a  game scan</source>
-        <translation type="obsolete">Active une invite pour la suppression des ROMs effacées de la base de données durant une analyse des jeux</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Enabling this causes the filenames to be displayed in the game tree rather than the trimmed/looked up game name</source>
-        <translation type="obsolete">Provoque l&apos;affichage des noms de fichiers dans l&apos;arborescence des jeux plutôt que le nom tronqué/extrait du jeu</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Directory where Game Screenshots are stored</source>
-        <translation type="obsolete">Répertoire de stockage des copies d&apos;écrans des jeux</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>MythGame Settings -- General</source>
-        <translation type="obsolete">MythGame -- Réglages généraux</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Allow games to span multiple ROMs/disks</source>
-        <translation type="obsolete">Permettre aux jeux de s&apos;étaler sur plusieurs ROMs/disques</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Binary and optional parameters. Multiple commands separated with &apos;;&apos; . Use %s for the ROM name. %d1, %d2, %d3 and %d4 represent disks in a multidisk/game. %s auto appended if not specified</source>
-        <translation type="obsolete">Paramètres binaires et optionnels. Commandes multiples possibles avec le séparateur &apos;;&apos;. Utiliser %s pour le nom de la ROM et %d1, %d2, %d3 et %d4 pour les disques des jeux en ayant plusieurs. %s est automatiquement ajouté s&apos;il n&apos;est pas spécifié</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Unknown</source>
-        <translation type="obsolete">Inconnu</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Indepth Game Scan</source>
-        <translation type="obsolete">Analyse en profondeur du jeu</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Display Files Names in Game Tree</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les noms de fichiers dans l&apos;arborescence des jeux</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>This directory will be the default browse location when assigning screenshots.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce répertoire sera l&apos;emplacement de navigation par défaut lors de l&apos;assignation des copies d&apos;écran.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Directory where Game Fanart is stored</source>
-        <translation type="obsolete">Répertoire de stockage des affiches personnalisées des jeux</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>This directory will be the default browse location when assigning fanart.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce répertoire sera l&apos;emplacement de navigation par défaut lors de l&apos;assignation des affiches personnalisées.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Directory where Game Boxart is stored</source>
-        <translation type="obsolete">Répertoire de stockage des pochettes des jeux</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>This directory will be the default browse location when assigning boxart.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce répertoire sera l&apos;emplacement de navigation par défaut lors de l&apos;assignation des pochettes.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>This setting means that we will look for items like game.1.rom, game.2.rom and consider them a single game.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce réglage signifie que nous allons chercher des éléments tels que jeu.1.rom, jeu.2.rom et les considérer comme un seul jeu.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Command</source>
-        <translation type="obsolete">Commande</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Type</source>
-        <translation type="obsolete">Type</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Type of Game/Emulator. Mostly for informational purposes and has little effect on the function of your system.</source>
-        <translation type="obsolete">Type de jeu/émulateur. Principalement à titre d&apos;information et avec peu d&apos;effet sur le fonctionnement de votre système.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>ROM Path</source>
-        <translation type="obsolete">Chemin de la ROM</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Location of the ROM files for this emulator</source>
-        <translation type="obsolete">Emplacement des fichiers ROM pour cet émulateur</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Working Directory</source>
-        <translation type="obsolete">Répertoire de travail</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Directory to change to before launching emulator. Blank is usually fine</source>
-        <translation type="obsolete">Répertoire à atteindre avant de lancer l&apos;émulateur. Laisser vide ne pose pas de souci en général</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>File Extensions</source>
-        <translation type="obsolete">Extensions de fichier</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>A comma separated list of all file extensions for this emulator. Blank means any file under ROM PATH is considered to be used with this emulator</source>
-        <translation type="obsolete">Liste de toutes les extensions de fichiers séparées par une virgule utilisables par cet émulateur. Un blanc signifie que tous les fichiers dans le répertoire de la ROM sont utilisables avec cet émulateur</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Game Player Setup</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages de l&apos;émulateur</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>(New Game Player)</source>
-        <translation type="obsolete">(Nouvel émulateur)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>OTHER</source>
-        <translation type="obsolete">AUTRE</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>MAME</source>
-        <translation type="obsolete">MAME</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>NES</source>
-        <translation type="obsolete">NES</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>SNES</source>
-        <translation type="obsolete">SNES</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>N64</source>
-        <translation type="obsolete">N64</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>PCE/TG16</source>
-        <translation type="obsolete">PCE/TG16</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>GENESIS/MEGADRIVE</source>
-        <translation type="obsolete">GENESIS/MEGADRIVE</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>PC GAME</source>
-        <translation type="obsolete">JEU PC</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>AMIGA</source>
-        <translation type="obsolete">AMIGA</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>ATARI</source>
-        <translation type="obsolete">ATARI</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Player Name</source>
-        <translation type="obsolete">Nom de l&apos;émulateur</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Name of this Game and or Emulator</source>
-        <translation type="obsolete">Nom de ce jeu et/ou émulateur</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>19xx</source>
-        <translation type="obsolete">19xx</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>0</source>
-        <translation type="obsolete">0</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Verifying %1 files...</source>
-        <translation type="obsolete">Vérification de %1 fichier(s) ...</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Scanning for %1 games...</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche de %1 des jeux ....</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>SEGA/MASTER SYSYTEM</source>
-        <translation type="obsolete">SEGA/MASTER SYSYTEM</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>GAMEGEAR</source>
-        <translation type="obsolete">GAMEGEAR</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Updating %1(%2) ROM database</source>
-        <translation type="obsolete">Met à jour la base de données de ROM %1 (%2)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Hash filenames in display</source>
-        <translation type="obsolete">Calcul d&apos;empreinte des fichiers affichés</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Enable hashing of names in the display tree. This can make navigating long lists a little faster</source>
-        <translation type="obsolete">Active le calcul d&apos;empreinte des noms dans l&apos;arborescence d&apos;affichage. Ceci peut légèrement accélérer la navigation des longues listes</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
     <name>ThemeUI</name>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="6"/>
@@ -866,7 +647,7 @@
         <translation>CRC :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="45"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="47"/>
         <source>No Plot.</source>
         <translation>Aucun résumé.</translation>
     </message>
@@ -891,12 +672,12 @@
         <translation>Oui</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="46"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="45"/>
         <source>Games</source>
         <translation>Jeux vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="47"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="46"/>
         <source>Favorite</source>
         <translation>Favori</translation>
     </message>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2012-08-23 00:36:37 UTC (rev 408)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2012-08-24 01:10:30 UTC (rev 409)
@@ -593,10 +593,6 @@
 <context>
     <name>MusicCommon</name>
     <message>
-        <source>Speed: </source>
-        <translation type="obsolete">Vitesse : </translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1079"/>
         <source>Playing stream.</source>
         <translation>Lecture du flux.</translation>
@@ -1112,18 +1108,6 @@
         <translation>Rafraichir l&apos;aborescence musicale</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Filter All My Music</source>
-        <translation type="obsolete">Filtrer toute ma musique</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Show incremental search dialog</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher la page de recherche alphabétique</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Incremental search find next match</source>
-        <translation type="obsolete">Item suivant dans la recherche alphabétique</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="618"/>
         <source>Increase Play Speed</source>
         <translation>Augmenter la vitesse de lecture</translation>
@@ -1601,18 +1585,6 @@
         <translation>Type de contenu non supporté pour le flux Shoutcast : %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Cannot find radio.
-Check the URL is correct.</source>
-        <translation type="obsolete">Ne peut trouver la radio.
-Vérifiez l&apos;URL.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Cannot connect to radio.
-Check the URL is correct.</source>
-        <translation type="obsolete">Ne peut se connecter à la radio.
-Vérifiez si l&apos;URL est correct.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="360"/>
         <source>and</source>
         <translation>et</translation>
@@ -2268,22 +2240,22 @@
         <translation>Réglages de l&apos;importateur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="304"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="229"/>
         <source>Play Music</source>
         <translation>Jouer la musique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="306"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="231"/>
         <source>Select Music</source>
         <translation>Sélectionner la musique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="197"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="191"/>
         <source>Import CD</source>
         <translation>Importer un CD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="195"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="189"/>
         <source>Import Files</source>
         <translation>Importer des fichiers</translation>
     </message>
@@ -2308,7 +2280,7 @@
         <translation>Dernière valeur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="271"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="195"/>
         <source>Play List</source>
         <translation>Liste de lecture</translation>
     </message>
@@ -2318,17 +2290,17 @@
         <translation>Écouté %1 fois</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="272"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="196"/>
         <source>Play List Editor (tree)</source>
         <translation>Éditeur de liste (arborescence)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="273"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="197"/>
         <source>Play List Editor (gallery)</source>
         <translation>Éditeur de liste (galerie)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="274"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="198"/>
         <source>Play List Editor (search)</source>
         <translation>Éditeur de liste (recherche)</translation>
     </message>
@@ -2353,17 +2325,17 @@
         <translation>Catégorie :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="275"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="199"/>
         <source>Edit</source>
         <translation>Éditer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="276"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="200"/>
         <source>Match:</source>
         <translation>Trouver :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="277"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="201"/>
         <source>of the following conditions:</source>
         <translation>parmi les conditions suivantes :</translation>
     </message>
@@ -2458,12 +2430,12 @@
         <translation>Visualisation de la liste intelligente</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="278"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="202"/>
         <source>Compilation</source>
         <translation>Compilation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="279"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="203"/>
         <source>Album Artwork</source>
         <translation>Pochette</translation>
     </message>
@@ -2483,27 +2455,27 @@
         <translation>%playcount% fois</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="280"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="204"/>
         <source>Look Up</source>
         <translation>Rechercher</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="281"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="205"/>
         <source>Rip a CD</source>
         <translation>Extraire un CD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="282"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="206"/>
         <source>Multi-Artist</source>
         <translation>Multi-Artistes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="284"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="208"/>
         <source>Importing CD:</source>
         <translation>Extraction du CD :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="226"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="209"/>
         <source>Encoding Track:</source>
         <translation>Encodage de piste :</translation>
     </message>
@@ -2553,7 +2525,7 @@
         <translation>%VOLUMEPERCENT% %|(MUTE|)%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="285"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="210"/>
         <source>Matches</source>
         <translation>Correspondances</translation>
     </message>
@@ -2638,121 +2610,121 @@
         <translation>Autoriser les répertoires sur les CD MP3 :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="286"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="211"/>
         <source>Press MENU to add some radio streams to play.</source>
         <translatorcomment>G il faudrait mettre &quot;Utiliser MENU pour ajouter les radios internet à écouter&quot; mais si on les ajoute c&apos;est bien pour les écouter non !
 Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation>Utiliser MENU pour ajouter des radios Internet.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="287"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="212"/>
         <source>%STATION% - %CHANNEL%</source>
         <translation>%STATION% - %CHANNEL%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="288"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="213"/>
         <source>Add/Edit Music Stream</source>
         <translation>Ajouter/éditer le flux d&apos;une station radio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="289"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="214"/>
         <source>Station:</source>
         <translation>Station :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="290"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="215"/>
         <source>Search for Stream</source>
         <translation>Rechercher un flux</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="291"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="216"/>
         <source>Channel:</source>
         <translation>Canal:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="292"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="217"/>
         <source>URL:</source>
         <translation>URL:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="293"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="218"/>
         <source>Logo URL:</source>
         <translation>Adresse logo:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="294"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="219"/>
         <source>Genres:</source>
         <translation>Genres :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="295"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="220"/>
         <source>Metadata Format:</source>
         <translation>Format des métadonnées :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="296"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="221"/>
         <source>Search for Music Stream</source>
         <translation>Recherche de station radio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="297"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="222"/>
         <source>%STATION% - %Channel%</source>
         <translation>%STATION% - %Channel%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="301"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="226"/>
         <source>Music rating options</source>
         <translation>Options d&apos;évaluation de la musique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="302"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="227"/>
         <source>Visualization Settings</source>
         <translation>Paramétres de visualisation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="303"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="228"/>
         <source>Music visualization options</source>
         <translation>Options de visualisation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="305"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="230"/>
         <source>Play Radio Streams</source>
         <translatorcomment>gilles il s&apos;agit d&apos;un item du menu configuration/media/musique alors on raccourcit &quot;Écouter les radios disponible sur internet&quot;
 Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation>Écouter les radios Internet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="307"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="232"/>
         <source>Scan for New Music</source>
         <translation>Chercher les nouveaux titres</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="308"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="233"/>
         <source>Eject media</source>
         <translation>Éjecter le média</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="309"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="234"/>
         <source>Music Settings</source>
         <translation>Réglages Musique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="310"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="235"/>
         <source>Configure playback and CD ripping</source>
         <translation>Configurer la lecture et l&apos;importation de CD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="298"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="223"/>
         <source>Music folders and general options</source>
         <translation>Répertoires de musique et options générales</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="299"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="224"/>
         <source>Music playback options</source>
         <translation>Options de lecture de musique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="300"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="225"/>
         <source>CD copying options</source>
         <translation>Options de copie CD</translation>
     </message>
@@ -2802,17 +2774,17 @@
         <translation>Encodage des métadonnées :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="200"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="177"/>
         <source>Convert stereo to 5.1 sound</source>
         <translation>Convertir la stéréo en audio 5.1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="201"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="178"/>
         <source>Ignore ID3 Tags</source>
         <translation>Ignorer les champs ID3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="202"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="179"/>
         <source>Allow metadata to be written to tags</source>
         <translation>Autoriser l&apos;écriture des métadonnées dans le fichier</translation>
     </message>
@@ -2837,12 +2809,12 @@
         <translation>Action en sortie :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="203"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="180"/>
         <source>Automatically lookup CDs</source>
         <translation>Scruter automatiquement les CD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="204"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="181"/>
         <source>Automatically Play CDs</source>
         <translation>Lecture automatique des CD</translation>
     </message>
@@ -2892,17 +2864,17 @@
         <translation>Emplacement des fichiers :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="205"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="182"/>
         <source>Replace space with underscore</source>
         <translation>Remplacer les espaces par des &quot;_&quot;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="206"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="183"/>
         <source>Use variable bitrates</source>
         <translation>Utiliser les débits variables</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="207"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="184"/>
         <source>Automatically eject CDs after ripping</source>
         <translation>Éjection du CD après l&apos;importation</translation>
     </message>
@@ -2917,7 +2889,7 @@
         <translation>Réglages de la gravure</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="208"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="185"/>
         <source>Enable CD Writing</source>
         <translation>Autoriser la gravure de CD</translation>
     </message>
@@ -2942,7 +2914,7 @@
         <translation>Type d&apos;effacement du CD :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="209"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="186"/>
         <source>Enable directories on MP3 Creation</source>
         <translation>Autoriser les répertoires sur les CD MP3</translation>
     </message>
@@ -2962,12 +2934,12 @@
         <translation>Hauteur de la visualisation :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="210"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="187"/>
         <source>Change Visualizer on each song</source>
         <translation>Changer la visualisation à chaque morceau</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="211"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="188"/>
         <source>Randomize Visualizer order</source>
         <translation>Utiliser aléatoirement les visualisations</translation>
     </message>
@@ -3157,401 +3129,27 @@
         <translation>+</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="177"/>
-        <source>Configure Music folders and general options</source>
-        <translation type="unfinished">Configurer les dossiers de musique et les options générales</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="178"/>
-        <source>Music Directory:</source>
-        <translation type="unfinished">Répertoire de musique :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="179"/>
-        <source>Configure Music playback options</source>
-        <translation type="unfinished">Configurer les options de lecture de la musique</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="180"/>
-        <source>Configure Music rating options</source>
-        <translation type="unfinished">Configurer les option d&apos;évaluation de la musique</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="181"/>
-        <source>Configure CD copying options</source>
-        <translation type="unfinished">Configurer les option de copie CD</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="182"/>
-        <source>storage location:</source>
-        <translation type="unfinished">Emplacement des fichiers :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="183"/>
-        <source>Configure Music visualization options</source>
-        <translation type="unfinished">Configurer les options de visualisation de la musique</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="184"/>
-        <source>%title% - %artist%</source>
-        <translation>%title% - %artist%</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="185"/>
-        <source>%length%</source>
-        <translation>%length%</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="186"/>
-        <source>smart</source>
-        <translation type="unfinished">intelligent(e)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="187"/>
-        <source>album</source>
-        <translation type="unfinished">album</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="188"/>
-        <source>artist</source>
-        <translation type="unfinished">artiste</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="189"/>
-        <source>Now playing</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="themestrings.h" line="190"/>
-        <source>Rating</source>
-        <translation type="unfinished">Évaluation</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="191"/>
-        <source>Last played: %lastplayed% (played: %playcount% times)</source>
-        <translation type="unfinished">Dernière écoute : %lastplayed% (écouté : %playcount% fois)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="192"/>
-        <source>Playing</source>
-        <translation type="unfinished">En lecture</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="193"/>
-        <source>Paused</source>
-        <translation type="unfinished">En pause</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="194"/>
-        <source>Stopped</source>
-        <translation type="unfinished">Arrêté</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="196"/>
         <source>Scan</source>
         <translation>Analyser</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="198"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="192"/>
         <source>Album</source>
         <translation>Album</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="199"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="193"/>
         <source>Genre</source>
         <translation>Genre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="212"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="194"/>
         <source>Listen to Music</source>
         <translation>Écouter la musique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="213"/>
-        <source>Write video to data dvd or file</source>
-        <translation type="unfinished">Écrire le vidéo sur un DVD de données ou un fichier</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="214"/>
-        <source>Select Destination</source>
-        <translation type="unfinished">Choisir la destination</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="215"/>
-        <source>Playlist View</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="216"/>
-        <source>Playlist Editor Tree</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="217"/>
-        <source>Playlist Editor Gallery</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="218"/>
-        <source>Search library for your favorite music</source>
-        <translation type="unfinished">Recherche la librairie pour votre musique favorite</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="219"/>
-        <source>Search Music</source>
-        <translation type="unfinished">Rechercher une piste</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="220"/>
-        <source>Field:</source>
-        <translation type="unfinished">Champ :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="222"/>
-        <source>%1 Matches found:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="223"/>
-        <source>Now Playing:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="224"/>
-        <source>Import your CD into the music library</source>
-        <translation type="unfinished">Importer votre CD dans la librairie musicale</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="225"/>
-        <source>Action</source>
-        <translation type="unfinished">Action</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="227"/>
-        <source>Import your music into the music library</source>
-        <translation type="unfinished">Importer votre musique dans la librairie musicale</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="228"/>
-        <source>Import music</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Importer la musique</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="229"/>
-        <source>Position:</source>
-        <translation type="unfinished">Position :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="230"/>
-        <source>Status:</source>
-        <translation type="unfinished">Statut :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="231"/>
-        <source>File</source>
-        <translation type="unfinished">Fichier</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="232"/>
-        <source>Find Location</source>
-        <translation type="unfinished">Trouver l&apos;emplacement</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="233"/>
-        <source>Scan Location</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="234"/>
-        <source>Covert Art</source>
-        <translation type="unfinished">Pochette</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="235"/>
-        <source>Actions</source>
-        <translation type="unfinished">Actions</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="236"/>
-        <source>Add Current</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="237"/>
-        <source>Navigation</source>
-        <translation type="unfinished">Navigation</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="238"/>
-        <source>Import your Cover Art into the music library</source>
-        <translation type="unfinished">Imporer la pochette dans votre bibliothèque de musique</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="239"/>
-        <source>Image selected:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="240"/>
-        <source>Edit meta data of your music</source>
-        <translation type="unfinished">Éditer les métadonnées de votre musique</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="241"/>
-        <source>Track Number:</source>
-        <translation type="unfinished">Piste N° :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="242"/>
-        <source>Artist Image</source>
-        <translation type="unfinished">Éditer les métadonnées de votre musique</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="243"/>
-        <source>Album Image</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="244"/>
-        <source>Genre Image</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="245"/>
-        <source>Comp. Artist</source>
-        <translation type="unfinished">Artiste de compil.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="246"/>
-        <source>Decrease</source>
-        <translation type="unfinished">Diminuer</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="247"/>
-        <source>Increase</source>
-        <translation type="unfinished">Augmenter</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="248"/>
-        <source>Selected</source>
-        <translation type="unfinished">Sélectionné</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="249"/>
-        <source>Edit your playlists with your favorite music</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="250"/>
-        <source>Search Category</source>
-        <translation type="unfinished">Rechercher la catégorie</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="251"/>
-        <source>Of The Following Conditions:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="252"/>
-        <source>Edit Order</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Changer l&apos;ordre?</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Éditer l&apos;ordre</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="253"/>
-        <source>Criteria:</source>
-        <translation type="unfinished">Critère :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="254"/>
-        <source>Operator:</source>
-        <translation type="unfinished">Opérateur :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="255"/>
-        <source>First Value:</source>
-        <translation type="unfinished">Première valeur :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="256"/>
-        <source>Set</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="257"/>
-        <source>First Value</source>
-        <translation type="unfinished">Première valeur</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="258"/>
-        <source>Second Value:</source>
-        <translation type="unfinished">Deuxième valeur :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="259"/>
-        <source>Second Value</source>
-        <translation type="unfinished">Deuxième valeur</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="260"/>
-        <source>Fixed Date:</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Date spécifique :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="261"/>
-        <source>Day:</source>
-        <translation type="unfinished">Jour :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="262"/>
-        <source>Month:</source>
-        <translation type="unfinished">Mois :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="263"/>
-        <source>Use Current Date:</source>
-        <translation type="unfinished">Utiliser la date d&apos;aujourd&apos;hui :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="264"/>
-        <source>+/- Days:</source>
-        <translation type="unfinished">+/- jours :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="265"/>
-        <source>Result:</source>
-        <translation type="unfinished">Résultat :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="266"/>
-        <source>Order by Fields</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Trier par champs</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="267"/>
-        <source>Fields:</source>
-        <translation type="unfinished">Champs :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="268"/>
-        <source>New Field:</source>
-        <translation type="unfinished">Nouveau champ :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="269"/>
-        <source>Smart Playlist Results</source>
-        <translation type="unfinished">Résultats de liste intelligente</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="270"/>
-        <source>File Information</source>
-        <translation type="unfinished">Information sur le fichier</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="283"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="207"/>
         <source>Ripping CD</source>
         <translation>Encoder un CD</translation>
     </message>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts	2012-08-23 00:36:37 UTC (rev 408)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts	2012-08-24 01:10:30 UTC (rev 409)
@@ -467,115 +467,6 @@
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="52"/>
-        <source>Search for:</source>
-        <translation type="unfinished">Recherche pour :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="53"/>
-        <source>Length</source>
-        <translation type="unfinished">Longueur</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="54"/>
-        <source>Resolution</source>
-        <translation type="unfinished">Résolution</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="55"/>
-        <source>Size</source>
-        <translation type="unfinished">Taille</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="56"/>
-        <source>Download</source>
-        <translation type="unfinished">Téléchargement</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="57"/>
-        <source>Yes</source>
-        <translation type="unfinished">Oui</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="58"/>
-        <source>No</source>
-        <translation type="unfinished">Non</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="59"/>
-        <source>Can&apos;t find any search scripts! This usually indicates missing search script prerequisites. Try running a script from the command line.</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Aucun script de recherche détecté ! Cela indique habituellement l&apos;absence de prérequis pour ceux-ci. Veuillez essayer d&apos;en exécuter un en ligne de commande.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="60"/>
-        <source>Browse Internet video</source>
-        <translation type="unfinished">Parcourir les vidéos Internet</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="61"/>
-        <source>Delete</source>
-        <translation type="unfinished">Supprimer</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="62"/>
-        <source>Preview</source>
-        <translation type="unfinished">Prévisualisation</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="63"/>
-        <source>BROWSE INTERNET VIDEO</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">PARCOURIR LES VIDÉOS INTERNET</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="64"/>
-        <source>%TITLE% %SUBTITLE%</source>
-        <translation>%TITLE% %SUBTITLE%</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="65"/>
-        <source>You haven&apos;t added any Sites/RSS Feeds yet! To add a site, press MENU, then choose &quot;Scan/Manage Subscriptions,&quot; then &quot;Manage Site Subscriptions.&quot;</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Vous n&apos;avez pas encore ajouté de sites/flux RSS! Pour ajouter un site, pressez MENU et choisissez &quot;Recherche/gestion des abonnements&quot; puis &quot;Gérer les abonnements aux sites.&quot;</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="66"/>
-        <source>Movie Details</source>
-        <translation type="unfinished">Détail du film</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="67"/>
-        <source>None</source>
-        <translation type="unfinished">Aucun</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="68"/>
-        <source>N/A</source>
-        <translation type="unfinished">S. O.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="69"/>
-        <source>Movie URL</source>
-        <translation type="unfinished">URL du film</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="70"/>
-        <source>Season and Episode</source>
-        <translation type="unfinished">Saison et épisode</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="71"/>
-        <source>s00e00</source>
-        <translation>s00e00</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="72"/>
-        <source>VIDEO INTERNET GALLERY</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">GALERIE DE VIDÉO INTERNET</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="74"/>
         <source>Select to change image</source>
         <translation>Sélectionnez cette option pour changer l&apos;image</translation>
     </message>
@@ -630,42 +521,42 @@
         <translation>Évaluation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="73"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="51"/>
         <source>Search Internet Video</source>
         <translation>Rechercher des vidéos Internet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="75"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="53"/>
         <source>Internet Video List</source>
         <translation>Liste de vidéo Internet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="76"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="54"/>
         <source>User Rating: %1</source>
         <translation>Évaluation de l&apos;utilisateur : %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="77"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="55"/>
         <source>By: %1</source>
         <translation>Par : %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="78"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="56"/>
         <source>Internet Video Gallery</source>
         <translation>Galerie de vidéo Internet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="79"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="57"/>
         <source>Search popular video sites</source>
         <translation>Rechercher sur des sites vidéo populaires</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="80"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="58"/>
         <source>Browse Internet Video</source>
         <translation>Parcourir les vidéos Internet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="81"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="59"/>
         <source>Browse highlights and entire sites</source>
         <translation>Parcourir les faits saillants et l&apos;ensemble des sites</translation>
     </message>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts	2012-08-23 00:36:37 UTC (rev 408)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts	2012-08-24 01:10:30 UTC (rev 409)
@@ -162,13 +162,6 @@
     </message>
 </context>
 <context>
-    <name>QObject</name>
-    <message>
-        <source>Downloading media...</source>
-        <translation type="obsolete">Téléchargement du fichier...</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
     <name>ThemeUI</name>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="6"/>
@@ -225,42 +218,6 @@
         <translation>Chaîne :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="27"/>
-        <source>NEWS</source>
-        <translation type="unfinished">NOUVELLES</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="28"/>
-        <source>Choose which news channels interest you</source>
-        <translation type="unfinished">Choisir les chaînes de nouvelles qui vous intéresse</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="29"/>
-        <source>Name site:</source>
-        <translation type="unfinished">Nom du site :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="30"/>
-        <source>Site icon:</source>
-        <translation type="unfinished">Icône du site :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="31"/>
-        <source>URL site:</source>
-        <translation type="unfinished">URL du site :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="32"/>
-        <source>Save</source>
-        <translation type="unfinished">Sauvegarder</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="33"/>
-        <source>News settings</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Réglages nouvelles</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="themestrings.h" line="7"/>
         <source>OK</source>
         <translation>Accepter</translation>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fr.ts	2012-08-23 00:36:37 UTC (rev 408)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fr.ts	2012-08-24 01:10:30 UTC (rev 409)
@@ -96,37 +96,6 @@
     </message>
 </context>
 <context>
-    <name>QObject</name>
-    <message>
-        <source>Current Conditions</source>
-        <translation type="obsolete">Conditions actuelles</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Three Day Forecast</source>
-        <translation type="obsolete">Prévisions sur trois jours</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>18 Hour Forecast</source>
-        <translation type="obsolete">Prévisions sur 18 heures</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Severe Weather Alerts</source>
-        <translation type="obsolete">Alertes météo importantes</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Six Day Forecast</source>
-        <translation type="obsolete">Prévisions sur six jours</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Static Map</source>
-        <translation type="obsolete">Carte statique</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Animated Map</source>
-        <translation type="obsolete">Carte animée</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
     <name>ScreenSetup</name>
     <message>
         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="151"/>
@@ -1066,77 +1035,52 @@
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="54"/>
-        <source>WEATHER</source>
-        <translation type="unfinished">MÉTÉO</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="55"/>
-        <source>Running</source>
-        <translation type="unfinished">En fonction</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="56"/>
-        <source>Updating</source>
-        <translation type="unfinished">Mise à jour</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="57"/>
-        <source>Temperature</source>
-        <translation type="unfinished">Température</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="58"/>
-        <source>General Mythweather options</source>
-        <translation type="unfinished">Options générales de la météo</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="63"/>
         <source>: %1</source>
         <translation>: %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="64"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="55"/>
         <source>100%</source>
         <translation>100%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="65"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="56"/>
         <source>Global Weather Settings</source>
         <translation>Météo - Réglages généraux</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="66"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="57"/>
         <source>Seconds to display each page</source>
         <translation>Secondes d&apos;affichage de chaque page</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="67"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="58"/>
         <source>Retrieve data in the background</source>
         <translation>Récupérer les données en arrière-plan</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="68"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="59"/>
         <source>General weather options</source>
         <oldsource>General weather plugin options</oldsource>
         <translation>Options générales de la météo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="69"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="60"/>
         <source>Screen Settings</source>
         <translation>Réglages des écrans</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="59"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="61"/>
         <source>Choose which weather forecasts to display</source>
         <translation>Choisir quelles prévisions météo afficher</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="70"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="62"/>
         <source>Source Settings</source>
         <translation>Réglages des sources</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="61"/>
+        <location filename="themestrings.h" line="63"/>
         <source>Configure the behavior of weather scripts</source>
         <translation>Configurer le comportement des scripts météo</translation>
     </message>

Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-08-23 00:36:37 UTC (rev 408)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-08-24 01:10:30 UTC (rev 409)
@@ -1571,13 +1571,6 @@
     </message>
 </context>
 <context>
-    <name>BackendConnectionManager</name>
-    <message>
-        <source>Your frontend and backend are configured in different timezones.  You must correct this mismatch to continue.</source>
-        <translation type="obsolete">Votre frontal et backend sont dans des fuseaux horaires différents. Vous devez corriger cette erreur pour continuer.</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
     <name>BackendSelection</name>
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/backendselect.cpp" line="279"/>
@@ -2160,14 +2153,6 @@
         <translation>Seulement le week-end</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Only in primetime</source>
-        <translation type="obsolete">Seulement aux heures de grande écoute</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Not in primetime</source>
-        <translation type="obsolete">Hors des heures de grande écoute</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="374"/>
         <source>Only channels from the Favorites group</source>
         <translation>Uniquement vos chaînes favorites</translation>
@@ -2673,18 +2658,6 @@
 <context>
     <name>DeviceTree</name>
     <message>
-        <source>The Cartesian latitude for your location.</source>
-        <translation type="obsolete">La latitude de votre emplacement.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Use negative numbers for southern and western coordinates.</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser des nombres négatifs pour les coordonnées sud et ouest.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>The Cartesian longitude for your location.</source>
-        <translation type="obsolete">La longitude de votre emplacement.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="47"/>
         <source>Device Type</source>
         <translation>Type de dispositif</translation>
@@ -3367,14 +3340,6 @@
 <context>
     <name>GuideGrid</name>
     <message>
-        <source>Change Channel</source>
-        <translation type="obsolete">Changer de chaîne</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Record</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="644"/>
         <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1436"/>
         <source>Edit Recording Status</source>
@@ -3393,10 +3358,6 @@
         <translation>Détails du programme</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Upcoming</source>
-        <translation type="obsolete">Prochaines diffusions</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="647"/>
         <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1448"/>
         <source>Custom Edit</source>
@@ -4373,10 +4334,6 @@
         <translation>Vous avez maintenant l&apos;opportunité de transmettre vos choix à mythtv.org de façon à ce que d&apos;autres puissent bénéficier de vos sélections.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>You now have the opportunity to transmit your choices  back to mythtv.org so that others can benefit from your selections.</source>
-        <translation type="obsolete">Vous avez maintenant l&apos;opportunité de transmettre vos choix à mythtv.org de façon à ce que d&apos;autres puissent bénéficier de vos sélections.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="760"/>
         <source>Failed to submit icon choices.</source>
         <translation>Échec à l&apos;envoi des choix d&apos;icônes.</translation>
@@ -4726,10 +4683,6 @@
 <context>
     <name>MetadataOptions</name>
     <message>
-        <source>Trying to automatically find this recording online...</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche automatique de ce programme en ligne...</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1455"/>
         <source>Trying to manually find this recording online...</source>
         <translation>Recherche manuelle de ce programme en ligne...</translation>
@@ -4872,10 +4825,6 @@
         <translation>L&apos;affectation de cette touche est en conflit avec %1 dans le contexte %2. Voulez-vous qu&apos;en même affecter cette touche ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>This key binding conflicts with %1 in the %2 context.</source>
-        <translation type="obsolete">Cette liaison de touche est en conflit avec %1 dans le contexte %2.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="575"/>
         <source>This action is mandatory and needs at least one key bound to it. Instead, try rebinding with another key.</source>
         <translation>Cette action est obligatoire et a besoin d&apos;au moins une touche liée. À la place, essayez de relier une autre touche.</translation>
@@ -4886,14 +4835,6 @@
         <translation>Enregistrer ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <source> Unable to bind key.</source>
-        <translation type="obsolete"> Impossible de lier la touche.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source> Do you want to bind it anyway?</source>
-        <translation type="obsolete"> Voulez-vous la lier quand même ?</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="734"/>
         <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="741"/>
         <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="749"/>
@@ -7199,10 +7140,6 @@
         <translation>Créer un nouveau groupe de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Delete playback group:</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer un groupe de lecture :</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="286"/>
         <source>Yes, delete group</source>
         <translation>Oui, supprimer ce groupe de lecture</translation>
@@ -7231,10 +7168,6 @@
         <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>% used</source>
-        <translation type="obsolete">% utilisés</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2538"/>
         <source>Are you sure you want to stop:</source>
         <translation>Êtes-vous sûr de vouloir interrompre :</translation>
@@ -7285,10 +7218,6 @@
         <translation>Éditer la programmation</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>, %1 GB free</source>
-        <translation type="obsolete">, %1 Go libres</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2789"/>
         <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2998"/>
         <source>Stop Transcoding</source>
@@ -7994,13 +7923,6 @@
     </message>
 </context>
 <context>
-    <name>PostProcEditor</name>
-    <message>
-        <source>Run &apos;%1&apos;</source>
-        <translation type="obsolete">Exécuter « %1 »</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
     <name>PowerSearchPopup</name>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="259"/>
@@ -8296,10 +8218,6 @@
         <source>MythTV Status</source>
         <translation>État MythTV</translation>
     </message>
-    <message>
-        <source>Status</source>
-        <translation type="obsolete">État</translation>
-    </message>
     <message numerus="yes">
         <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="603"/>
         <source>%n hour(s)</source>
@@ -8985,26 +8903,6 @@
         <translation>Changer le volume ajuste le mélangeur sélectionné.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>How many minutes to jump forward or backward when the jump keys are pressed.</source>
-        <translation type="obsolete">Combien de minutes sont sautées vers l&apos;avant ou l&apos;arrière lorsque les touches de saut sont pressées.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>How many seconds to skip forward on a fast forward.</source>
-        <translation type="obsolete">Combien de secondes à sauter pour l&apos;avance rapide.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>How many seconds to skip backward on a rewind.</source>
-        <translation type="obsolete">Combien de secondes à sauter pour le retour rapide.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Seek to exact frame</source>
-        <translation type="obsolete">Cherche une trame exacte</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>If enabled, seeking is frame exact, but slower.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, la recherche s&apos;arrêtera sur une trame exacte, mais sera plus lente.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4908"/>
         <source>Scene Change Detection</source>
         <translation>Détection des changements de scène</translation>
@@ -9267,10 +9165,6 @@
         <translation>Le guide démarre sur la chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Other</source>
-        <translation type="obsolete">Autre</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="226"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="554"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1023"/>
@@ -9302,10 +9196,6 @@
         <translation>Localisation</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>(Create new profile group)</source>
-        <translation type="obsolete">(Créer un nouveau groupe de profils)</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.h" line="67"/>
         <source>Profile name</source>
         <translation>Nom du profil</translation>
@@ -9582,10 +9472,6 @@
         <translation>Si coché, alors immédiatement après un retour rapide, seulement sauter en avant du même intervalle que le saut en arrière.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>default</source>
-        <translation type="obsolete">défaut</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="196"/>
         <source>Notify, but do not skip</source>
         <translation>Avertir, mais ne pas sauter</translation>
@@ -9643,10 +9529,6 @@
         <translation>Inverser les directions du mode avance/retour rapide</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Not Flagged</source>
-        <translation type="obsolete">Non balisé</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1800"/>
         <source>Use GUI size for TV playback</source>
         <translation>Utiliser ces dimensions pour la lecture TV</translation>
@@ -10167,76 +10049,27 @@
         <translation>Options de chaînes - Communes</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>TXT</source>
-        <translation type="obsolete">TXT</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/audioplayer.cpp" line="138"/>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="598"/>
         <source>Unable to create AudioOutput.</source>
         <translation>Impossible de créer AudioOutput.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>(Nothing to undo)</source>
-        <translation type="obsolete">(Rien à annuler)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>(Nothing to redo)</source>
-        <translation type="obsolete">(Rien à rétablir)</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9667"/>
         <source>Clear Cuts</source>
         <translation>Supprimer les coupures</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>cut point</source>
-        <translation type="obsolete">point de coupe</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>keyframe</source>
-        <translation type="obsolete">trame clé</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>1 frame</source>
-        <translation type="obsolete">1 trame</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>0.5 seconds</source>
-        <translation type="obsolete">0.5 seconde</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>error</source>
-        <translation type="obsolete">erreur</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>cut</source>
-        <translation type="obsolete">coupe</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9669"/>
         <source>Reverse Cuts</source>
         <translation>Inverser les coupures</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>New Cut</source>
-        <translation type="obsolete">Nouvelle coupure</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Move Mark</source>
-        <translation type="obsolete">Déplacer la marque</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9671"/>
         <source>Load Detected Commercials</source>
         <translation>Charger les coupures de pub détectées</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Load Auto-saved Cuts</source>
-        <translatorcomment>trop long, à vérifier dans le contexte</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Charger les coupures sauvegardées automatiquement</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="822"/>
         <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="39"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1463"/>
@@ -10254,11 +10087,6 @@
         <translation>Début du programme.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>GB</source>
-        <comment>GigaBytes</comment>
-        <translation type="obsolete">Go</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="50"/>
         <source>Override Recording</source>
         <translation>Exception d&apos;enregistrement</translation>
@@ -10347,10 +10175,6 @@
         <translation>Cette diffusion est en cours d&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>The channel is being tuned.</source>
-        <translation type="obsolete">Cette chaîne est en cours de syntonisation.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="259"/>
         <source>This showing was recorded.</source>
         <translation>Cette diffusion a été enregistrée.</translation>
@@ -10639,26 +10463,6 @@
         <translation>car il est utilisé par</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>ProfileGroup</source>
-        <translation type="obsolete">Groupe de profils</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Transcoders</source>
-        <translation type="obsolete">Transcodeurs</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>New Profile Group Name</source>
-        <translation type="obsolete">Nom du nouveau groupe de profils</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Yes, delete group</source>
-        <translation type="obsolete">Oui, supprimer le groupe</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>No, Don&apos;t delete group</source>
-        <translation type="obsolete">Non, ne pas supprimer le groupe</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.h" line="63"/>
         <source>Profile Group Name</source>
         <translation>Nom du groupe de profils</translation>
@@ -11385,10 +11189,6 @@
         <translation>Annulation manuelle</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Delete profile group:</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer le groupe de profil :</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="904"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="952"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2559"/>
@@ -12263,19 +12063,6 @@
         <translation>Afficher le nom du filtre au lieu de « Tous les programmes »</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Run metadata lookup</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher les métadonnées</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>This is the default value used for the automatic metadata lookup setting when a new scheduled recording is created.</source>
-        <translatorcomment>D&apos;où vient ce si coché?</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Si coché, la recherche des métadonnées sera automatiquement exécutée sur tous les nouveaux enregistrements.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>This is the default value used for the transcoder setting when a new scheduled recording is created.</source>
-        <translation type="obsolete">Ceci est la qualité du trancodage par défaut pour toute nouvelle demande de transcodage.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="299"/>
         <source>Time to retain deleted recordings (days)</source>
         <translation>Durée de conservation des enregistrements supprimés (en jours)</translation>
@@ -12306,10 +12093,6 @@
         <translation>Lorsque l&apos;on sort du mode avance/retour rapide en mode touches persistentes, se repositionne de ce nombre de 1/100ème de secondes avant de reprendre la lecture normale. Ceci compense le temps de réaction entre le moment où l&apos;on voit où reprendre la lecture et la sortie effective du mode.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>If enabled, captions will be displayed over a black background for better contrast.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, les sous titrages seront affichés sur fond noir pour améliorer la lisibilité.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1563"/>
         <source>Idle time before entering standby mode (minutes)</source>
         <translation>Durée d&apos;inactivité avant la mise en veille (minutes)</translation>
@@ -12401,10 +12184,6 @@
         <translation>Général (Tâches)</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Default Job Queue Settings for New Scheduled Recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages des tâches par défaut pour les nouveaux enregistrements programmés</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3514"/>
         <source>General (Advanced)</source>
         <translation>Général (Avancé)</translation>
@@ -12477,22 +12256,12 @@
         <translation>I</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>t</source>
-        <comment>RecStatusChar rsTuning</comment>
-        <translation type="obsolete">s</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="113"/>
         <source>M</source>
         <comment>RecStatusChar rsMissed</comment>
         <translation>M</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>m</source>
-        <comment>RecStatusChar rsMissedFuture</comment>
-        <translation type="obsolete">m</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="171"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="40"/>
         <source>Aborted</source>
@@ -12509,11 +12278,6 @@
         <translation>Manqué</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Missed Future</source>
-        <translatorcomment>à vérifier</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Rediffusion manquée</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="232"/>
         <source>This showing is not scheduled to record</source>
         <translation>L&apos;enregistrement de ce programme n&apos;est pas planifié </translation>
@@ -12752,42 +12516,6 @@
         <translation>Utiliser les claviers virtuels pour les lignes éditables</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>MythWelcome Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages de MythWelcome</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Command to set the wakeup time in the BIOS. See the README file for more examples.</source>
-        <translation type="obsolete">Commande pour régler l&apos;heure de réveil dans le BIOS. Consultez le README pour plus d&apos;exemples.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>nvram-wakeup Restart Command</source>
-        <translation type="obsolete">Commande de redémarrage nvram-wakeup</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Command to reboot</source>
-        <translation type="obsolete">Commande de redémarrage</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Command to reboot computer.</source>
-        <translation type="obsolete">La commande pour redémarrer l&apos;ordinateur.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Command to shutdown</source>
-        <translation type="obsolete">Commande d&apos;extinction</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Command to shutdown computer.</source>
-        <translation type="obsolete">La commande permettant d&apos;éteindre l&apos;ordinateur.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Command to run Xterm</source>
-        <translation type="obsolete">Commande pour exécuter Xterm</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Command to start an Xterm. Can be disabled by leaving this setting blank.</source>
-        <translation type="obsolete">La commande pour démarrer Xterm. Peut être désactivé en laissant ce réglage vide.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="489"/>
         <source>This will usually only work with ATSC or DVB channels,</source>
         <translation>Ceci ne fonctionnera normalement qu&apos;avec des chaînes ATSC ou DVB,</translation>
@@ -12803,22 +12531,6 @@
         <translation>N&apos;utiliser que les grilles TV transmises.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Period</source>
-        <translation type="obsolete">Période</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>start time</source>
-        <translation type="obsolete">heure de début</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Set both Start &amp; End times to 00:00 to disable.</source>
-        <translation type="obsolete">Réglez les heures de début et de fin à 00:00 pour désactiver.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>end time</source>
-        <translation type="obsolete">heure de fin</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2736"/>
         <source>Playing</source>
         <translation>En lecture</translation>
@@ -12844,38 +12556,6 @@
         <translation>Etat du programme</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Title match (regex)</source>
-        <translation type="obsolete">Trouver un titre (regex)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Automatically set new recording rules to use this group if the title matches this regular expression.  For example, &quot;(News|CNN)&quot; would match any title in which &quot;News&quot; or &quot;CNN&quot; appears.</source>
-        <translation type="obsolete">Définit automatiquement le groupe d&apos;enregistrement pour les nouvelles règles d&apos;enregistrement si le titre correspond à cette expression régulière. Par exemple, « (News|CNN) » correspondra à tout titre contenant « News » ou « CNN ».</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Skip ahead (seconds)</source>
-        <translation type="obsolete">Sauter en avant (secondes)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Skip back (seconds)</source>
-        <translation type="obsolete">Sauter en arrière (secondes)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Jump amount (minutes)</source>
-        <translation type="obsolete">Intervalle de saut (minutes)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Time stretch (speed x 100)</source>
-        <translation type="obsolete">Vitesse de lecture (vitesse × 100)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Initial playback speed with adjusted audio.  Use 100 for normal speed, 50 for half speed and 200 for double speed.</source>
-        <translation type="obsolete">Vitesse de lecture initiale avec audio ajustée.  Utiliser 100 pour la vitesse normale, 50 pour une demi-vitesse et 200 pour une lecture au double de la vitesse normale.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Daily Wakeup/ShutDown Period</source>
-        <translation type="obsolete">Période journalière d&apos;allumage/extinction</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="965"/>
         <source>Allows the transcoder to resize the video during transcoding.</source>
         <translation>Autoriser le transcodeur à redimensionner la vidéo durant le transcodage.</translation>
@@ -12891,38 +12571,6 @@
         <translation>Ne ré-encoder la vidéo que lorsque c&apos;est absolument nécessaire (normalement seulement autour des points de coupe).  Autrement, conserver les formats audio et vidéo identiques à la source.  Ceci devrait amener la meilleure qualité, mais n&apos;économisera pas autant d&apos;espace.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Defines a period the master backend should be awake</source>
-        <translation type="obsolete">Définit une période pendant laquelle le backend maître devrait être réveillé</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Automatically Start mythfrontend</source>
-        <translation type="obsolete">Démarrer le frontal MythTV automatiquement</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Mythwelcome will automatically start mythfrontend if it is determined that it was not started to record a program.</source>
-        <translation type="obsolete">MythWelcome démarrera Mythfrontend automatiquement s&apos;il détermine qu&apos;il n&apos;a pas été démarré pour enregistrer un programme.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Shutdown with Master Backend</source>
-        <translation type="obsolete">Éteindre avec le backend maître</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Mythwelcome will automatically shutdown this computer when the master backend shuts down. Should only be set on frontend only machines</source>
-        <translation type="obsolete">MythWelcome éteindra automatiquement cet ordinateur lorsque le backend maître s&apos;éteindra. Ne devrait être utilisé que sur les machines seulement frontales</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Command to run to start the Frontend</source>
-        <translation type="obsolete">Commande à exécuter pour démarrer le frontal</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Command to start mythfrontend.</source>
-        <translation type="obsolete">La commande pour démarrer Mythfrontend.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>MythShutdown/MythWelcome Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages MythShutdown/MythWelcome</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2040"/>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2089"/>
         <source>Samples are shown using today&apos;s date.</source>
@@ -13021,384 +12669,16 @@
         <translation>Si vous pointez votre antenne vers les satellites de DishNet, vous devriez activer cette fonctionnalité. Pour de meilleurs résultats, activez également la collecte EIT générale.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Command to run if your bios requires you to reboot to allow nvram-wakeup settings to take effect. Leave blank if your bios does not require a reboot. See the README file for more examples.</source>
-        <translation type="obsolete">La commande à exécuter si votre BIOS exige un redémarrage pour permettre aux réglages nvram-wakeup de prendre effet. Laissez vide si votre BIOS ne nécessite pas de redémarrage. Consultez le fichier README pour plus d&apos;exemples.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Education</source>
-        <translation type="obsolete">Éducation</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Entertainment</source>
-        <translation type="obsolete">Divertissement</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Movie</source>
-        <translation type="obsolete">Film</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>News</source>
-        <translation type="obsolete">Nouvelles</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Religious</source>
-        <translation type="obsolete">Religion</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/eithelper.cpp" line="522"/>
         <source>Sports</source>
         <translation>Sport</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Action</source>
-        <translation type="obsolete">Action</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Advertisement</source>
-        <translation type="obsolete">Vente</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Animated</source>
-        <translation type="obsolete">Animation</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Anthology</source>
-        <translation type="obsolete">Anthologie</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Automobile</source>
-        <translation type="obsolete">Automobile</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Awards</source>
-        <translation type="obsolete">Cérémonie</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Baseball</source>
-        <translation type="obsolete">Baseball</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Basketball</source>
-        <translation type="obsolete">Basket</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Bulletin</source>
-        <translation type="obsolete">Communiqué</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Business</source>
-        <translation type="obsolete">Affaires</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Classical</source>
-        <translation type="obsolete">Classique</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>College</source>
-        <translation type="obsolete">Universitaire</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Combat</source>
-        <translation type="obsolete">Combat</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Comedy</source>
-        <translation type="obsolete">Comédie</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Commentary</source>
-        <translation type="obsolete">Commentaire</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Concert</source>
-        <translation type="obsolete">Concert</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Consumer</source>
-        <translation type="obsolete">Consommation</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Contemporary</source>
-        <translation type="obsolete">Contemporain</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Crime</source>
-        <translation type="obsolete">Crime</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Dance</source>
-        <translation type="obsolete">Danse</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Documentary</source>
-        <translation type="obsolete">Documentaire</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Drama</source>
-        <translation type="obsolete">Drame</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Elementary</source>
-        <translation type="obsolete">Élémentaire</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Erotica</source>
-        <translation type="obsolete">Érotique</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Exercise</source>
-        <translation type="obsolete">Exercice</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Fantasy</source>
-        <translation type="obsolete">Fantastique</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Farm</source>
-        <translation type="obsolete">Ferme</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Fashion</source>
-        <translation type="obsolete">Mode</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Fiction</source>
-        <translation type="obsolete">Fiction</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Food</source>
-        <translation type="obsolete">Cuisine</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Football</source>
-        <translation type="obsolete">Football</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Foreign</source>
-        <translation type="obsolete">Étranger</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Fund Raiser</source>
-        <translation type="obsolete">Financier</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Game/Quiz</source>
-        <translation type="obsolete">Jeux/Quiz</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Garden</source>
-        <translation type="obsolete">Jardinage</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Golf</source>
-        <translation type="obsolete">Golf</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Government</source>
-        <translation type="obsolete">Gouvernement</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Health</source>
-        <translation type="obsolete">Santé</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>High School</source>
-        <translation type="obsolete">Lycées</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>History</source>
-        <translation type="obsolete">Histoire</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Hobby</source>
-        <translation type="obsolete">Passes-temps</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Hockey</source>
-        <translation type="obsolete">Hockey</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Home</source>
-        <translation type="obsolete">Accueil</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Horror</source>
-        <translation type="obsolete">Horreur</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Information</source>
-        <translation type="obsolete">Information</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Instruction</source>
-        <translation type="obsolete">Instruction</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>International</source>
-        <translation type="obsolete">International</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Interview</source>
-        <translation type="obsolete">Interview</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Legal</source>
-        <translation type="obsolete">Légal</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Live</source>
-        <translation type="obsolete">Direct</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Local</source>
-        <translation type="obsolete">Local</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Math</source>
-        <translation type="obsolete">Mathématique</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Medical</source>
-        <translation type="obsolete">Médical</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Meeting</source>
-        <translation type="obsolete">Assemblée</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Military</source>
-        <translation type="obsolete">Militaire</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Miniseries</source>
-        <translation type="obsolete">Mini séries</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Music</source>
-        <translation type="obsolete">Musique</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Mystery</source>
-        <translation type="obsolete">Mystère</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>National</source>
-        <translation type="obsolete">National</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Nature</source>
-        <translation type="obsolete">Nature</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Police</source>
-        <translation type="obsolete">Policier</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Politics</source>
-        <translation type="obsolete">Politique</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Premiere</source>
-        <translation type="obsolete">Première</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Prerecorded</source>
-        <translation type="obsolete">Préenregistré</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Product</source>
-        <translation type="obsolete">Produit</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Professional</source>
-        <translation type="obsolete">Professionnel</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Public</source>
-        <translation type="obsolete">Public</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Racing</source>
-        <translation type="obsolete">Course</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Reading</source>
-        <translation type="obsolete">Lecture</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Repair</source>
-        <translation type="obsolete">Bricolage</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Review</source>
-        <translation type="obsolete">Critiques</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Romance</source>
-        <translation type="obsolete">Romance</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Science</source>
-        <translation type="obsolete">Science</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Series</source>
-        <translation type="obsolete">Séries</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Service</source>
-        <translation type="obsolete">Service</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Shopping</source>
-        <translation type="obsolete">Shopping</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Soap Opera</source>
-        <translation type="obsolete">Sitcom</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Special</source>
-        <translation type="obsolete">Spécial</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Suspense</source>
-        <translation type="obsolete">Suspense</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Talk</source>
-        <translation type="obsolete">Discussions</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Technical</source>
-        <translation type="obsolete">Technique</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Tennis</source>
-        <translation type="obsolete">Tennis</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Travel</source>
-        <translation type="obsolete">Voyage</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Variety</source>
-        <translation type="obsolete">Variétés</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1610"/>
         <source>Video</source>
         <translation>Vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Weather</source>
-        <translation type="obsolete">Météo</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Western</source>
-        <translation type="obsolete">Western</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="168"/>
         <source>DataDirect</source>
         <translation>DataDirect</translation>
@@ -13484,28 +12764,11 @@
         <translation>Texte</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>TXT CAP</source>
-        <translation type="obsolete">CAP TXT</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Text subtitles</source>
-        <translation type="obsolete">Sous-titrages texte</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>No captions</source>
-        <comment>CC/Teletext/Subtitle text not available</comment>
-        <translation type="obsolete">Pas de sous-titrage</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4590"/>
         <source>Position</source>
         <translation>Position</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>No Seektable</source>
-        <translation type="obsolete">Pas de table de recherche</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="994"/>
         <source>Recording Type</source>
         <translation>Type d&apos;enregistrement</translation>
@@ -13588,22 +12851,6 @@
         <translation>OpenGL</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Default &apos;Start Early&apos; minutes for new recording rules</source>
-        <translation type="obsolete">Début avancé de ce nombre de minutes par défaut pour les nouvelles règles d&apos;enregistrement</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Set this to &apos;0&apos; unless you expect that the majority of your show times will not match your TV listings. This sets the initial start early or start late time when rules are created. These can then be adjusted per recording rule.</source>
-        <translation type="obsolete">Laisser à « 0 » sauf si votre grille des programmes est décalée par rapport à la réalité. Ceci introduira un décalage du début d&apos;un enregistrement lors de la création d&apos;une règle. Ce décalage peut être ajusté pour chaque règle d&apos;enregistrement.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Default &apos;End Late&apos; minutes for new recording rules</source>
-        <translation type="obsolete">Fin retardée de ce nombre de minutes par défaut pour les nouvelles règles d&apos;enregistrement</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Set this to &apos;0&apos; unless you expect that the majority of your show times will not match your TV listings. This sets the initial end late or end early time when rules are created. These can then be adjusted per recording rule.</source>
-        <translation type="obsolete">Laisser à « 0 » sauf si votre grille des programmes est décalée par rapport à la réalité. Ceci introduira un décalage de la fin d&apos;un enregistrement lors de la création d&apos;une règle. Ce décalage peut être ajusté pour chaque règle d&apos;enregistrement.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2307"/>
         <source>Additional priority when a showing matches the preferred input selected in the &apos;Scheduling Options&apos; section of the recording rule.</source>
         <translation>Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion correspond à une entrée préférée sélectionnée dans la section « Options de programmation » de la règle d&apos;enregistrement.</translation>
@@ -13629,14 +12876,6 @@
         <translation>Réglages de priorité de type d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Season</source>
-        <translation type="obsolete">Saison</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Episode</source>
-        <translation type="obsolete">Épisode</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="380"/>
         <source>^(The |A |An )</source>
         <translation>^(The |A |An |Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation>
@@ -13803,26 +13042,12 @@
         <translation>QAM Auto</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>DVD Menu Not Available</source>
-        <translation type="obsolete">Menu DVD non disponible</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Group</source>
-        <comment>Play Group</comment>
-        <translation type="obsolete">Groupe</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="137"/>
         <source>f</source>
         <comment>RecStatusChar rsFailed</comment>
         <translation>E</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>O</source>
-        <comment>RecStatusChar rsOtherShowing</comment>
-        <translation type="obsolete">Y</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="209"/>
         <source>Recorder Failed</source>
         <translation>Enregistreur en échec</translation>
@@ -14035,14 +13260,6 @@
         <translation>Aucun répertoire de groupe de stockage n&apos;est défini. Vous devez ajouter au moins un répertoire au groupe de stockage par défaut où les nouveaux enregistrements seront stockés.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Command to Set Wakeup Time</source>
-        <translation type="obsolete">Commande de réglage de l&apos;heure de réveil</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>The format of the time string passed to the &apos;Set Wakeup Time Command&apos; as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to &apos;time_t&apos; for seconds since epoch (use time_t for nvram_wakeup).</source>
-        <translation type="obsolete">Le format de l&apos;heure de réveil passée par $time à la « Commande de réglage de l&apos;heure de réveil ». Consulter QT::QDateTime.toString() pour les détails. Placer à « time_t » pour les secondes depuis epoch (utiliser time_t pour nvram_wakeup).</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="299"/>
         <source>Changes the method of commercial detection used for recordings on this channel or skips detection by marking the channel as Commercial Free.</source>
         <translation>Change la méthode de détection des publicités utilisée pour les enregistrements sur cette chaîne ou saute la détection en marquant la chaîne comme étant sans publicités.</translation>
@@ -14115,10 +13332,6 @@
         <translation>Les champs nécessaires sont marqués avec un astérisque (*).</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Cannot find (ping) database host %1 on the network</source>
-        <translation type="obsolete">Ne peut trouver (ping) l&apos;ordinateur contenant la base de données %1 sur le réseau</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1005"/>
         <source>The connection to the master backend server has gone away for some reason. Is it running?</source>
         <translation>La connexion au serveur backend maître a disparu pour une quelconque raison... Est-il en fonction ?</translation>
@@ -14156,10 +13369,6 @@
         <translation>Nouvelle entrée</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Title %1 chapter %2</source>
-        <translation type="obsolete">Titre %1 chapitre %2</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="343"/>
         <source>this rule does not match any showings in the current program listings.</source>
         <translation>cette règle ne correspond à aucune diffusion dans la grille de programmes actuelle.</translation>
@@ -14669,291 +13878,6 @@
         <translation>Niveaux studio</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Detective/Thriller</source>
-        <translation type="obsolete">Détective/Thriller</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Adventure/Western/War</source>
-        <translation type="obsolete">Aventure/Western/Guerre</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Science Fiction/Fantasy/Horror</source>
-        <translation type="obsolete">Science-fiction/Fantastique/Horreur</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Soap/melodrama/folkloric</source>
-        <translation type="obsolete">Sitcom/Mélodrame/Folklorique</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama</source>
-        <translation type="obsolete">Sérieux/Classique/Religieux/Film Historique/Drame</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Adult</source>
-        <comment>Adult Movie</comment>
-        <translation type="obsolete">Adulte</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>News/weather report</source>
-        <translation type="obsolete">Nouvelles/Météo</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>News magazine</source>
-        <translation type="obsolete">Magazine d&apos;informations</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Game Show</source>
-        <translation type="obsolete">Émission de jeu</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Variety Show</source>
-        <translation type="obsolete">Émission de variétés</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Talk Show</source>
-        <translation type="obsolete">Débat</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Special Events (World Cup, World Series, etc)</source>
-        <translation type="obsolete">Évènements spéciaux (Coupe du Monde, Coupes Mondiales de ...)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Sports Magazines</source>
-        <translation type="obsolete">Magazines sportifs</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Football (Soccer)</source>
-        <translation type="obsolete">Football</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Tennis/Squash</source>
-        <translation type="obsolete">Tennis/Squash</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Misc. Team Sports</source>
-        <translation type="obsolete">Sports en équipes divers</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Athletics</source>
-        <translation type="obsolete">Athlétisme</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Motor Sport</source>
-        <translation type="obsolete">Sports motorisés</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Water Sport</source>
-        <translation type="obsolete">Sports aquatiques</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Winter Sports</source>
-        <translation type="obsolete">Sports d&apos;hiver</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Equestrian</source>
-        <translation type="obsolete">Équestre</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Martial Sports</source>
-        <translation type="obsolete">Arts martiaux</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Kids</source>
-        <translation type="obsolete">Enfants</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Intelligent Programs</source>
-        <translation type="obsolete">Programmes intelligents</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Pre-School Children&apos;s Programs</source>
-        <translation type="obsolete">Programmes pour enfants en bas-âge</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Entertainment Programs for 6 to 14</source>
-        <translation type="obsolete">Programmes de divertissement pour 6-14 ans</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Entertainment Programs for 10 to 16</source>
-        <translation type="obsolete">Programmes de divertissements pour 10-16 ans</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Informational/Educational</source>
-        <translation type="obsolete">Informatif/Éducatif</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Cartoons/Puppets</source>
-        <translation type="obsolete">Dessins animés/Marionnettes</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Music/Ballet/Dance</source>
-        <translation type="obsolete">Musique/Ballet/Danse</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Rock/Pop</source>
-        <translation type="obsolete">Rock/Pop</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Classical Music</source>
-        <translation type="obsolete">Musique classique</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Folk Music</source>
-        <translation type="obsolete">Musique populaire</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Jazz</source>
-        <translation type="obsolete">Jazz</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Musical/Opera</source>
-        <translation type="obsolete">Musical/Opéra</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Ballet</source>
-        <translation type="obsolete">Ballet</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Arts/Culture</source>
-        <translation type="obsolete">Arts/Culture</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Performing Arts</source>
-        <translation type="obsolete">Arts dramatiques</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Fine Arts</source>
-        <translation type="obsolete">Arts fins</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Religion</source>
-        <translation type="obsolete">Religion</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Popular Culture/Traditional Arts</source>
-        <translation type="obsolete">Culture populaire/Arts traditionnels</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Literature</source>
-        <translation type="obsolete">Littérature</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Film/Cinema</source>
-        <translation type="obsolete">Film/Cinéma</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Experimental Film/Video</source>
-        <translation type="obsolete">Film expérimental/Vidéo</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Broadcasting/Press</source>
-        <translation type="obsolete">Diffusion/Presse</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>New Media</source>
-        <translation type="obsolete">Nouveau média</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Arts/Culture Magazines</source>
-        <translation type="obsolete">Magazines de Culture/Arts</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Social/Policical/Economics</source>
-        <translation type="obsolete">Social/Politique/Économique</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Magazines/Reports/Documentary</source>
-        <translation type="obsolete">Magazines/Rapports/Documentaires</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Economics/Social Advisory</source>
-        <translation type="obsolete">Économie/Conseil social</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Remarkable People</source>
-        <translation type="obsolete">Personnes remarquables</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Education/Science/Factual</source>
-        <translation type="obsolete">Éducation/Science/Faits</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Nature/animals/Environment</source>
-        <translation type="obsolete">Nature/Animaux/Environnement</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Technology/Natural Sciences</source>
-        <translation type="obsolete">Technologie/Sciences naturelles</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Medicine/Physiology/Psychology</source>
-        <translation type="obsolete">Médecine/Physiologie/Psychologie</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Foreign Countries/Expeditions</source>
-        <translation type="obsolete">Pays étrangers/Expéditions</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Social/Spiritual Sciences</source>
-        <translation type="obsolete">Social/Sciences spirituelles</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Further Education</source>
-        <translation type="obsolete">Éducation avancée</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Languages</source>
-        <translation type="obsolete">Langues</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Leisure/Hobbies</source>
-        <translation type="obsolete">Loisirs/Passe-temps</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Tourism/Travel</source>
-        <translation type="obsolete">Tourisme/Voyages</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Handicraft</source>
-        <translation type="obsolete">Artisanat</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Motoring</source>
-        <translation type="obsolete">Tourisme automobile</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Fitness &amp; Health</source>
-        <translation type="obsolete">Fitness et santé</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Cooking</source>
-        <translation type="obsolete">Cuisine</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Advertizement/Shopping</source>
-        <translation type="obsolete">Promotion/Shopping</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Gardening</source>
-        <translation type="obsolete">Jardinage</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Original Language</source>
-        <translation type="obsolete">Langue originale</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Black &amp; White</source>
-        <translation type="obsolete">Noir et blanc</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>&quot;Unpublished&quot; Programs</source>
-        <translation type="obsolete">Programmes « Inédits »</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Live Broadcast</source>
-        <translation type="obsolete">Diffusion en direct</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="224"/>
         <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="430"/>
         <location filename="../programs/mythfilldatabase/main.cpp" line="382"/>
@@ -14978,36 +13902,16 @@
         <translation>ERREUR : le récupérateur de programme a retourné le code erreur %1.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>FAILED: xmltv ran but was interrupted.</source>
-        <translation type="obsolete">ÉCHEC : xmltv s&apos;est exécuté mais a été interrompu.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>FAILED: xmltv returned error code %1.</source>
-        <translation type="obsolete">ÉCHEC : xmltv a retourné un code d&apos;erreur %1.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="991"/>
         <source>mythfilldatabase ran, but did not insert any new data into the Guide for %1 of %2 sources. This can indicate a potential grabber failure.</source>
         <translation>mythfilldatabase s&apos;est exécuté, mais n&apos;a inséré aucune donnée dans le guide pour %1 source(s) sur %2. Ceci peut indiquer l&apos;échec d&apos;un récupérateur.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Run transcoder</source>
-        <translation type="obsolete">Exécuter le transcodeur</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>This is the default value used for the &apos;Run %1&apos; setting when a new scheduled recording is created.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, la tâche utilisateur « %1 » sera automatiquement exécutée sur tous les nouveaux enregistrements.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="264"/>
         <source>Treat consecutive commercial breaks shorter than this as one break when skipping forward. Useful if you have to skip a few times during breaks. Applies to automatic skipping as well. Set to 0 to disable.</source>
         <translation>Traite les coupures de publicités consécutives plus courtes que cela comme une seule coupure lors du saut en avant. Utile si vous devez sauter plusieurs fois durant les publicités. S&apos;applique également au saut automatique. Placer à 0 pour désactiver.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Expire in deleted order</source>
-        <translation type="obsolete">Expirer dans l&apos;ordre d&apos;effacement</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="319"/>
         <source>DeletedExpireOptions</source>
         <translation>Options d&apos;expiration des « Effacé »</translation>
@@ -15101,14 +14005,6 @@
         <translation>Ajustez cela si l&apos;image ne remplit pas votre écran horizontalement. Intervalle -100% à 100%</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Black background for closed captioning</source>
-        <translation type="obsolete">Fond noir pour les sous-titrages</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Prefer EIA-708 over EIA-608 captions</source>
-        <translation type="obsolete">Préférer les sous-titres EIA-708 aux EIA-608</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1451"/>
         <source>Always prompt (excluding Live TV)</source>
         <translation>Toujours demander (en excluant LiveTV)</translation>
@@ -15702,24 +14598,6 @@
         <translation>Réglages du serveur UPnP</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Tuner %1 is recording:
-</source>
-        <translation type="obsolete">Le tuner %1 enregistre :
-</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Tuner %1 is not recording</source>
-        <translation type="obsolete">Le tuner %1 n&apos;enregistre pas</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Date Format</source>
-        <translation type="obsolete">Format de date</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>This is the format to use to display the date. See http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString for a list of valid format specifiers.</source>
-        <translation type="obsolete">Ceci est le format utilisé pour afficher la date. Consulter http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString pour une liste des spécificateurs de format valides.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1025"/>
         <source>High Quality</source>
         <comment>Sample: high quality</comment>
@@ -15778,10 +14656,6 @@
         <translation>Nombre maximum de points de priorité qui peuvent être ajoutés aux titres habituellement regardés rapidement après l&apos;enregistrement ou soustrait aux titres qui sont souvent regardés plusieurs jours ou semaines plus tard.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Cannot login to database?</source>
-        <translation type="obsolete">Ne peut se connecter à la base de données ?</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="256"/>
         <source>Unable to open or close the empty drive %1.
 
@@ -15797,14 +14671,6 @@
         <translation>Fichier texte</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Failed to initialize video output</source>
-        <translation type="obsolete">Échec à l&apos;initialisation de la sortie vidéo</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Failed to reinitialize video output</source>
-        <translation type="obsolete">Échec à la réinitialisation de la sortie vidéo</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1899"/>
         <source>ERROR, Compile with V4L support to query audio inputs</source>
         <translation>ERREUR, compilez avec le support V4L pour interroger les entrées audio</translation>
@@ -16042,38 +14908,6 @@
         <translation>Saute %1, n&apos;est pas dans la liste des chaînes importées</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Error tuning to transport</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur d&apos;acquisition du transport</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Programmer Error: Failed to handle tune complete.</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur du programmateur : Échec d&apos;acquisition complète.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Failed to parse &apos;%1&apos;</source>
-        <translation type="obsolete">Échec de l&apos;analyse de « %1 »</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Failed to open &apos;%1&apos;</source>
-        <translation type="obsolete">Échec à l&apos;ouverture de « %1 »</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Error starting scan</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur au démarrage du balayage</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Programmer Error: No Device</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur du programmateur : Aucun périphérique</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Programmer Error: Channel not created</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur du programmateur : Chaîne non créée</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Channel could not be opened.</source>
-        <translation type="obsolete">La chaîne n&apos;a pas pu être ouverte.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="73"/>
         <source>New Zealand</source>
         <translation>Nouvelle Zélande</translation>
@@ -16727,62 +15561,6 @@
         <translation>Configuration MythTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Forced Subtitles On</source>
-        <translation type="obsolete">Sous-titrages forcés activés</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Forced Subtitles Off</source>
-        <translation type="obsolete">Sous-titrages forcés désactivés</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Failed to initialize A/V Sync</source>
-        <translation type="obsolete">Échec d&apos;initialisation de la sync A/V</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Serious error detected in Video Output</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur grave détectée dans la sortie vidéo</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Video frame buffering failed too many times.</source>
-        <translation type="obsolete">La mise en tampon de trames vidéo a échoué trop de fois.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Error opening switch program buffer</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur à l&apos;ouverture du tampon de bascule de programme</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Error opening switch program file</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur à l&apos;ouverture du fichier de bascule de programme</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Error opening jump program file buffer</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur à l&apos;ouverture du fichier tampon de saut de programme</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Error opening jump program file</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur à l&apos;ouverture du fichier de saut de programme</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Error reopening video decoder</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur à la réouverture du décodeur vidéo</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Irrecoverable recorder error</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur d&apos;enregistreur non récupérable</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Searching</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Using previously auto-saved cuts</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser la précédente sauvegarde automatique des coupures</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>New cut added.</source>
-        <translation type="obsolete">Nouvelle coupure ajoutée.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9652"/>
         <source>Undo</source>
         <translation>Annuler</translation>
@@ -16793,22 +15571,6 @@
         <translation>Rétablir</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Enabled Studio Levels</source>
-        <translation type="obsolete">Activer les niveaux studio</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Disabled Studio Levels</source>
-        <translation type="obsolete">Désactiver les niveaux studio</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Enabled Night Mode</source>
-        <translation type="obsolete">Mode nuit activé</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Disabled Night Mode</source>
-        <translation type="obsolete">Mode nuit désactivé</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4593"/>
         <source>Bookmark Saved</source>
         <translation>Signet sauvegardé</translation>
@@ -17152,22 +15914,6 @@
         <translation>Sauter automatiquement les coupures publicitaires qui ont été balisées durant le balisage automatique des publicités ou par le programme mythcommflag, ou juste avertir qu&apos;une publicité a été détectée.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Run commercial detection</source>
-        <translation type="obsolete">Balisage des publicités en cours</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>This is the default value used for the automatic commercial detection setting when a new scheduled recording is created.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, le balisage des publicités sera automatiquement exécuté sur tous les nouveaux enregistrements.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>This is the default value used for the automatic-transcode setting when a new scheduled recording is created.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, le transcodage par défaut sera automatiquement exécuté sur tous les nouveaux enregistrements.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Default transcoder</source>
-        <translation type="obsolete">Transcodeur par défaut</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="208"/>
         <source>Deferral days for auto transcode jobs</source>
         <translation>Jours de report pour les tâches d&apos;auto transcodage</translation>
@@ -17178,10 +15924,6 @@
         <translation>Si différent de zéro, les tâches d&apos;auto transcodage seront programmées pour s&apos;exécuter ce nombre de jours après la fin de l&apos;enregistrement au lieu d&apos;immédiatement après.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Run user job #%1</source>
-        <translation type="obsolete">Exécuter la tâche utilisateur n°%1</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="219"/>
         <source>Strict commercial detection</source>
         <translation>Détection stricte des publicités</translation>
@@ -17247,10 +15989,6 @@
         <translation>Si coché, déplace l&apos;enregistrement vers le groupe d&apos;enregistrement « Effacé » et activer l&apos;autoexpiration, au lieu d&apos;effacer immédiatement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>If enabled, delete recordings in the order which they were originally deleted.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, expire les enregistrements « Effacé » dans l&apos;ordre ou ils ont été effacés à l&apos;origine.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="338"/>
         <source>Auto-Expire method</source>
         <translation>Méthode d&apos;auto-expiration</translation>
@@ -17296,14 +16034,6 @@
         <translation>Le nombre de jours de bonus qu&apos;obtient un programme pour chaque point de priorité. Ceci est seulement utilisé lorsque la méthode d&apos;auto-expiration Temps/Priorité Pondéré est sélectionnée.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Auto-Expire default</source>
-        <translation type="obsolete">Auto-expiration par défaut</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>If enabled, any new recording schedules will be marked as eligible for auto-expiration. Existing schedules will keep their current value.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, toute nouvelle programmation d&apos;enregistrements sera marquée comme éligible pour l&apos;AutoExpiration. Les programmations existantes conserveront leur valeur actuelle.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="374"/>
         <source>Live TV max age (days)</source>
         <translation>Âge max LiveTV (jours)</translation>
@@ -17396,31 +16126,11 @@
         <translation>Si coché, ceci prend le pas sur le réglage de mythtv-setup utilisé durant l&apos;enregistrement lors du décodage des sous-titres.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Subtitle text zoom percentage</source>
-        <translation type="obsolete">Pourcentage de zoom du texte du sous-titrage</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Use this to enlarge or shrink text based subtitles.</source>
-        <translation type="obsolete">Utilisez ceci pour agrandir ou diminuer les sous-titrages.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Subtitle Font</source>
-        <translation type="obsolete">Police du sous-titrage</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>The font to use for text based subtitles.</source>
-        <translation type="obsolete">Police de caractères à utiliser pour les textes des sous-titres.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1375"/>
         <source>If enabled, captions will be displayed when playing back recordings or watching Live TV. Closed Captioning can be turned on or off by pressing &quot;T&quot; during playback.</source>
         <translation>Si coché, les sous-titrages seront toujours affichés lors de la lecture d&apos;enregistrements ou de LiveTV.  Les sous-titrages peuvent être activés ou désactivés en appuyant sur la touche « T » durant la lecture.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>If enabled, the newer EIA-708 captions will be preferred over the older EIA-608 captions in ATSC streams.</source>
-        <translation type="obsolete">Lorsqu&apos;activé, les nouveaux sous-titrages EIA-708 seront préférés aux anciens sous-titrages EIA-608 des flux ATSC.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1386"/>
         <source>Enable interactive TV</source>
         <translation>Activer la TV interactive</translation>
@@ -17516,18 +16226,6 @@
         <translation>Code confidentiel d&apos;accès à la configuration</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>This PIN is used to control access to the setup menus. If you want to use this feature, then setting the value to all numbers will make your life much easier. Set it to blank to disable.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce code est utilisé pour contrôler l&apos;accès aux menus de configuration. Si vous voulez utiliser cette fonctionnalité, n&apos;utiliser que des chiffres vous rendra la vie plus facile.  Laisser vide pour désactiver.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Require setup PIN</source>
-        <translation type="obsolete">Accès à la configuration par code confidentiel</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>If enabled, you will not be able to return to this screen and reset the Setup PIN without first entering the current PIN.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, vous ne pourrez pas revenir à cet écran et remettre à zéro le code d&apos;accès à la configuration sans d&apos;abord entrer le code d&apos;accès actuel.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1675"/>
         <source>Monitor aspect ratio</source>
         <translation>Proportions du moniteur</translation>
@@ -18234,10 +16932,6 @@
         <translation>Le module d&apos;extension %1 a échoué dans son exécution pour une raison quelconque...</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Need to switch video renderer.</source>
-        <translation type="obsolete">Nécessité de changer de moteur de rendu vidéo.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1462"/>
         <source>Suggest</source>
         <translation>Suggérer</translation>
@@ -18540,14 +17234,6 @@
         <translation>Liens arrière</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Angle %1</source>
-        <translation type="obsolete">Angle %1</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Failed to switch title.</source>
-        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;atteindre le titre.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="18"/>
         <source>Starting Parental Level</source>
         <translation>Niveau parental initial</translation>
@@ -19047,29 +17733,6 @@
     </message>
 </context>
 <context>
-    <name>RatingsToPL</name>
-    <message>
-        <source>G</source>
-        <comment>PL 1 default search string.</comment>
-        <translation type="obsolete">Tout public</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>PG</source>
-        <comment>PL 2 default search string.</comment>
-        <translation type="obsolete">Avertissement</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>PG-13</source>
-        <comment>PL3 default search string.</comment>
-        <translation type="obsolete">Interdit aux moins de 12 ans</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>R:NC-17</source>
-        <comment>PL4 default search string.</comment>
-        <translation type="obsolete">Interdit aux moins de 16 ans</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
     <name>RawSettingsEditor</name>
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/rawsettingseditor.cpp" line="21"/>
@@ -19232,53 +17895,6 @@
     </message>
 </context>
 <context>
-    <name>SchedOptEditor</name>
-    <message>
-        <source>Use any available input</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser n&apos;importe quelle entrée disponible</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Prefer input %1</source>
-        <translation type="obsolete">Préférer l&apos;entrée %1</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Match duplicates using subtitle &amp; description</source>
-        <translation type="obsolete">Trouver les doublons avec le sous-titre et la description</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Match duplicates using subtitle then description</source>
-        <translation type="obsolete">Trouver les doublons avec le sous-titre puis la description</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Match duplicates using subtitle</source>
-        <translation type="obsolete">Trouver les doublons en utilisant le sous-titre</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Match duplicates using description</source>
-        <translation type="obsolete">Trouver les doublons en utilisant la description</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Don&apos;t match duplicates</source>
-        <translation type="obsolete">Ne pas chercher les doublons</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Look for duplicates in current and previous recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Chercher les doublons dans les enreg actuels et antérieurs</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Look for duplicates in current recordings only</source>
-        <translation type="obsolete">Chercher les doublons dans les enreg actuels seulement</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Look for duplicates in previous recordings only</source>
-        <translation type="obsolete">Chercher les doublons dans les enreg antérieurs seulement</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Record new episodes only</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer seulement les nouveaux épisodes</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
     <name>ScheduleCommon</name>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="222"/>
@@ -19532,10 +18148,6 @@
         <translation>Défaut</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Record at any time on any channel</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer n&apos;importe quand sur toutes les chaînes</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="496"/>
         <source>Schedule Information</source>
         <translation>Informations de programmation</translation>
@@ -19546,18 +18158,6 @@
         <source>Program Details</source>
         <translation>Détails du programme</translation>
     </message>
-    <message>
-        <source>Upcoming episodes</source>
-        <translation type="obsolete">Prochains épisodes</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Upcoming recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Prochains enregistrements</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Previously scheduled</source>
-        <translation type="obsolete">Déjà enregistré</translation>
-    </message>
 </context>
 <context>
     <name>SchemaUpgradeWizard</name>
@@ -19646,10 +18246,6 @@
         <translation>Ordinateur de base de données : %1
 Nom de base de données : %2</translation>
     </message>
-    <message>
-        <source>%1 database schema is old. Waiting to see if DB is being upgraded.</source>
-        <translation type="obsolete">Le schéma de la base de données %1 est ancien. En attente de voir si la BdD est en cours de mise à niveau.</translation>
-    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ScreenWizard</name>
@@ -20353,59 +18949,8 @@
         <source>(Create %1 group)</source>
         <translation>(Créer le groupe %1)</translation>
     </message>
-    <message>
-        <source>(from remote hosts)</source>
-        <translation type="obsolete">(des ordinateurs distants)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>(from all hosts</source>
-        <translation type="obsolete">(de tous les ordinateurs</translation>
-    </message>
 </context>
 <context>
-    <name>StoreOptEditor</name>
-    <message>
-        <source>Create New Recording Group. Enter group name: </source>
-        <translation type="obsolete">Créer un nouveau groupe d&apos;enregistrement. Entrez le nom du groupe :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Record using the %1 profile</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer en utilisant le profil %1</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Create a new recording group</source>
-        <translation type="obsolete">Créer un nouveau groupe d&apos;enregistrement</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Include in the &quot;%1&quot; recording group</source>
-        <translation type="obsolete">Inclure dans le groupe d&apos;enregistrement « %1 »</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Default</source>
-        <translation type="obsolete">Par défaut</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Store in the &quot;%1&quot; storage group</source>
-        <translation type="obsolete">Stocker dans le groupe de stockage « %1 »</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Live TV</source>
-        <translation type="obsolete">LiveTV</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Use &quot;%1&quot; playback group settings</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser les réglages du groupe de lecture « %1 »</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Don&apos;t record if this would exceed the max episodes</source>
-        <translation type="obsolete">Ne pas enregistrer si la limite max d&apos;épisodes est atteinte</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Delete oldest if this would exceed the max episodes</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer le plus ancien si ceci dépasserait le nombre max d&apos;épisodes</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
     <name>TV</name>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1780"/>
@@ -21920,7 +20465,7 @@
         <translation>ATTENTION : il y a des conflits dans la liste des enregistrements programmés !</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1072"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="850"/>
         <source>%LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</source>
         <translation>%LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
@@ -22168,7 +20713,7 @@
         <translation>Regarder les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1070"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="848"/>
         <source>%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %STARS% %DESCRIPTION%</source>
         <translation>%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %STARS% %DESCRIPTION%</translation>
     </message>
@@ -23248,7 +21793,7 @@
         <translation>Liste des vidéos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1079"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="857"/>
         <source>Background:</source>
         <translation>Arriére-plan :</translation>
     </message>
@@ -23323,7 +21868,7 @@
         <translation>Jouer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1046"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="875"/>
         <source>None</source>
         <translation>Aucun</translation>
     </message>
@@ -23484,10 +22029,6 @@
         <translation>Modifier, ajouter ou supprimer des chaines de télévisions.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Delete Source</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer la source</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="621"/>
         <source>Import Icons</source>
         <translation>Importer les icones</translation>
@@ -23540,7 +22081,7 @@
         <translation>Noté %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1086"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="864"/>
         <source>Prev</source>
         <translation>Précédent</translation>
     </message>
@@ -24305,27 +22846,27 @@
         <translation>Graphite est un thème soulignant les améliorations de l&apos;interface graphique de mythtv tels que l&apos;alpha, l&apos;animation, la mise en page unique, et une toile de fond fournie par l&apos;utilisateur. Il est extrêmement gourmand en mémoire.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1071"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="849"/>
         <source>No Recordings available, or screen loading...</source>
         <translation>Pas d&apos;enregistrements disponible ou chargement de l&apos;écran...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1073"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="851"/>
         <source>(1) All (2) Important</source>
         <translation>(1) Tout  (2) Important</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1074"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="852"/>
         <source>Schedule Options Editor</source>
         <translation>Éditeur d&apos;options de planification</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1075"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="853"/>
         <source>Storage Options Editor</source>
         <translation>Éditeur d&apos;options de stockage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1076"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="854"/>
         <source>Post Processing Editor</source>
         <translatorcomment>Valider longueur</translatorcomment>
         <translation>Éditeur d&apos;options des traitements après enregistrement</translation>
@@ -24341,174 +22882,174 @@
         <translation>%YEARSTARS% %DESCRIPTION% %LONGREPEAT%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1080"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="858"/>
         <source>Cert.:</source>
         <translation>Éval. :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1081"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="859"/>
         <source>Age:</source>
         <translation>Âge :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1082"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="860"/>
         <source>TMDB/TVDB No.:</source>
         <translation>N° TMDB/TVDB :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1083"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="861"/>
         <source>Unique Player:</source>
         <translatorcomment> ça correspond à commande de lecture dans mythcenter et à commande personnalisée dans arclight
 Donc il faudrait mettre &quot; Commande de lecture personnalisée&quot; </translatorcomment>
         <translation>Cde de lecture :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1084"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="862"/>
         <source>Search...</source>
         <translation>Recherche ...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1085"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="863"/>
         <source>%DATE%   %TIME%</source>
         <translation>%DATE%   %TIME%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1087"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="865"/>
         <source>unrestricted</source>
         <translation>sans restriction</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1088"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="866"/>
         <source>partially restricted</source>
         <translation>restriction partielle</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1089"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="867"/>
         <source>mostly restricted</source>
         <translation>Souvent restreint</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1090"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="868"/>
         <source>restricted</source>
         <translation>restriction totale</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1091"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="869"/>
         <source>(%1)</source>
         <translation>(%1)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1092"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="870"/>
         <source>%|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
         <translation>%|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1093"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="871"/>
         <source>%1</source>
         <translation>%1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1094"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="872"/>
         <source>%1 matches</source>
         <translation>%1 correspondance(s)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1095"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="873"/>
         <source>%TITLE%% - |SUBTITLE%</source>
         <translation>%TITLE%% - |SUBTITLE%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1096"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="874"/>
         <source>Channel Icons</source>
         <translation>Icônes de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1097"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="876"/>
         <source>Storage to Buffer</source>
         <translation>Fichier &gt; tampon</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1098"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="877"/>
         <source>: %1</source>
         <translation>: %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1099"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="878"/>
         <source>Buffer to Decoder</source>
         <translation>Tampon &gt; décodeur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1100"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="879"/>
         <source>Available Buffer</source>
         <translation>Tampon disponible</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1101"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="880"/>
         <source>: %BUFFERAVAIL% of %BUFFERSIZE%Mb</source>
         <translation>: %BUFFERAVAIL% sur %BUFFERSIZE%Mo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1102"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="881"/>
         <source>FPS</source>
         <translation>I/s</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1103"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="882"/>
         <source>A/V Sync</source>
         <translation>Sync. A/V</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1104"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="883"/>
         <source>Frames decoded /free</source>
         <translation>Images décodées/brutes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1105"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="884"/>
         <source>CPUs</source>
         <translation>CPUs</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1106"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="885"/>
         <source>Codec/Dec</source>
         <translation>Codec/Déc</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1107"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="886"/>
         <source>: %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%</source>
         <translation>: %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1108"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="887"/>
         <source>: %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps</source>
         <translation>: %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1109"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="888"/>
         <source>Sample rate</source>
         <translation>Echantillonnage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1110"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="889"/>
         <source>%DESCRIPTION% %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%%VALUE%%UNITS%</source>
         <translation>%DESCRIPTION% %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%%VALUE%%UNITS%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1112"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="891"/>
         <source>%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %|(STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
         <translation>%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %|(STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1113"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="892"/>
         <source>Channel Name:</source>
         <translation>Nom de chaîne :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1114"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="893"/>
         <source>XMLTV ID:</source>
         <translation>Ident. XMLTV :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1115"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="894"/>
         <source>No recordings exist</source>
         <translation>Aucun enregistrement existe</translation>
     </message>
@@ -25427,1332 +23968,186 @@
 %CALLSIGN%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="847"/>
-        <source>Lock</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Verrouillage</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="848"/>
-        <source>Space</source>
-        <translation type="unfinished">Espace</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="849"/>
-        <source>Move the selected amber arrow to the corner of the TV screen.  Press SELECT to edit the other arrow.  Press MENU for options and ESC to quit.</source>
-        <translation type="unfinished">Déplacez la flèche sélectionnée vers le coin de votre TV. Appuyez sur SÉLECT pour déplacer l&apos;autre flèche, sur MENU pour les options et sur ÉCHAP pour quitter.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="850"/>
-        <source>AP</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="851"/>
-        <source>Screen Title</source>
-        <translation type="unfinished">Titre de l&apos;écran</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="852"/>
-        <source>Screen Title 2</source>
-        <translation type="unfinished">Titre de l&apos;écran 2</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="853"/>
-        <source>Screen Title 3</source>
-        <translation type="unfinished">Titre de l&apos;écran 3</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="854"/>
-        <source>Coverart Image:</source>
-        <translation type="unfinished">Affiche :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="855"/>
-        <source>Screenshot Image:</source>
-        <translation type="unfinished">Capture :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="856"/>
-        <source>Banner Image:</source>
-        <translation type="unfinished">Bannière :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="857"/>
-        <source>Ok</source>
-        <translation type="unfinished">Valider</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="858"/>
-        <source>Enter Search Text:</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Saisissez un texte à rechercher :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="859"/>
-        <source>Search files on your harddisk</source>
-        <translation type="unfinished">Chercher les fichiers sur votre disque dur</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="860"/>
-        <source>File Manager</source>
-        <translation type="unfinished">Gestionnaire de fichiers</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="861"/>
-        <source>Navigation</source>
-        <translation type="unfinished">Navigation</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="862"/>
-        <source>Pick a program from a set of lists</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Similaire à une traduction existante...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Rechercher un programme dans les listes pré-établies</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="863"/>
-        <source>Select item to be searched for from the list:</source>
-        <translation type="unfinished">Sélectionnez l&apos;élément à recherche de la liste :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="864"/>
-        <source>Edit search item:</source>
-        <translation type="unfinished">Saisissez un texte à rechercher :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="865"/>
-        <source>Time:</source>
-        <translation type="unfinished">Heure :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="866"/>
-        <source>Loading content for playback...</source>
-        <translation type="unfinished">Chargement du contenu pour lecture...</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="867"/>
-        <source>Choose which movie or tvserie you look for</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Erreur dans le texte Anglais, je rapporter...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Choisir le film ou la série télévisée que vous rechercher</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="868"/>
-        <source>Movie selector</source>
-        <translation type="unfinished">Sélection de film</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="869"/>
-        <source>Choose which artwork you like most</source>
-        <translation type="unfinished">Choisissez l&apos;illustration que vous aimez le plus</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="870"/>
-        <source>Artwork selector</source>
-        <translation type="unfinished">Séllection d&apos;illustration</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="871"/>
-        <source>No res specified</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: res = résolution?</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Pas de résolution spécifiée</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="872"/>
-        <source>Customize your channel icons</source>
-        <translation type="unfinished">Personnaliser vos icônes de chaînes</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="873"/>
-        <source>Select Icons</source>
-        <translation type="unfinished">Sélectionner les  icônes</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="874"/>
-        <source>Customize your channels settings</source>
-        <translation type="unfinished">Personnaliser vos réglages de chaînes</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="875"/>
-        <source>Hide Channels without channel number</source>
-        <translation type="unfinished">Cacher les chaînes sans numéro de chaîne</translation>
-    </message>
-    <message numerus="yes">
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="876"/>
-        <source>%name% (%callsign%)</source>
-        <translation>
-            <numerusform>%name% (%callsign%)</numerusform>
-            <numerusform>%name% (%callsign%)</numerusform>
-        </translation>
-    </message>
-    <message numerus="yes">
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="877"/>
-        <source>%name% / %callsign%  (Source: %sourcename%)</source>
-        <translation type="unfinished">
-            <numerusform>%name% / %callsign%  (Source: %sourcename%)</numerusform>
-            <numerusform>%name% / %callsign%  (Source: %sourcename%)</numerusform>
-        </translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="878"/>
-        <source>Icon Import</source>
-        <translation type="unfinished">Importation des icônes</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="879"/>
-        <source>Transports</source>
-        <translation type="unfinished">Transports</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="880"/>
-        <source>Customize your country settings</source>
-        <translation type="unfinished">Personnaliser vos réglages de pays</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="881"/>
-        <source>Choose Country and Language</source>
-        <translation type="unfinished">Choisissez votre pays et langue</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="882"/>
-        <source>Customize your grabber settings</source>
-        <translation type="unfinished">Personaliser vos réglages de récupérateur</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="883"/>
-        <source>Artwork and Metadata</source>
-        <translation type="unfinished">Métadonnées et affiches</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="884"/>
-        <source>Wizard for main mythtv settings</source>
-        <translation type="unfinished">Assistant de configuration des réglages principaux</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="885"/>
-        <source>Hardware Configuration</source>
-        <translation type="unfinished">Configuration matérielle</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="886"/>
-        <source>Choose your mythtv backend server</source>
-        <translation type="unfinished">Choisissez votre backend MythTV</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="887"/>
-        <source>Backend Selection</source>
-        <translation type="unfinished">Selection du backend</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="888"/>
-        <source>Change mythtv key bindings</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Erreur dans le texte Anglais, je rapporte</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Modifier les touches de raccourci utilisées par MythTV</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="889"/>
-        <source>Edit keys</source>
-        <translation type="unfinished">Programmer les touches</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="890"/>
-        <source>Context:</source>
-        <translation type="unfinished">Contexte :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="891"/>
-        <source>Actions:</source>
-        <translation type="unfinished">Actions :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="892"/>
-        <source>Keys</source>
-        <translation type="unfinished">Touches</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="893"/>
-        <source>Switch to Channel: %1</source>
-        <translation type="unfinished">Basculer à la chaîne : %1</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="894"/>
-        <source>Storage Details</source>
-        <translation type="unfinished">Détails de stockage</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="895"/>
-        <source>Storage rate:</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: ????</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Débit de stockage :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="896"/>
-        <source>Decoder rate:</source>
-        <translation type="unfinished">Débit de décodage :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="897"/>
-        <source>File Buffer:</source>
-        <translation type="unfinished">Tampon de fichier :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="898"/>
-        <source>Video Details</source>
-        <translation type="unfinished">Détails du vidéo</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="899"/>
-        <source>Video Res:</source>
-        <translation type="unfinished">Rés vidéo :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="900"/>
-        <source>%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%</source>
-        <translation>%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="901"/>
-        <source>Codec/Dec:</source>
-        <translation type="unfinished">Codec/Déc :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="902"/>
-        <source>%VIDEOCODEC%/%VIDEODECODER%</source>
-        <translation>%VIDEOCODEC%/%VIDEODECODER%</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="903"/>
-        <source>CPU load:</source>
-        <translation type="unfinished">Utilisation CPU :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="904"/>
-        <source>FPS:</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">I/s :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="905"/>
-        <source>A/V Sync:</source>
-        <translation type="unfinished">Sync. A/V :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="906"/>
-        <source>decoded/free:</source>
-        <translation type="unfinished">décodées/brutes :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="907"/>
-        <source>%VIDEOFRAMES% frames</source>
-        <translation type="unfinished">%VIDEOFRAMES% images</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="908"/>
-        <source>Audio Details</source>
-        <translation type="unfinished">Détails audio</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="909"/>
-        <source>Audio codec:</source>
-        <translation type="unfinished">Codec audio :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="910"/>
-        <source>Channels:</source>
-        <translation type="unfinished">Chaînes :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="911"/>
-        <source>Sample rate:</source>
-        <translation type="unfinished">Echantillonnage :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="912"/>
-        <source>%STARTTIME%-%ENDTIME% : %LENMINS% - %LONGCHANNEL%</source>
-        <translation>%STARTTIME%-%ENDTIME% : %LENMINS% - %LONGCHANNEL%</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="913"/>
-        <source>LiveTV</source>
-        <translation>LiveTV</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="914"/>
-        <source>PreRecorded</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Préenregistré</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="915"/>
-        <source>DVD</source>
-        <translation type="unfinished">DVD</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="916"/>
-        <source>BD</source>
-        <translation type="unfinished">BD</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="917"/>
-        <source>Recorded</source>
-        <translation type="unfinished">Enregistré</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="918"/>
-        <source>Update your channels</source>
-        <translation type="unfinished">Mettre à jour vos chaînes</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="919"/>
-        <source>Seek Amount:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="920"/>
-        <source>Frame Number:</source>
-        <translation type="unfinished">Numéro d&apos;image :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="921"/>
-        <source>%FRAMEDISPLAY% / %CUTINDICATOR%</source>
-        <translation>%FRAMEDISPLAY% / %CUTINDICATOR%</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="922"/>
-        <source>%TIMEDISPLAY% %VALUE%%UNITS%</source>
-        <translation>%TIMEDISPLAY% %VALUE%%UNITS%</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="923"/>
-        <source>WATCH RECORDINGS</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: trauction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">REGARDER LES ENREGISTREMENTS</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="924"/>
-        <source>channel</source>
-        <translation type="unfinished">chaîne</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="925"/>
-        <source>%startdate%, %starttime% - %endtime%</source>
-        <translation>%startdate%, %starttime% - %endtime%</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="926"/>
-        <source>Size</source>
-        <translation type="unfinished">Taille</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="927"/>
-        <source>Storage</source>
-        <translation type="unfinished">Stockage</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="928"/>
-        <source>%timedate% - %description%</source>
-        <translation>%timedate% - %description%</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="929"/>
-        <source>No recordings available, please schedule recordings first in order to watch them here</source>
-        <translation type="unfinished">Pas d&apos;enregistrement disponible. S.v.p. programmer des enregistrements pour les voir ici</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="930"/>
-        <source>Change display groups</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Je suis incertain ici...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Modifier les groupes affichés</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="931"/>
-        <source>Catagories</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: il y a une erreur dans le texte Anglais, je vais la rapporter...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Catégories</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="932"/>
-        <source>Recording groups</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Groupes d&apos;enregistrement</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="933"/>
-        <source>Watch list</source>
-        <translation type="unfinished">Liste à regarder</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="934"/>
-        <source>Live TV</source>
-        <translation type="unfinished">LiveTV</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="935"/>
-        <source>Watched programs</source>
-        <translation type="unfinished">Programmes vus</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="936"/>
-        <source>Customize meta data of your Recordings</source>
-        <translation type="unfinished">Personnaliser les métadonnées de vos enregistrements</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="937"/>
-        <source>Recording details</source>
-        <translation type="unfinished">Détails de l&apos;enregistrement</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="938"/>
-        <source>TMDB/TVDB ID:</source>
-        <translation type="unfinished">N° TMDB/TVDB :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="939"/>
-        <source>save</source>
-        <translation type="unfinished">sauvegarder</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="940"/>
-        <source>PROGRAM GUIDE</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">GUIDE DES PROGRAMMES</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="941"/>
-        <source>%longchannel% - %titlesubtitle%</source>
-        <translation>%longchannel% - %titlesubtitle%</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="942"/>
-        <source>VRC-Like recording scheduler</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="943"/>
-        <source>Start Date:</source>
-        <translation type="unfinished">Date de début :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="944"/>
-        <source>Minutes</source>
-        <translation type="unfinished">Minutes</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="945"/>
-        <source>upcoming recordings</source>
-        <translation type="unfinished">prochains enregistrements</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="946"/>
-        <source>%title%  -  %timedate%</source>
-        <translation>%title%  -  %timedate%</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="947"/>
-        <source>(%card%)</source>
-        <translation>(%card%)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="948"/>
-        <source>Input %card%:  %shorttimedate% on %longchannel%</source>
-        <translation type="unfinished">Entrée %card%:  %shorttimedate% sur %longchannel%</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="949"/>
-        <source>%longchannel% - %timedate%</source>
-        <translation>%longchannel% - %timedate%</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="950"/>
-        <source>Recording Status</source>
-        <translation type="unfinished">Statut de l&apos;enregistrement</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="951"/>
-        <source>Recording Group</source>
-        <translation type="unfinished">Groupe d&apos;enregistrement</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="952"/>
-        <source>Lenght</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Erreur dans le texte Anglais, je vais la rapporter...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Durée</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="953"/>
-        <source>Filter (1/2)</source>
-        <translation type="unfinished">Filtrer (1/2)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="954"/>
-        <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded.
- To schedule a recording, exit this screen and select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos;.</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer.
- Pour planifier un enregistrement, quitter cet écran et aller dans 
- le &apos;Guide des programmes&apos; ou dans le &apos;Chercheur de programme&apos;.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="955"/>
-        <source>Channel Rec Priority</source>
-        <translation type="unfinished">Priorité d&apos;enregistrement des chaînes</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="956"/>
-        <source>%callsign%  (Priority: %priority%)</source>
-        <translation type="unfinished">%callsign%  (Priorité : %priority%)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="957"/>
-        <source>Name</source>
-        <translation type="unfinished">Nom</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="958"/>
-        <source>Source</source>
-        <translation type="unfinished">Source</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="959"/>
-        <source>Recording Priority</source>
-        <translation type="unfinished">Priorité d&apos;enregistrement</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="960"/>
-        <source>%rectypechar% - %titlesubtitle%</source>
-        <translation>%rectypechar% - %titlesubtitle%</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="961"/>
-        <source>%progpriority% / %finalpriority%</source>
-        <translation>%progpriority% / %finalpriority%</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="962"/>
-        <source>%titlesubtitle%  (Priority: %progpriority% / %finalpriority%)</source>
-        <translation type="unfinished">%titlesubtitle%  (Priorité: %progpriority% / %finalpriority%)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="963"/>
-        <source>Final Priority</source>
-        <translation type="unfinished">Priorité finale</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="964"/>
-        <source>Recording Type</source>
-        <translation type="unfinished">Type d&apos;enregistrement</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="966"/>
-        <source>Current Rule Phrase:</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: ????</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Phrase de règle courante :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="967"/>
-        <source>Current phrase to search for:</source>
-        <translation type="unfinished">Recherche courante :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="968"/>
-        <source>Select Date:</source>
-        <translation type="unfinished">Sélectionner la date :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="969"/>
-        <source>Select Time:</source>
-        <translation type="unfinished">Sélectionner l&apos;heure :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="970"/>
-        <source>Powersearch</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Recherche avancée</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="971"/>
-        <source>Edit Powersearch</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Éditer la recherche avancée</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="972"/>
-        <source>Optional category:</source>
-        <translation type="unfinished">Catégorie optionnelle :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="973"/>
-        <source>Optional genre:</source>
-        <translation type="unfinished">Genre optionnel :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="974"/>
-        <source>Optional channel:</source>
-        <translation type="unfinished">Chaîne optionnelle :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="975"/>
-        <source>PROGRAM LIST</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">LISTE DES PROGRAMMES</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="976"/>
-        <source>%shorttimedate% - %title%</source>
-        <translation type="unfinished">%shorttimedate% - %title%</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="977"/>
-        <source>Programid</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Id est collé, je vais rapporter...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">ID du programme</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="978"/>
-        <source>No listings found for this program search</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Aucune occurence trouvée pour ce programme</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="979"/>
-        <source>PROGRAM DETAILS</source>
-        <translation type="unfinished">DÉTAILS DU PROGRAMME</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="980"/>
-        <source>Not sure which screen this is:</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: C&apos;est une note pour lui-même ou quoi?</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Je ne sais pas de quel écran il s&apos;agit :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="981"/>
-        <source>SEARCH</source>
-        <translation type="unfinished">RECHERCHE</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="982"/>
-        <source>PROGRAM SEARCH</source>
-        <translation type="unfinished">RECHERCHE DE PROGRAMMES</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="983"/>
-        <source>%help1text% 
- %help2text%</source>
-        <translation>%help1text% 
- %help2text%</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="984"/>
-        <source>MANAGE RECORDING RULES</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">GÉRER LES RÈGLES D&apos;ENREGISTREMENTS</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="985"/>
-        <source>%callsign%, last recorded on %lastrecorded%</source>
-        <translation type="unfinished">%callsign%, dernier enregistrement sur %lastrecorded%</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="986"/>
-        <source>(%category%) %longchannel% - %timedate%</source>
-        <translation>(%category%) %longchannel% - %timedate%</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="987"/>
-        <source>Recording Profile</source>
-        <translation type="unfinished">Profil d&apos;enregistrement</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="988"/>
-        <source>Storage Group</source>
-        <translation type="unfinished">Groupe de stockage</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="989"/>
-        <source>Create advanced recording rules</source>
-        <translation type="unfinished">Créer une règle avancé d&apos;enregistrement</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="990"/>
-        <source>Custom Edit</source>
-        <translation type="unfinished">Édition personnalisée</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="991"/>
-        <source>Customize your recording schedule</source>
-        <translation type="unfinished">Personalise votre planification d&apos;enregistrements</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="992"/>
-        <source>SCHEDULE EDITOR</source>
-        <translation type="unfinished">PLANIFICATEUR</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="993"/>
-        <source>Select recording rule:</source>
-        <translation type="unfinished">Sélectionner la règle d&apos;enregistrement :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="994"/>
-        <source>Post processing</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Traitement ultérieur</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="995"/>
-        <source>Schedule info</source>
-        <translation type="unfinished">Info planification</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="996"/>
-        <source>SCHEDULE OPTIONS</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">OPTIONS DE PLANIFICATION</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="997"/>
-        <source>Rule active:</source>
-        <translation type="unfinished">Règle active :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="998"/>
-        <source>Start early:</source>
-        <translation type="unfinished">Début à l&apos;avance :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="999"/>
-        <source>End late:</source>
-        <translation type="unfinished">Fin tardive :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1000"/>
-        <source>Duplication Methode:</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Erreur dans le texte Anglais, je vais rapporter...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Méthode de détection des doublons :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1001"/>
-        <source>Duplication Scope:</source>
-        <translation type="unfinished">Doublons :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1002"/>
-        <source>STORAGE OPTIONS</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">OPTIONS DE STOCKAGE</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1003"/>
-        <source>Recording group:</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Groupe d&apos;enregistrement :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1004"/>
-        <source>Profile:</source>
-        <translation type="unfinished">Profil :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1005"/>
-        <source>Storage group:</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Groupe de stockage :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1006"/>
-        <source>Play group:</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Groupe de lecture :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1007"/>
-        <source>Max episodes:</source>
-        <translation type="unfinished">Épisodes max :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1008"/>
-        <source>Auto expire:</source>
-        <translation type="unfinished">Auto-expiration :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1009"/>
-        <source>To be determined</source>
-        <translation type="unfinished">A être déterminé</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1010"/>
-        <source>POSTPROCESSING OPTIONS</source>
-        <translation type="unfinished">OPTIONS DE TRAITEMENT APRÈS ENREGISTREMENT</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1011"/>
-        <source>Run user job one</source>
-        <translation type="unfinished">Exécuter le tâche utilisateur #1</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1012"/>
-        <source>Run user job two</source>
-        <translation type="unfinished">Exécuter le tâche utilisateur #2</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1013"/>
-        <source>Run user job three</source>
-        <translation type="unfinished">Exécuter le tâche utilisateur #3</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1014"/>
-        <source>Run user job four</source>
-        <translation type="unfinished">Exécuter le tâche utilisateur #4</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1015"/>
-        <source>Metadata OPTIONS</source>
-        <translation type="unfinished">OPTIONS de métadonnées</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1016"/>
-        <source>Search Local</source>
-        <translation type="unfinished">Recherche locale</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1017"/>
-        <source>Search Net</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: ou Internet?</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Recherche réseau</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1018"/>
-        <source>Banner</source>
-        <translation type="unfinished">Bannière</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1019"/>
-        <source>%title%  -  %shortstarttimedate%  -  %channel%</source>
-        <translation>%title%  -  %shortstarttimedate%  -  %channel%</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1020"/>
-        <source>(%statusbefore%) -&gt; (%statusafter%)</source>
-        <translation>(%statusbefore%) -&gt; (%statusafter%)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1021"/>
-        <source>(%statusbefore%) -&gt; (%statusafter%):  %shorttimedate% on %channel%</source>
-        <translation type="unfinished">(%statusbefore%) -&gt; (%statusafter%):  %shorttimedate% sur %channel%</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1022"/>
-        <source>You haven&apos;t made any changes in your Schedule.</source>
-        <translation type="unfinished">Vous n&apos;avez rien modifié dans votre planification.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1023"/>
-        <source>Setup the behavior of the system events</source>
-        <translation type="unfinished">Configurer le comportement des évènements système</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1024"/>
-        <source>Edit System events</source>
-        <translation type="unfinished">Éditer les évènements système</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1025"/>
-        <source>Choose a local theme or download new</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Choisir un thème local ou télécharger un nouveau</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1026"/>
-        <source>Up to date</source>
-        <translation type="unfinished">À jour</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1027"/>
-        <source>Update available</source>
-        <translation type="unfinished">Mise à jour disponible</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1028"/>
-        <source>Locally installed</source>
-        <translation type="unfinished">Installé localement</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1029"/>
-        <source>Resolution: %1</source>
-        <translation type="unfinished">Résolution: %1</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1030"/>
-        <source>Aspect: %1</source>
-        <translation type="unfinished">Aspect: %1</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1031"/>
-        <source>Download status</source>
-        <translation type="unfinished">Statut de téléchargement</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1032"/>
-        <source>System status</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">État du système</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1033"/>
         <source>Inspired by MediaStream: The theme has been made to look like the original XBMC skin were posible. Looks best with the matching menu structure in the MythMediaStreamMenu folder as this theme its menu lay-out is tailored for this particular menu.</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Oui je sais c&apos;est approximatif...</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Inspiré par MediaStream: Ce thème a été créer pour ressembler à celui de XBMC lorsque possible. Son apparence est à son meilleur lorsque son menu est installé car sa disposition est prévue en fonction de ce menu.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1034"/>
-        <source>VIDEO MANAGER</source>
-        <translation type="unfinished">GESTIONNAIRE VIDÉOS</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1035"/>
-        <source>Director</source>
-        <translation type="unfinished">Réalisateur</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1036"/>
-        <source>N/A</source>
-        <translation type="unfinished">S. O.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1037"/>
-        <source>Rating</source>
-        <translation type="unfinished">Évaluation</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1038"/>
-        <source>%USERRATING% - %RATING% - %STARS%</source>
-        <translation>%USERRATING% - %RATING% - %STARS%</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1039"/>
-        <source>Season</source>
-        <translation type="unfinished">Saison</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1040"/>
-        <source>VIDEO LIST</source>
-        <translation type="unfinished">LISTE DES VIDÉOS</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1041"/>
-        <source>%TITLE% %SUBTITLE% (%YEAR%)</source>
-        <translation>%TITLE% %SUBTITLE% (%YEAR%)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1042"/>
-        <source>%USERRATING%/10 - %RATING%</source>
-        <translation>%USERRATING%/10 - %RATING%</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1043"/>
-        <source>VIDEO BROWSER</source>
-        <translation type="unfinished">NAVIGATEUR VIDÉO</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1044"/>
-        <source>%TITLE% %SUBTITLE%</source>
-        <translation>%TITLE% %SUBTITLE%</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1045"/>
-        <source>Movie Details</source>
-        <translation type="unfinished">Détails du film</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1047"/>
-        <source>Star rating</source>
-        <translation type="unfinished">Évaluation</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1048"/>
-        <source>%USERRATING%/10</source>
-        <translation type="unfinished">%USERRATING%/10</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1049"/>
-        <source>Season and Episode</source>
-        <translation type="unfinished">Saison et épisode</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1050"/>
-        <source>s00e00</source>
-        <translation type="unfinished">s00e00</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1051"/>
-        <source>VIDEO GALLERY</source>
-        <translation type="unfinished">GALERIE VIDÉO</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1052"/>
-        <source>Star rating:</source>
-        <translation type="unfinished">Evaluation :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1053"/>
-        <source>Customize meta data of your videos</source>
-        <translation type="unfinished">Personnaliser les métadonnées de vos vidéos</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1054"/>
-        <source>Video details</source>
-        <translation type="unfinished">Détails du vidéo</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1055"/>
-        <source>Parential level:</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Erreur dans le texte Anglais, je vais rapporter...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Niveau parental :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1056"/>
-        <source>Browseble:</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Erreur dans le texte Anglais, je vais rapporter...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Navigable :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1057"/>
-        <source>Screenshot</source>
-        <translation type="unfinished">Capture d&apos;écran</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1058"/>
-        <source>Trailer</source>
-        <translation type="unfinished">Bande-annonce</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1059"/>
-        <source>Full plot:</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Synopsis complet :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1060"/>
-        <source>Season and Episode:</source>
-        <translation type="unfinished">Saison et épisode :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1061"/>
-        <source>Setup file associations for your videos</source>
-        <translation type="unfinished">Configurer les associations des fichiers vidéo</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1062"/>
-        <source>File Associations</source>
-        <translation type="unfinished">Associations des fichiers</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1063"/>
-        <source>Setup player to play your videos</source>
-        <translation type="unfinished">Configurer le lecteur pour vos vidéos</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1064"/>
-        <source>Setup filter for your video library</source>
-        <translation type="unfinished">Configurer un filtre pour votre bibliothèque vidéo</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1065"/>
-        <source>InetRef:</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">InetRef :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1066"/>
-        <source>Sort by:</source>
-        <translation type="unfinished">Trier par :</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1067"/>
-        <source>Setup metadata for your video library</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: ?????</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Configurer les métadonnées pour votre bibliothèque vidéo</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1068"/>
-        <source>Metadata settings</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Réglages de métadonnées</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1111"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="890"/>
         <source>%STARTDATE%   %STARTTIME%% - |ENDTIME%</source>
         <translatorcomment>A VALIDER</translatorcomment>
         <translation>%STARTDATE%   %STARTTIME%% - |ENDTIME%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1121"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="901"/>
         <source>%Using the &apos;|TEMPLATE|&apos; template%</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation>%Le modèle &apos;|TEMPLATE|&apos; est utilisé%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1122"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="902"/>
         <source>Schedule Type:</source>
         <translatorcomment>Nicolas: J&apos;ai enlevé un &quot;n&quot; a planification, OK pour moi</translatorcomment>
         <translation>Type de planification :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1123"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="903"/>
         <source>Repeats:</source>
         <translation>Rediffusions :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1134"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="914"/>
         <source>Designed to show off some different element arrangements available in Myth 0.25.  Tested at 1280x720 and with Français. Reminder: On Watch Recordings screen [Rew] and [FF] can be used to change the Rec. Group.</source>
         <translation>Élaboré pour montrer les capacités d&apos;arrangements des éléments disponible dans Myth 0.25. Testé en 1280x720 avec le Français. Note: Dans l&apos;écran &quot;Regarder les enregistrements&quot;, vous pouvez passer d&apos;un groupe d&apos;enregistrement à l&apos;autre avec les touches [Rew] et [FF].</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1155"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="936"/>
         <source>Readability is a theme for MythTV 0.25 and above that focusses on showing UI elements in a way that is easily readable on a TV when viewed from a distance. It is based on the Mythbuntu theme, but also borrows from a number of XBMC theme (Aeon and Confluence) for inspiration.</source>
         <translation type="unfinished">Readbility est un thème pour MythTV 0.25 et plus récent dont l&apos;emphase est de montrer des éléments d&apos;interface utilisateur facilement lisible sur une TV lorsque vu de loin. Il est basé sur le thème  MythBuntu mais emprunte aussi des éléments de thèmes XBMC (Aeon et Confluence).</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1159"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="940"/>
         <source>A UI and OSD theme with focus on fanart, banners and cover display.</source>
         <translation>Un thème d&apos;affichage et d&apos;incrustation mettant l&apos;accent sur les affiches, les bannières et les affiches de couverture.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1119"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="898"/>
         <source>name</source>
         <translation>nom</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="965"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="899"/>
         <source>Select a clause from the list:</source>
         <translation>Choisir une clause dans cette liste :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1124"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="904"/>
         <source>Filter Options</source>
         <translation>Options de filtrage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1125"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="905"/>
         <source>Select the filters that should be applied for this recording.</source>
         <translation>Sélectionner le type de filtre que vous voulez appliquer à cet enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1126"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="906"/>
         <source>-&gt;</source>
         <translation>-&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1127"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="907"/>
         <source>TMDB/TVDB #</source>
         <translation>N° TMDB/TVDB</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1128"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="908"/>
         <source>Status</source>
         <translation>État</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1129"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="909"/>
         <source>Standby Mode</source>
         <translation>Mise en veille</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1130"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="910"/>
         <source>(%1) +</source>
         <translation>(%1) +</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1131"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="911"/>
         <source>= %1</source>
         <translation>= %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1132"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="912"/>
         <source>(Last: %1)</source>
         <translation>(Dernier : %1)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1133"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="913"/>
         <source>%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
         <translation>%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1135"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="915"/>
         <source>Year: %1</source>
         <translation>Année : %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1136"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="916"/>
         <source>IMDB: %1</source>
         <translation>IMDB: %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1138"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="918"/>
         <source>Category: %1</source>
         <translation>Catégorie : %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1139"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="919"/>
         <source>Use default player</source>
         <translation>Utiliser le lecteur par défaut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1140"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="920"/>
         <source>Ignore</source>
         <translation>Ignorer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1141"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="921"/>
         <source>Find local trailers</source>
         <translation>Chercher les bandes annonces en local</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1142"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="922"/>
         <source>Get Banner</source>
         <translation>Obtenir une bannière</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1143"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="923"/>
         <source>Find local banner</source>
         <translation>Chercher une bannière locale</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1144"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="924"/>
         <source>Get coverart</source>
         <translation>Obtenir une affiche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1145"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="925"/>
         <source>Find local coverart</source>
         <translation>Chercher une affiche locale</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1146"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="926"/>
         <source>Get Fanart</source>
         <translation>Obtenir une affiche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1147"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="927"/>
         <source>Find local fanart</source>
         <translation>Chercher une affiche locale</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1148"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="928"/>
         <source>Get Screenshot</source>
         <translation>Obtenir une capture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1149"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="929"/>
         <source>Find local screenshot</source>
         <translation>Chercher une capture locale</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1150"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="930"/>
         <source>Browsable</source>
         <translation>Navigable</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1151"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="931"/>
         <source>Filter video list</source>
         <translation>Liste des filtres vidéo</translation>
     </message>
@@ -26832,26 +24227,22 @@
         <translation>Date de diffusion :</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Another Theme build on the new UI library Any suggestions or bugs to https://code.google.com/p/a-forest/ A special thank to Steve Adeff for his help on this project.</source>
-        <translation type="obsolete">Un autre thème utilisant la nouvelle bibliothèque d&apos;interface utilisateur. Rapporter toutes suggestions ou corrections à https://code.google.com/p/a-forest/. Un merci tout spécial à Steve Adeff pour son aide sur ce projet.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1154"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="934"/>
         <source>LCARS</source>
         <translation>LCARS</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1156"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="937"/>
         <source> Retro Originally by Gerhard Aldorf MythUI version based on MythCenter by Jeroen Brosens Conversion of Retro to MythUI by Chris Candreva A generally blue theme. Icon style is realistic based on clasic, &apos;Retro&apos; styles. </source>
         <translation>&quot;Rétro&quot; initialement conçu par Gerhard Aldorf reprend les bases de MythCenter de Jeroen Brosens et a été converti à la nouvelle interface par Chris Candreva; Un thème généralement bleu. La capture donne une idée du menu classic avec le style &quot;Rétro&quot;.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1152"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="932"/>
         <source>Designed to show off some different element arrangements available in Myth 0.25.  Reminder: On Watch Recordings screen [Rew] and [FF] can be used to change the Rec. Group.</source>
         <translation>Élaboré pour montrer les capacités d&apos;arrangements des éléments disponible dans Myth 0.25 . Note : dans l&apos;écran &quot;Regarder les enregistrements&quot;, vous pouvez passer d&apos;un groupe d&apos;enregistrement à un autre avec les touches [Rew] et [FF].</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1117"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="896"/>
         <source>Using the text areas below, you can change the recording title, subtitle, and description.
 
 Once you have completed your modifications, click the &quot;Save&quot; button.</source>
@@ -26860,22 +24251,22 @@
 Lorsque vous avez éffectuer toutes vos corrections, cliquez sur le bouton &quot;Sauvegarder&quot;.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1118"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="897"/>
         <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded. To schedule a recording, exit this screen and select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos;</source>
         <translation>Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer. Pour planifier un enregistrement, quitter cet écran et aller dans le &apos;Guide des programmes&apos; ou dans le &apos;Chercheur de programme&apos;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1120"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="900"/>
         <source>Press Up/Down from letter list, to navigate to another list.  Press Left/Right from Show or Episode list to navigate to another list.</source>
         <translation>Parcourir l&apos;alphabet pour afficher la liste des programmes commençant par cette lettre. Puis avec les les flèches, passer dans cette liste et choisir un programme pour voir la liste des différentes diffusions ou les épisodes.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1137"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="917"/>
         <source>No videos in library, or no files found.  If you have configured a video directory, press MENU and select &quot;Scan for Changes.&quot;</source>
         <translation>Aucun vidéo dans la médiathèque ou aucun fichier trouvé. Si vous avez configuré un répertoire vidéo, pressez &quot;M&quot; (ou la touche MENU) et sélectionnez &quot;Rechercher les modifications&quot;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1153"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="933"/>
         <source>Animation, transparency and fanart for mythtv 0.25</source>
         <translatorcomment>Gilles je n&apos;aime pas ce genre de texte qui laisse entrevoir une version 0.25 0.26 0.27 etc ....
 Nicolas: Ça vient d&apos;un thème...
@@ -26884,31 +24275,27 @@
         <translation type="unfinished">Animation, transparence et affiche personnalisée pour Mythtv 0.25</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1157"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="938"/>
         <source>TintedGlass is a transparent theme that is a little old school MythTV yet takes advantage of new MythUI features.</source>
         <translation>TintedGlass est un thème transparent reprenant l&apos;ancienne philosophie de MythTV et utilisant en partie les nouvelles fonctionnalités de la nouvelle interface.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1158"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="939"/>
         <source>a nice transparent theme to use your own background if you want. just copy your favorite picture (be sure that its resolution is 1920x1200) to /usr/share/mythtv/themes/TransBlue/background.jpg</source>
         <translation>Un joli thème transparent qui permet d&apos;utiliser votre propre fond d&apos;écran si vous voulez. Il suffit de copier votre photo préférée (assurez-vous que sa résolution soit 1920x1200) dans /usr/share/mythtv/themes/TransBlue/ background.jpg</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>A UI and OSD theme with focus for fanart, banners and cover display.</source>
-        <translation type="obsolete">Un thème d&apos;affichage et d&apos;incrustation mettant l&apos;accent sur les affiches, les bannières et les affiches de couverture.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1160"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="941"/>
         <source>blootube-ng is a theme based on the original blootube-wide by Justin Hornsby (justin.hornsby@xxxxxxxxx) which uses very large graphics associated with every menu entry. All changes where made to bring this theme forward to MythTV 0.24.</source>
         <translation>blootube-ng est un thème basé sur l&apos;original blootube-wide écrit par Justin Hornsby (justin.hornsby@xxxxxxxxx) qui utilise des graphismes très larges associées à chaque entrée du menu. Il a été mis à jour pour utiliser des nouvelles fonctionalités de MythTV 0.24.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1161"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="942"/>
         <source>Blue-abstract is a modern looking theme meant for widescreen HD displays. The blue background and the consistent layout makes it an attractive and elegant looking theme.</source>
         <translation>Blue-abstract est un thème à l&apos;allure moderne compatible avec les écrans HD large. Le fond bleu et la mise en page cohérente en fait un thème séduisant et élégant.</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1116"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="895"/>
         <source>There is/are %n recording(s) in this display group</source>
         <translation>
             <numerusform>Il y a %n enregistrement dans ce groupe d&apos;affichage</numerusform>
@@ -27412,7 +24799,7 @@
         <translation>Exécuter le tâche utilisateur #1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1077"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="855"/>
         <source>Run User job #2</source>
         <translation>Exécuter le tâche utilisateur #2</translation>
     </message>
@@ -27565,12 +24952,12 @@
         <translation>Prévisualiser les modifications de programmation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1069"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="847"/>
         <source>Theater name</source>
         <translation>Nom du cinéma</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="1078"/>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="856"/>
         <source>Mythbuntu is based on ProjectGrayhem - a dark, shiny theme originally inspired by XBMC&apos;s ProjectMayhem skin</source>
         <translation>Mythbuntu est basé sur ProjectGrayhem - un thème noir et brillant inspiré du ProjectMayhem pour XBMC</translation>
     </message>
@@ -28369,14 +25756,6 @@
 <context>
     <name>VideoScanner</name>
     <message>
-        <source>Failed to Scan SG Video Hosts</source>
-        <translation type="obsolete">Échec lors de l&apos;analyse des groupes de stockage vidéo</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>If they no longer exist please remove them</source>
-        <translation type="obsolete">S&apos;ils n&apos;existent plus, veuillez les supprimer</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../libs/libmythmetadata/videoscan.cpp" line="474"/>
         <source>Failed to Scan SG Video Hosts:
 
@@ -28748,10 +26127,6 @@
         <translation>Extinction impossible car MythTV s&apos;apprête à démarrer une période d&apos;allumage/extinction.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>to</source>
-        <translation type="obsolete">à</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="419"/>
         <source>Please Wait...</source>
         <translation>Veuillez patienter, s&apos;il vous plait ...</translation>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/