[mythtvfr_traduction] [272] traduction du 18 fevrier |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
Revision: 272
Author: gilles74
Date: 2012-02-19 00:12:20 +0100 (Sun, 19 Feb 2012)
Log Message:
-----------
traduction du 18 fevrier
Modified Paths:
--------------
trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2012-02-18 08:21:25 UTC (rev 271)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2012-02-18 23:12:20 UTC (rev 272)
@@ -2396,7 +2396,7 @@
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="98"/>
<source>Sample Storage Group browser</source>
- <translatorcomment>Gilles: ne faudrait-il pas utiliser par défaut ou lieu de exemple</translatorcomment>
+ <translatorcomment>Gilles: ne faudrait-il pas utiliser par défaut au lieu de exemple</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Navigateur de groupe de stockage exemple</translation>
</message>
<message>
@@ -5424,7 +5424,7 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2892"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3055"/>
<source>Show Recording Details</source>
- <translation>Afiicher les détails de l'enregistrement</translation>
+ <translation>Afficher les détails de l'enregistrement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2894"/>
@@ -6688,7 +6688,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="121"/>
<source>Rescan for available audio devices. Current entry will be checked and capability entries populated.</source>
- <translation type="unfinished">Nouvelle recherche des composants audio existant. L'entrée actuelle sera analysée et ces capacités affichées.</translation>
+ <translation type="unfinished">Nouvelle recherche des composants audio existants. L'entrée actuelle sera analysée et ces capacités affichées.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="170"/>
@@ -8283,7 +8283,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9340"/>
<source>Join Surrounding Cuts</source>
- <translation type="unfinished">Joindre les points de coupures adgacents</translation>
+ <translation type="unfinished">Joindre les points de coupures adjacents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9353"/>
@@ -8553,7 +8553,7 @@
<source>SA/Cisco Generic</source>
<translatorcomment>Nicolas: SA signifie Scientific Atlanta, une compagnie qui produisait de l'équipement utilisé pour la câblodistribution. Elle a été acquise par Cisco il y a déjà quelques années. Je garderais la mention SA puisque certaines personnes ont sûrement encore de l'équipement produit avant cette acquisition.PS: Je n'utilise pas la câblodistribution ici mais je me rappelle d'avoir déjà vu ce nom il a de ça quelques années.
Gilles : est-ce que SA évoque quelque chose pour toi</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Générique SA/Cisco</translation>
+ <translation>Générique SA/Cisco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1416"/>
@@ -9003,7 +9003,8 @@
<message>
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="722"/>
<source>Which tree to show a Windows Media Player client when it requests a list of videos.</source>
- <translation type="unfinished">Quelle arborescence afficher à un lecteur Windows Media si celui-ci demande une liste de vidéos.</translation>
+ <translatorcomment>gilles remplacement de media par multimedia</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Quelle arborescence afficher à un lecteur multimédia Windows si celui-ci demande une liste de vidéos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="730"/>
@@ -9063,7 +9064,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="801"/>
<source>Guide data program log path</source>
- <translation type="unfinished">Chemin des journeaux du script de récupération</translation>
+ <translation type="unfinished">Chemin des journaux du script de récupération</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="803"/>
@@ -14582,12 +14583,13 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1164"/>
<source>This video renderer uses OpenGL for scaling and color conversion with full picture contols. The GPU can be used for deinterlacing. This requires a faster GPU than XVideo.</source>
- <translation>Ce moteur de rendu vidéo utilise OpenGL pour le redimensionnement et la conversion de couleurs avec ajustement complet de lìmage. Le GPU peut être utilisé pou le désentrelacement. Cela nécessite un GPU plus rapide que XVideo.</translation>
+ <translation>Ce moteur de rendu vidéo utilise OpenGL pour le redimensionnement et la conversion de couleurs avec ajustement complet de l'image. Le GPU peut être utilisé pour le désentrelacement. Cela nécessite un GPU plus rapide que XVideo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1171"/>
<source>This video renderer uses OpenGL for scaling and color conversion. It uses faster OpenGL functionality when available but at the expense of picture controls and GPU based deinterlacing.</source>
- <translation>Ce moteur de rendu vidéo utilise OpenGL pour le redimensionnement et la conversion de couleurs. Il utilise des fonctionnalités OpenGL plus rapides lorsques disponibles au détriment des ajustements d'image et de désentrelacement GPU.</translation>
+ <translatorcomment>gilles : disponibles au llieu de "lorsque disponible"</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Ce moteur de rendu vidéo utilise OpenGL pour le redimensionnement et la conversion de couleurs. Il utilise des fonctionnalités disponibles d'OpenGL plus rapides au détriment des ajustements d'image et de désentrelacement GPU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1178"/>
@@ -14933,7 +14935,8 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3723"/>
<source>Using previously auto-saved cuts</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>gilles certainement un problème de longueur mais je ne vois pas une autre traduction</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Utiliser les coupures précèdement sauvegardées automatiquement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3839"/>
@@ -14966,11 +14969,13 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4905"/>
<source>Enabled Night Mode</source>
+ <translatorcomment>gilles chez nous on dirait plutot mode nuit et c'est ce qui a été utilisé ailleurs</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Mode nocturne activé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4911"/>
<source>Disabled Night Mode</source>
+ <translatorcomment>idem précèdent nuit au lieu de nocturne</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Mode nocturne désactivé</translation>
</message>
<message>
@@ -15109,7 +15114,8 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="462"/>
<source>Enable if your amplifier or sound decoder supports E-AC3 (DD+). You must use a hdmi connection.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G ok</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son E-AC3 (DD+). Vous devez utiliser une connection HDMI.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="470"/>
@@ -15119,7 +15125,8 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="472"/>
<source>Enable if your amplifier or sound decoder supports Dolby TrueHD. You must use a hdmi connection.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son Dolby TrueHD. Vous devez utiliser une connection HDMI.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="480"/>
@@ -15129,53 +15136,61 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="482"/>
<source>Enable if your amplifier or sound decoder supports DTS-HD. You must use a hdmi connection.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son DTS-HD. Vous devez utiliser une connection HDMI.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="705"/>
<source>Audio Configuration Testing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Test de la configuration audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="719"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="820"/>
<source>Test All</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Tester tous</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="720"/>
<source>Start all channels test</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Lancer le test de tous les canaux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="733"/>
<source>Front Left</source>
- <translation type="unfinished">Avant Gauche</translation>
+ <translatorcomment>Gilles suppression majuscule pour gauche (aussi valable pour les suivants</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Avant gauche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="737"/>
<source>Front Right</source>
- <translation type="unfinished">Avant Droit</translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Avant droit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="746"/>
<source>Rear Left</source>
- <translation type="unfinished">Arrière Gauche</translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Arrière gauche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="763"/>
<source>LFE</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Gilles on peut aussi laisser LFE. mais personnellement j'ai été obligé de chercher ce que c'était pour être sûr</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Caisson de basse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="770"/>
<source>Surround Left</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Gilles difficile de traduire surround ou alors Latéral voir http://www.commentcamarche.net/contents/audio/son-multicanal-5-1-7-1.php3</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Surround gauche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="774"/>
<source>Surround Right</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>voir remarque surround left</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Surround droit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="778"/>
@@ -15185,12 +15200,14 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="797"/>
<source>Use Highest Quality Mode</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Utiliser la meilleure qualité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="798"/>
<source>Use the highest audio quality settings supported by your audio card. This will be a good place to start troubleshooting potential errors</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Utiliser la configuration qui produira la meilleure qualité audio supportée par votre périphérique audio. Ceci peut être utilisé comme première étape pour diagnotiquer des éventuels problèmes de configuration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="842"/>
@@ -15200,7 +15217,8 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="871"/>
<source>Audio device is invalid or not useable.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Gilles ou "Périphérique invalide ou non utilisable"</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Le périphérique audio n'est pas valide ou non utilisable.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1067"/>
@@ -15215,27 +15233,31 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1138"/>
<source>Audio output device to use for digital audio. This value is currently only used with ALSA and DirectX sound output.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Périphérique de sortie audio utilisé pour le son digital. Cette valeur est actuellement utilisée uniquement avec ALSA et les sorties audio DirectX.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1147"/>
<source>SPDIF 48k rate override</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK </translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Forcer le SPDIF au taux d'échantillonage 48k</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1149"/>
<source>ALSA only. By default, let ALSA determine the passthrough sampling rate. If checked set the sampling rate to 48kHz for passthrough. (default is not checked)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Uniquement pour ALSA. Par défaut, laisser ALSA choisir le taux d'échantillonage du "passtrought". Si coché, ajuste le taux d'échantillonage à 48 kHz pour le "passtrought" (n'est pas coché par défaut)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1159"/>
<source>HBR passthrough support</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Soutien le "passtrought" HBR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1161"/>
<source>HBR support is required for TrueHD and DTS-HD passthrough. If unchecked, Myth will limit the passthrough bitrate to 6.144Mbit/s.This will disable True-HD passthrough, however will allow DTS-HD content to be sent as DTS-HD Hi-Res. (default is checked)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Le soutien du très haut débit est requis pour le "passtrought" TrueHD et le DTS-HD. Si non coché, MythTV limiter le débit au passthrough à 6,144Mbit/s. Ceci permet de désactiver le passthrough TrueHD, mais permettra de lire le DTS-HD comme du DTS-HD Hi-Res. (coché par défaut)</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced audio configuration</source>
@@ -16101,12 +16123,14 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2674"/>
<source>UDP notify port</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Port de notification UDP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2676"/>
<source>MythTV will listen for connections from the "mythtvosd" or "mythudprelay" programs on this port. For additional information, see http://www.mythtv.org/wiki/MythNotify .</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">MythTV sera à l'écoute des connexions des programmes "mythtvosd" ou "mythudprelay" sur ce port. Pour plus d'informations, reportez-vous sur http://www.mythtv.org/wiki/MythNotify.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2710"/>
@@ -16635,12 +16659,16 @@
<message>
<location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1054"/>
<source>This application is not compatible with the installed MythTV libraries.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Gilles librairie est un terme très linuxien, il faudrait peut-être utiliser "dépendance" ou autre ...
+Nous avons déjà utilisé "bibliothèque" pour librairies mais ce n'est pas satisfaisant pour moi
+Je crois que pour windows on parlerai de DLL non ?</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Cette application n'est pas compatible avec les librairies MythTV installées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1137"/>
<source>Plugin %1 is not compatible with the installed MythTV libraries.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Gilles Même problème avec librairies</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">%1 n'est pas compatible avec les librairies MythTV installées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythbase/mythcorecontext.cpp" line="191"/>
@@ -16867,7 +16895,8 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="25"/>
<source>This is the 'level' that Video starts at. Any videos with a level at or below this will be shown in the list or while browsing by default. The Parental PIN should be set to limit changing of the default level.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Gilles je ne comprends pas le changement fait dans le texte original MythVideo ==> Video</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">C'est le niveau sur lequel MythVideo démarre. Toutes les vidéos ayant un niveau inférieur ou égal à la valeur choisie seront affichées dans la liste. Afin d'empêcher le changement du niveau par défaut, le code parental doit être saisi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="33"/>
@@ -16922,7 +16951,8 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="84"/>
<source>Multiple directories can be separated by ':'. Each directory must exist and be readable by the user running the frontend.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK mais l'emploi de mot frontend ne me plait pas</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Les répertoires multiples doivent être séparés par « : ». Chaque répertoire doit exister et être lisible par l'utilisateur exécutant le frontend.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="95"/>
@@ -16931,17 +16961,20 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="128"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="139"/>
<source>This directory must exist, and the user running the frontend needs to have read/write permission to the directory.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Ce répertoire doit exister et l'utilisateur exécutant le frontend doit avoir les droits de lecture/écriture sur celui-ci.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="166"/>
<source>Video Tree remembers last selected position</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Mémorise la dernière position sélectionnée dans l' arborescence vidéo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="168"/>
<source>If set, the current position in the Video Tree is persistent.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Si coché, la position actuelle dans l'arborescence vidéo est mémorisée.</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple directories can be separated by ':'. Each directory must exist and be readable by the user running MythVideo.</source>
@@ -17134,27 +17167,31 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythmetadata/parentalcontrols.cpp" line="309"/>
<source>Parental PIN:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Code d'accès parental</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythmetadata/videoscan.cpp" line="115"/>
<source>Searching for video files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Recherche des fichiers vidéo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythmetadata/videoscan.cpp" line="192"/>
<source>Verifying video files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Vérification des fichiers vidéo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythmetadata/videoscan.cpp" line="239"/>
<source>Updating video database</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Mise à jour la bibliothèque vidéo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1333"/>
<source>>1Gbps</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>GOK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">>1 Gb/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1337"/>
@@ -17164,7 +17201,8 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1337"/>
<source>%1Mbps</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">%1 Mb/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1343"/>
@@ -17174,7 +17212,8 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1343"/>
<source>%1Kbps</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">%1 Kb/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1349"/>
@@ -17184,22 +17223,26 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1349"/>
<source>%1bps</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">%1 b/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="537"/>
<source>Downloading file. Please wait...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Téléchargement en cours. Veuillez patienter ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="132"/>
<source>Would you like to share your hardware profile with the MythTV developers? Profiles are anonymous and are a great way to help with future development.</source>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Voulez-vous partager votre profil matériel avec les développeurs de MythTV ? Les profils sont anonymes et constitue une bonne manière d'aider les développements futurs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="233"/>
<source>Are you sure you want to delete your online profile? Your information is anonymous and helps the developers to know what hardware the majority of users prefer.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Etes vous sûr de vouloir supprimer votre profil en ligne ? Cette information est anonyme et aide les développeurs à connaitre le matériel préféré des utilisateurs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1017"/>
@@ -17323,6 +17366,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="178"/>
<source>ASI Scan</source>
+ <translatorcomment>G OK mais ASI mériterai quelque explication</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Balayage ASI</translation>
</message>
<message>
@@ -17378,17 +17422,19 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="47"/>
<source>Identifiable episode</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Episode identifiable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="48"/>
<source>First showing</source>
+ <translatorcomment>gilles ==> Première diffusion</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Première présentation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="49"/>
<source>Prime time</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Début de soirée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="50"/>
@@ -17398,16 +17444,19 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="51"/>
<source>High definition</source>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Haute définition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="52"/>
<source>This episode</source>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Cet épisode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="53"/>
<source>This series</source>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Cette série</translation>
</message>
</context>
@@ -18241,6 +18290,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1092"/>
<source>Uptime</source>
+ <translatorcomment>Gilles ==> Temps restant</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Temps utilisable</translation>
</message>
<message>
@@ -19504,12 +19554,14 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10329"/>
<source>Disable Audio Upmixer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Gilles : il faudrait dire "Déactiver le changement du nombre de canaux audio"</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Désactiver l'upmixer audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10334"/>
<source>Enable Audio Upmixer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Gilles : il faudrait dire "Activer le changement du nombre de canaux audio"</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Activer l'upmixer audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10355"/>
@@ -19532,11 +19584,13 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10503"/>
<source>Disable Night Mode</source>
+ <translatorcomment>Gilles je préférerai mode nuit</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Désactiver le mode nocturne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10503"/>
<source>Enable Night Mode</source>
+ <translatorcomment>idem mode nuit</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Activer le mode nocturne</translation>
</message>
<message>
@@ -19552,12 +19606,13 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10519"/>
<source>Top and Bottom</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Haut et bas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10522"/>
<source>Discard Top and Bottom</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Désactiver de haut en bas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10533"/>
@@ -19598,7 +19653,8 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10837"/>
<source>Top menu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Menu principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10838"/>
@@ -19998,12 +20054,13 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="479"/>
<source>Disable Theme Update Notifications</source>
- <translation type="unfinished">Désactiver les notifications de mise à jour des thèmes</translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation>Désactiver les notifications de mise à jour des thèmes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="482"/>
<source>Enable Theme Update Notifications</source>
- <translation type="unfinished">Activer les notifications de mise à jour des thèmes</translation>
+ <translation>Activer les notifications de mise à jour des thèmes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="612"/>
@@ -23267,62 +23324,72 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="250"/>
<source>Metadata Options</source>
- <translation type="unfinished">Options de méta-données</translation>
+ <translation>Options de méta-données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="260"/>
<source>Schedule filters</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Filtres de planification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="273"/>
<source>Perform Query</source>
- <translation type="unfinished">Effectuer la recherche</translation>
+ <translation>Effectuer la recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="274"/>
<source>Find Online Coverart</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Chercher une affiche en ligne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="275"/>
<source>Find Online Fanart</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Chercher une afiiche personnalisée en ligne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="276"/>
<source>Find Online Banners</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Chercher une bande annonce en ligne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="277"/>
<source>Find Local Coverart</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Chercher une affiche en local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="278"/>
<source>Find Local Fanart</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Chercher une afiiche personnalisée en local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="279"/>
<source>Find Local Banners</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Chercher une bande annonce en local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="358"/>
<source>Automatically Look Up Metadata</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Rechercher automatiquement les métadonnées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="367"/>
<source>Blu-ray Mount:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Charger le Blu-ray :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="368"/>
<source>Blu-ray Region:</source>
- <translation>Région Blu-Ray :</translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Région Blu-ray :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="386"/>
@@ -23337,7 +23404,8 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="465"/>
<source>Search List</source>
- <translation type="unfinished">Rechercher dans la liste</translation>
+ <translatorcomment>gilles ou Rechercher une liste</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Rechercher dans la liste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="467"/>
@@ -23347,33 +23415,38 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="468"/>
<source>Not Found</source>
- <translatorcomment>Non trouvé</translatorcomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Non trouvé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="472"/>
<source>Artwork and Metadata Sources</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Sources de métadonnées et d'affiches</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="473"/>
<source>Movie Metadata Source:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Sources de métadonnées des films :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="474"/>
<source>Television Metadata Source:</source>
- <translation type="unfinished">Source de métadonnées télévisuelles :</translation>
+ <translatorcomment>G remplacement de télévisuelle par TV</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Source de métadonnées TV :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="475"/>
<source>Game Metadata Source:</source>
- <translation type="unfinished">Source de métadonnées de jeux :</translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Source de métadonnées des jeux :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="476"/>
<source>Perform daily updates of recording artwork</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Mettre à jour quotidiennement les affiches des enregistrements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="477"/>
@@ -23408,32 +23481,32 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="483"/>
<source>Number of Speakers:</source>
- <translation type="unfinished">Nombre de haut-parleurs :</translation>
+ <translation>Nombre de haut-parleurs :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="484"/>
<source>My speaker supports Dolby Digital</source>
- <translation type="unfinished">Mon haut-parleur supporte Dolby Digital</translation>
+ <translation>Mon haut-parleur supporte le Dolby Digital</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="485"/>
<source>My speaker supports DTS</source>
- <translation type="unfinished">Mon haut-parleur supporte DTS</translation>
+ <translation>Mon haut-parleur supporte le DTS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="486"/>
<source>My speaker supports E-AC-3</source>
- <translation type="unfinished">Mon haut-parleur supporte E-AC-3</translation>
+ <translation>Mon haut-parleur supporte l'E-AC-3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="487"/>
<source>My speaker supports TrueHD</source>
- <translation type="unfinished">Mon haut-parleur supporte TrueHD</translation>
+ <translation>Mon haut-parleur supporte le TrueHD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="488"/>
<source>My speaker supports DTS-HD</source>
- <translation type="unfinished">Mon haut-parleur supporte DTS-HD</translation>
+ <translation>Mon haut-parleur supporte le DTS-HD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="489"/>
@@ -23443,17 +23516,19 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="490"/>
<source>Video Playback Profile:</source>
- <translation type="unfinished">Profil de lecture vidéo :</translation>
+ <translation>Profil de lecture vidéo :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="491"/>
<source>Test Standard Definition</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Tester en définition standard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="492"/>
<source>Test High Definition</source>
- <translation type="unfinished">Tester la Haute Définition</translation>
+ <translatorcomment>G ok</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Tester en haute définition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="494"/>
@@ -23463,7 +23538,8 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="495"/>
<source>Version Mismatch</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Incompatibilité de version</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="496"/>
@@ -23473,7 +23549,8 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="497"/>
<source>Select the server you wish to connect to</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK </translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Choisir le serveur à utiliser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="498"/>
@@ -23488,6 +23565,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="500"/>
<source>Storage to Buffer :</source>
+ <translatorcomment>Gilles le seul endroit ou l'on parle de buffer, c'est dans le setup, je n'ai pas trouvé le thème qui utilise ce texte</translatorcomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
@@ -23498,12 +23576,13 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="502"/>
<source>Available Buffer :</source>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Tampon disponible :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="503"/>
<source>%BUFFERAVAIL% of %BUFFERSIZE%Mb</source>
- <translation type="unfinished">%BUFFERAVAIL% sur %BUFFERSIZE%Mo</translation>
+ <translation>%BUFFERAVAIL% sur %BUFFERSIZE%Mo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="504"/>
@@ -23513,12 +23592,13 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="505"/>
<source>%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps</source>
- <translation type="unfinished">%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%tps</translation>
+ <translation>%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%tps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="506"/>
<source>Codec/Dec :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Codec/Dec :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="507"/>
@@ -23533,17 +23613,19 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="509"/>
<source>FPS :</source>
- <translation type="unfinished">TPS :</translation>
+ <translatorcomment>Gilles on parle d'image par seconde non !</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">i/s :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="510"/>
<source>A/V Sync :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">A/V Sync :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="511"/>
<source>Frames decoded/free :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Images décodées ou non :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="512"/>
@@ -23563,7 +23645,8 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="549"/>
<source>Configure audio playback</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK </translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Configurer le lecteur audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="550"/>
@@ -23573,17 +23656,19 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="551"/>
<source>Configure video recording and playback</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Configurer l'enregistrement et la lecture des vidéos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="553"/>
<source>Configure music, video, and other media plugins</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Configurer la musique, la vidéo et les autres modules media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="555"/>
<source>Configure surveillance, weather, news, and the web</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Configurer la surveillance, la météo, les nouvelles et le web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="562"/>
@@ -23598,41 +23683,47 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="569"/>
<source>Play a film on Blu-ray or DVD</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Regarder un film sur Blu-ray ou DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="573"/>
<source>Eject Disc from drive</source>
- <translation type="unfinished">Ejecter un disque du lecteur</translation>
+ <translation>Ejecter un disque du lecteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="576"/>
<source>General video and recording preferences</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Réglages Vidéo généraux et préférences d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="577"/>
<source>Settings for viewing and playing video content</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Réglages pour la visualisation et la lecture des vidéos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="578"/>
<source>Settings for the On Screen Display</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Réglages de l'affichage incrusté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="586"/>
<source>Watch A Disc</source>
- <translation type="unfinished">Regarder un disque</translation>
+ <translation>Regarder un disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="587"/>
<source>Play the video on a Blu-ray or DVD</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Regarder une vidéo sur Blu-ray ou DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="593"/>
<source>Play Disc</source>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Lire le disque</translation>
</message>
<message>
@@ -24847,7 +24938,8 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="973"/>
<source>Version %1 of the %2 theme is now available in the Theme Chooser. The currently installed version is %3.</source>
- <translation type="unfinished">La version %1 du thème %2 est maintenant disponible dans le sélecteur de thème. La version présentement installée est la %3.</translation>
+ <translatorcomment>Gilles présentement ne se dit pas ici</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">La version %1 du thème %2 est maintenant disponible dans le sélecteur de thème. La version actuellement installée est la %3.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -24940,7 +25032,8 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/upnpscanner.cpp" line="224"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/upnpscanner.cpp" line="271"/>
<source>Media Servers</source>
- <translation type="unfinished">Serveur multimédia</translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Serveurs multimédia</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -25436,12 +25529,12 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythmetadata/videoscan.cpp" line="393"/>
<source>Failed to Scan SG Video Hosts</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Echec lors de l'analyse des groupes de stockage vidéo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythmetadata/videoscan.cpp" line="398"/>
<source>If they no longer exist please remove them</source>
- <translation type="unfinished">S'ils n'existent plus veuillez les supprimer</translation>
+ <translation>S'ils n'existent plus, veuillez les supprimer</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -25449,64 +25542,69 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="70"/>
<source>Select from one of the preconfigured playback profiles. When satisfied, you can test Standard Definition and High Definition playback with your choice before moving on.</source>
- <translation type="unfinished">Sélectionnez l'un des profils de lecture préconfiguré. Lorsque satisfait vous pourrez tester votre choix en définition standard et Haute Définition avant de passer à l'étape suivante.</translation>
+ <translatorcomment>gilles remplacement de "Lorsque satisfait vous pourrez tester " par puis</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Sélectionnez l'un des profils de lecture préconfiguré puis tester votre choix en définition standard et haute définition avant de passer à l'étape suivante.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="75"/>
<source>Test your playback settings with Standard definition content. (480p)</source>
- <translation type="unfinished">Tester vos réglages de lecture avec du contenu en définition standard. (480p)</translation>
+ <translation>Tester vos réglages de lecture avec un contenu en définition standard. (480p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="77"/>
<source>Test your playback settings with High definition content (1080p).</source>
- <translation type="unfinished">Tester vos réglages de lecture avec du contenu en Haute Définition. (1080p)</translation>
+ <translation>Tester vos réglages de lecture avec un contenu en Haute Définition (1080p).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="79"/>
<source>Save these changes and move on to the next configuration step.</source>
- <translation type="unfinished">Sauvegarder et passer à l'étape de configuration suivante.</translation>
+ <translatorcomment>Gilles étape suivante au lieu de étape de configuration suivante</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Sauvegarder et passer à l'étape suivante de la configuration.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="81"/>
<source>Return to the previous configuration step.</source>
- <translation type="unfinished">Retourner à l'etape de configuration précédente.</translation>
+ <translatorcomment>gilles étape de configuration précedente ==> étape précédente de la configuration</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Retourner à l'étape précédente de la configuration.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="184"/>
<source>A short test of your system's playback of Standard Definition content with the %1 profile.</source>
+ <translatorcomment>gilles court ==> petit</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Un court test de lecture de contenu en définition standard avec le profil %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="187"/>
<source>Standard Definition Playback Test</source>
- <translation type="unfinished">Test de lecture en défintion standard</translation>
+ <translation>Test de lecture en définition standard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="205"/>
<source>A short test of your system's playback of High Definition content with the %1 profile.</source>
- <translation type="unfinished">Un court test de lecture de contenu en Haute Définition avec le profil %1.</translation>
+ <translatorcomment>gilles court ==> petit</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Un court test de lecture de contenu en haute définition avec le profil %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="208"/>
<source>High Definition Playback Test</source>
- <translation type="unfinished">Test de lecture en Haute Définition</translation>
+ <translation>Test de lecture en haute définition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="238"/>
<source>Downloading Video Sample...</source>
- <translation type="unfinished">Téléchargement de l'échantillon vidéo...</translation>
+ <translation>Téléchargement de l'échantillon vidéo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="272"/>
<source>Downloading Video Sample...
(%1 of %2 MB)</source>
- <translation type="unfinished">Téléchargement de l'échantillon vidéo...
+ <translation>Téléchargement de l'échantillon vidéo...
(%1 de %2 Mo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="301"/>
<source>Error downloading sample to backend.</source>
- <translation type="unfinished">Erreur lors du téléchargement de l'échantilllon.</translation>
+ <translation>Erreur lors du téléchargement de l'échantilllon.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -25614,13 +25712,13 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="215"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="732"/>
<source>Upcoming by title</source>
- <translation type="unfinished">Prochains enregistrements par titre</translation>
+ <translation>Prochains enregistrements par titre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="216"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="736"/>
<source>Upcoming scheduled</source>
- <translation type="unfinished">Prochains enregistrements programmés</translation>
+ <translation>Prochains enregistrements programmés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="217"/>