[mythtvfr_traduction] [271] Traduction 17 f?\195?\169vrier (soir) knight

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 271
Author:   knight
Date:     2012-02-18 09:21:25 +0100 (Sat, 18 Feb 2012)
Log Message:
-----------
Traduction 17 f?\195?\169vrier (soir) knight

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2012-02-17 23:23:17 UTC (rev 270)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2012-02-18 08:21:25 UTC (rev 271)
@@ -259,8 +259,7 @@
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1091"/>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1209"/>
         <source>Copy Image To Tag</source>
-        <translatorcomment>ou Assigne peut-être ?</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Associer l&apos;image à ce morceau</translation>
+        <translation>Associer l&apos;image à ce morceau</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1094"/>
@@ -352,8 +351,8 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="589"/>
         <source>Select a Compilation Artist</source>
-        <translatorcomment>ou Choisir une compilation de cet artiste</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Choisir un artiste de compil </translation>
+        <translatorcomment>A vérifier dans le contexte...</translatorcomment>
+        <translation> Choisir une compilation de cet artiste</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="614"/>
@@ -3389,7 +3388,7 @@
         <translatorcomment>Nicolas: d&apos;accord...
 est-on sur que l&apos;on parle de musique locale ?
 à vérifier dans le contexte</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Importer des fichiers de musique locale.</translation>
+        <translation>Importer des fichiers de musique locale.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="36"/>

Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-02-17 23:23:17 UTC (rev 270)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-02-18 08:21:25 UTC (rev 271)
@@ -1564,8 +1564,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="376"/>
         <source>The command to use when playing this kind of file.  To use MythTV&apos;s Internal player, use &quot;Internal&quot; as the player.  For all other players, you can use %s to substitute the filename.</source>
-        <translatorcomment>remplacement de jouer par visualiser</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Commande utilisée pour visualiser ce type de fichier. Mettre &quot;Internal&quot; pour utiliser le lecteur interne de Mythtv. Pour tous les autres lecteurs, utiliser %s pour désigner le fichier.    </translation>
+        <translation>Commande utilisée pour visualiser ce type de fichier. Mettre &quot;Internal&quot; pour utiliser le lecteur interne de Mythtv. Pour tous les autres lecteurs, utiliser %s pour désigner le fichier.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="380"/>
@@ -1580,8 +1579,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="384"/>
         <source>Save and exit this screen.</source>
-        <translatorcomment>suppression de &quot;cet écran&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Sauvegardez et quittez.</translation>
+        <translation>Sauvegardez et quittez.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="385"/>
@@ -1591,8 +1589,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="386"/>
         <source>Delete this file extension.</source>
-        <translatorcomment>suppression de &quot;de fichier</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Supprimez cette extension.</translation>
+        <translation>Supprimez cette extension.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="445"/>
@@ -1628,8 +1625,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="63"/>
         <source>Save these changes and move on to the next configuration step.</source>
-        <translatorcomment>suppression de &quot;changement&quot; et de &quot;la configuration&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Enregistrer et continuer.</translation>
+        <translation>Enregistrer et continuer.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="65"/>
@@ -2053,9 +2049,7 @@
     <message>
         <location filename="../html/htmlstrings.h" line="24"/>
         <source>Encoder %1 is currently recording &quot;%2.&quot;  This program is being viewed.</source>
-        <translatorcomment>visionnement ?
-Gilles; en cours de visualisation</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Le tuner %1 enregistre &quot;%2&quot;  qui est en cours de visionnage.</translation>
+        <translation>Le tuner %1 enregistre &quot;%2&quot;  qui est en cours de visualisation.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../html/htmlstrings.h" line="25"/>
@@ -3157,7 +3151,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="552"/>
         <source>Seek to a position in seconds</source>
-        <translation type="unfinished">Recherche une position en quelques secondes</translation>
+        <translation>Recherche une position en quelques secondes</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="554"/>
@@ -3537,8 +3531,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="721"/>
         <source>Set the audio sync adjustment</source>
-        <translatorcomment>gilles: synchronisation pour synchro</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Ajuster la synchronisation audio</translation>
+        <translation>Ajuster la synchronisation audio</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="724"/>
@@ -3686,22 +3679,22 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="854"/>
         <source>3D Side by Side</source>
-        <translation type="unfinished">3D cote à cote</translation>
+        <translation>3D cote à cote</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="856"/>
         <source>Discard 3D Side by Side</source>
-        <translation type="unfinished">Dé-activer le 3D cote à cote</translation>
+        <translation>Désactiver le 3D cote à cote</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="858"/>
         <source>3D Top and Bottom</source>
-        <translation type="unfinished">3D de haut en bas</translation>
+        <translation>3D de haut en bas</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="860"/>
         <source>Discard 3D Top and Bottom</source>
-        <translation type="unfinished">Dé-activer la 3D de haut en bas</translation>
+        <translation>Désactiver la 3D de haut en bas</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Save screenshot of current video frame</source>
@@ -3897,7 +3890,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1108"/>
         <source>Play a media resource</source>
-        <translation type="unfinished">Lire une ressource multimédia</translation>
+        <translation>Lire une ressource multimédia</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1115"/>
@@ -4371,8 +4364,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1319"/>
         <source>The Video video gallery</source>
-        <translatorcomment>gilles : suppression de &quot;mode galerie&quot; pour galerie</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">La galerie vidéo</translation>
+        <translation>La galerie vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1324"/>
@@ -4387,8 +4379,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1328"/>
         <source>Reset All Keys</source>
-        <translatorcomment>gilles: ajout de toutes</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Réinitialiser toutes les touches</translation>
+        <translation>Réinitialiser toutes les touches</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1329"/>
@@ -5416,13 +5407,13 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2766"/>
         <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2939"/>
         <source>Begin Metadata Lookup</source>
-        <translation type="unfinished">Commencer la recherche des métadonnées</translation>
+        <translation>Commencer la recherche des métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2768"/>
         <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2939"/>
         <source>Stop Metadata Lookup</source>
-        <translation type="unfinished">Arrêter la recherche des métadonnées</translation>
+        <translation>Arrêter la recherche des métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2890"/>
@@ -5433,7 +5424,7 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2892"/>
         <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3055"/>
         <source>Show Recording Details</source>
-        <translation type="unfinished">Afiicher les détails de l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Afiicher les détails de l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2894"/>
@@ -6707,7 +6698,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="171"/>
         <source>Will play a test pattern on all configured speakers</source>
-        <translation type="unfinished">Jouera un test sur tous les haut-parleurs configurés</translation>
+        <translation>Jouera un test sur tous les haut-parleurs configurés</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="177"/>
@@ -6717,7 +6708,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="178"/>
         <source>Enable extra audio settings. Under most usage all options should be left alone</source>
-        <translation type="unfinished">Utiliser des réglages audio complémentaires. Dans la plupart des cas, laisser les options en l&apos;état</translation>
+        <translation>Utiliser des réglages audio complémentaires. Dans la plupart des cas, laisser les options en l&apos;état</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="238"/>
@@ -6747,7 +6738,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1117"/>
         <source>Use a distinct digital output device from default. (default is not checked)</source>
-        <translation type="unfinished">Utilisez un périphérique de sortie numérique différente de &quot;défaut&quot;. (&quot;défaut&quot; n&apos;est pas analysé)</translation>
+        <translation>Utilisez un périphérique de sortie numérique différente de &quot;défaut&quot;. (&quot;défaut&quot; n&apos;est pas analysé)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1127"/>
@@ -7430,7 +7421,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="547"/>
         <source>Channel Options - Raw Transport Stream</source>
-        <translation type="unfinished">Options de chaînes - Flux de transport brut</translation>
+        <translation>Options de chaînes - Flux de transport brut</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4790"/>
@@ -7731,7 +7722,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="160"/>
         <source>Waiting for Detail Download</source>
-        <translation type="unfinished">Téléchargement des détails en cours</translation>
+        <translation>Téléchargement des détails en cours</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="171"/>
@@ -7826,7 +7817,7 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="315"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="653"/>
         <source>Trans. Mode</source>
-        <translation>Mode de trans.</translation>
+        <translation type="unfinished">Mode de trans.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="328"/>
@@ -7864,7 +7855,7 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="81"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9360"/>
         <source>Clear Cuts</source>
-        <translation type="unfinished">Supprimer les coupures</translation>
+        <translation>Supprimer les coupures</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="116"/>
@@ -7900,23 +7891,23 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="231"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9362"/>
         <source>Reverse Cuts</source>
-        <translation type="unfinished">Inverser les coupures</translation>
+        <translation>Inverser les coupures</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="441"/>
         <source>New Cut</source>
-        <translation type="unfinished">Nouvelle coupure</translation>
+        <translation>Nouvelle coupure</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="490"/>
         <source>Move Mark</source>
-        <translation type="unfinished">Déplacer la marque</translation>
+        <translation>Déplacer la marque</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="667"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9364"/>
         <source>Load Detected Commercials</source>
-        <translation type="unfinished">Charger les coupures commerciales détectées</translation>
+        <translation>Charger les coupures commerciales détectées</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="699"/>
@@ -8230,18 +8221,18 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9370"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9383"/>
         <source>Save Cuts</source>
-        <translation type="unfinished">Enregistrer les coupures</translation>
+        <translation>Enregistrer les coupures</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9372"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9379"/>
         <source>Save Cuts and Exit</source>
-        <translation type="unfinished">Enregistrer et quitter</translation>
+        <translation>Enregistrer et quitter</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9378"/>
         <source>Exit Recording Editor</source>
-        <translation type="unfinished">Quitter l&apos;éditeur d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Quitter l&apos;éditeur d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12081"/>
@@ -8555,13 +8546,14 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1161"/>
         <source>Motorola Generic</source>
-        <translation type="unfinished">Générique Motorola</translation>
+        <translation>Générique Motorola</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1162"/>
         <source>SA/Cisco Generic</source>
-        <translatorcomment>Gilles : est-ce que SA évoque quelque chose pour toi </translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Générique Cisco</translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: SA signifie Scientific Atlanta, une compagnie qui produisait de l&apos;équipement utilisé pour la câblodistribution. Elle a été acquise par Cisco il y a déjà quelques années. Je garderais la mention SA puisque certaines personnes ont sûrement encore de l&apos;équipement produit avant cette acquisition.PS: Je n&apos;utilise pas la câblodistribution ici mais je me rappelle d&apos;avoir déjà vu ce nom il a de ça quelques années.
+Gilles : est-ce que SA évoque quelque chose pour toi</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Générique SA/Cisco</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1416"/>
@@ -8576,13 +8568,12 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1573"/>
         <source>ASI device</source>
-        <translatorcomment>ASI pour Automatique System Interface</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Composant ASI</translation>
+        <translation>Composant ASI</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1632"/>
         <source>Warning: unable to open</source>
-        <translation type="unfinished">Attention : ouverture impossible</translation>
+        <translation>Attention : ouverture impossible</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2259"/>
@@ -8617,7 +8608,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2511"/>
         <source>Ceton Cablecard tuner </source>
-        <translation type="unfinished">Tuner Ceton pour câble</translation>
+        <translation>Tuner Ceton pour câble</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2524"/>
@@ -8652,17 +8643,18 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2830"/>
         <source>If priorities and other factors are equal the scheduler will choose the available input with the lowest, non-zero value.  Setting this value to zero will make the input unavailable to the scheduler.</source>
-        <translation type="unfinished">Si les priorités et les autres facteurs sont égaux, le plannificateur pourra choisir l&apos;entrée disponible ayant la plus faible valeur. La définition de cette valeur à zéro rendra l&apos;entrée indisponible pour la plannification.</translation>
+        <translatorcomment>plannification=&gt;planification</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Si les priorités et les autres facteurs sont égaux, le planificateur pourra choisir l&apos;entrée disponible ayant la plus faible valeur. La définition de cette valeur à zéro rendra l&apos;entrée indisponible pour la planification.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2845"/>
         <source>Live TV order</source>
-        <translation type="unfinished">priorité dans le liveTV</translation>
+        <translation>Priorité dans le liveTV</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2847"/>
         <source>When entering Live TV, the available, local input with the lowest, non-zero value will be used.  If no local inputs are available, the available, remote input with the lowest, non-zero value will be used.  Setting this value to zero will make the input unavailable to live TV.</source>
-        <translation type="unfinished">Pour le LiveTV, Mythtv utilisera l&apos;entrée locale disponible ayant la plus faible valeur non nulle. Si aucune entrée locale n&apos;est disponible, l&apos;entrée distante disponible ayant la plus faible valeur sera utilisée. La définition de cette valeur à zéro rendra l&apos;entrée indisponible pour la télévision en direct.</translation>
+        <translation>Pour le LiveTV, Mythtv utilisera l&apos;entrée locale disponible ayant la plus faible valeur non nulle. Si aucune entrée locale n&apos;est disponible, l&apos;entrée distante disponible ayant la plus faible valeur sera utilisée. La définition de cette valeur à zéro rendra l&apos;entrée indisponible pour la télévision en direct.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3254"/>
@@ -9011,67 +9003,67 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="722"/>
         <source>Which tree to show a Windows Media Player client when it requests a list of videos.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Quelle arborescence afficher à un lecteur Windows Media si celui-ci demande une liste de vidéos.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="730"/>
         <source>Automatically update program listings</source>
-        <translation type="unfinished">Actualiser automatiquement le guide des programmes</translation>
+        <translation>Actualiser automatiquement le guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="732"/>
         <source>If enabled, the guide data program will be run automatically.</source>
-        <translation type="unfinished">Si coché, le script de récupération du guide des programme sera exécuté.</translation>
+        <translation>Si coché, le script de récupération du guide des programme sera exécuté.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="740"/>
         <source>Guide data program execution start</source>
-        <translation type="unfinished">lancement du script de récupération des programmes</translation>
+        <translation>Lancement du script de récupération des programmes</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="742"/>
         <source>This setting and the following one define a time period when the guide data program is allowed to run. For example, setting start to 11 and end to 13 would mean that the program would only run between 11:00 AM and 1:59 PM.</source>
-        <translation type="unfinished">Ce réglage et le suivant définissent la période autorisée pour lancer le script de récupération des programmes. Par exemple, si le lancement est fixé 11 et l&apos;arrêt à 13, ceci signifie que le script ne s&apos;exécute qu&apos;entre 11:00 et 1:59 PM.</translation>
+        <translation>Ce réglage et le suivant définissent la période autorisée pour lancer le script de récupération des programmes. Par exemple, si le lancement est fixé 11 et l&apos;arrêt à 13, ceci signifie que le script ne s&apos;exécute qu&apos;entre 11:00 et 1:59 PM.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="753"/>
         <source>Guide data program execution end</source>
-        <translation type="unfinished">Arrêt du script de récupération des programmes</translation>
+        <translation>Arrêt du script de récupération des programmes</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="755"/>
         <source>This setting and the preceding one define a time period when the guide data program is allowed to run. For example, setting start to 11 and end to 13 would mean that the program would only run between 11:00 AM and 1:59 PM.</source>
-        <translation type="unfinished">Ce réglage et le précèdent définissent la période autorisée pour lancer le script de récupération des programmes. Par exemple, si le lancement est fixé 11 et l&apos;arrêt à 13, ceci signifie que le script ne s&apos;exécute qu&apos;entre 11:00 et 1:59 PM.</translation>
+        <translation>Ce réglage et le précèdent définissent la période autorisée pour lancer le script de récupération des programmes. Par exemple, si le lancement est fixé 11 et l&apos;arrêt à 13, ceci signifie que le script ne s&apos;exécute qu&apos;entre 11:00 et 1:59 PM.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="766"/>
         <source>Run guide data program at time suggested by the grabber.</source>
-        <translation type="unfinished">Lancer le script à l&apos;heure recommandée par le récupérateur</translation>
+        <translation>Lancer le script à l&apos;heure recommandée par le récupérateur.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="769"/>
         <source>If enabled, allow a DataDirect guide data provider to specify the next download time in order to distribute load on their servers. Guide data program execution start/end times are also ignored.</source>
-        <translation type="unfinished">Si coché, autorise le fournisseur de programmes DataDirect à spécifier l&apos;heure du prochain téléchargement en fonction de la charge de ces serveurs. Les réglages de lancement et d&apos;arrêt du script seront ignorés.</translation>
+        <translation>Si coché, autorise le fournisseur de programmes DataDirect à spécifier l&apos;heure du prochain téléchargement en fonction de la charge de ces serveurs. Les réglages de lancement et d&apos;arrêt du script seront ignorés.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="779"/>
         <source>Guide data program</source>
-        <translation type="unfinished">Script de récupération</translation>
+        <translation>Script de récupération</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="791"/>
         <source>Guide data arguments</source>
-        <translation type="unfinished">Arguments du script</translation>
+        <translation>Arguments du script</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="793"/>
         <source>Any arguments you want passed to the guide data program.</source>
-        <translation type="unfinished">Tous les arguments que vous voulez passer au script de récupération des programmes.</translation>
+        <translation>Tous les arguments que vous voulez passer au script de récupération des programmes.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="801"/>
         <source>Guide data program log path</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Chemin des journeaux du script de récupération</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="803"/>
@@ -9859,7 +9851,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/signalmonitor.cpp" line="201"/>
         <source>Script Status</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Statut du script</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Error: channel change failed</source>
@@ -11831,7 +11823,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="983"/>
         <source>DVB device</source>
-        <translation type="unfinished">Dispositif DVB</translation>
+        <translation>Dispositif DVB</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1135"/>
@@ -12465,27 +12457,27 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="122"/>
         <source>No 3D</source>
-        <translation type="unfinished">Pas de 3D</translation>
+        <translation>Pas de 3D</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="124"/>
         <source>3D Side by Side</source>
-        <translation type="unfinished">3D côte à côte</translation>
+        <translation>3D côte à côte</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="126"/>
         <source>Discard 3D Side by Side</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Désactiver le 3D cote à cote</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="128"/>
         <source>3D Top and Bottom</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>3D de haut en bas</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="130"/>
         <source>Discard 3D Top and Bottom</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Désactiver la 3D de haut en bas</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="159"/>
@@ -13252,7 +13244,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="557"/>
         <source>All tuners are currently busy.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Tous les tuners sont présentement occupés.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="559"/>
@@ -14590,12 +14582,12 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1164"/>
         <source>This video renderer uses OpenGL for scaling and color conversion with full picture contols. The GPU can be used for deinterlacing. This requires a faster GPU than XVideo.</source>
-        <translation type="unfinished">Ce moteur de rendu vidéo utilise OpenGL pour le redimensionnement et la conversion de couleurs avec ajustement complet de lìmage. Le GPU peut être utilisé pou le désentrelacement. Cela nécessite un GPU plus rapide que XVideo.</translation>
+        <translation>Ce moteur de rendu vidéo utilise OpenGL pour le redimensionnement et la conversion de couleurs avec ajustement complet de lìmage. Le GPU peut être utilisé pou le désentrelacement. Cela nécessite un GPU plus rapide que XVideo.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1171"/>
         <source>This video renderer uses OpenGL for scaling and color conversion. It uses faster OpenGL functionality when available but at the expense of picture controls and GPU based deinterlacing.</source>
-        <translation type="unfinished">Ce moteur de rendu vidéo utilise OpenGL pour le redimensionnement et la conversion de couleurs. Il utilise des fonctionnalités OpenGL plus rapides lorsques disponibles au détriment des ajustements d&apos;image et de désentrelacement GPU.</translation>
+        <translation>Ce moteur de rendu vidéo utilise OpenGL pour le redimensionnement et la conversion de couleurs. Il utilise des fonctionnalités OpenGL plus rapides lorsques disponibles au détriment des ajustements d&apos;image et de désentrelacement GPU.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1178"/>
@@ -14880,12 +14872,12 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1539"/>
         <source>Forced Subtitles On</source>
-        <translation type="unfinished">Sous-titrages forcés activés</translation>
+        <translation>Sous-titrages forcés activés</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1540"/>
         <source>Forced Subtitles Off</source>
-        <translation type="unfinished">Sous-titrages forcés désactivés</translation>
+        <translation>Sous-titrages forcés désactivés</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1753"/>
@@ -14947,19 +14939,19 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3839"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3877"/>
         <source>New cut added.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Nouvelle coupure ajoutée.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3881"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9345"/>
         <source>Undo</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3886"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9349"/>
         <source>Redo</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Rétablir</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4880"/>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/