[mythtvfr_traduction] [214] Premier jet mise ?\195?\160 jour plugins (sans MythWeb) 0.24 |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
Revision: 214
Author: knight
Date: 2010-09-05 01:39:32 +0200 (Sun, 05 Sep 2010)
Log Message:
-----------
Premier jet mise ?\195?\160 jour plugins (sans MythWeb) 0.24
Modified Paths:
--------------
trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts 2010-09-04 23:36:54 UTC (rev 213)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts 2010-09-04 23:39:32 UTC (rev 214)
@@ -4,22 +4,27 @@
<context>
<name>AlbumArtImages</name>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1618"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1619"/>
<source>Front Cover</source>
<translation>Pochette avant</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1620"/>
<source>Back Cover</source>
<translation>Pochette arrière</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1621"/>
<source>CD</source>
<translation>CD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1622"/>
<source>Inlay</source>
<translation>Livret</translation>
</message>
@@ -27,106 +32,137 @@
<context>
<name>DatabaseBox</name>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="860"/>
<source>Copy To New Playlist</source>
<translation>Copier dans la nouvelle liste de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="863"/>
<source>Clear the Active Play Queue</source>
<translation>Effacer la liste de lecture actuelle</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="866"/>
<source>Save Back to Playlist Tree</source>
<translation>Enregistrer dans l'arborescence des listes de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="820"/>
<source>Move to Active Play Queue</source>
<translation>Déplacer la liste de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="823"/>
<source>Delete This Playlist</source>
<translation>Effacer cette liste de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="830"/>
<source>Rename This Playlist</source>
<translation>Renommer cette liste de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="118"/>
<source>Active Play Queue</source>
<translation>Activer la liste de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="117"/>
<source>All My Playlists</source>
<translation>Toutes mes listes de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="114"/>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="214"/>
<source>All My Music</source>
<translation>Toute ma musique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="116"/>
<source>Blechy Blech Blah</source>
<translation>Bla bla bla</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="187"/>
<source>All My Music ~ Loading Music Data </source>
<translation>Toute ma musique ~ Chargement des données musicales</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="195"/>
<source>Loading Music Data</source>
<translation>Chargement des données musicales</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="391"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="356"/>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="376"/>
<source>Couldn't create CD</source>
<translation>Impossible de créer le CD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="358"/>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="378"/>
<source>CD Created</source>
<translation>CD créé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="434"/>
<source>CD-RW Blanking Progress</source>
<translation>Effacement du CD-RW en cours</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="890"/>
<source>Create Audio CD from Playlist</source>
<translation>Créer un CD audio à partir de la liste de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="895"/>
<source>Create MP3 CD from Playlist</source>
<translation>Créer un CD MP3 à partir de la liste de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="898"/>
<source>Clear CD-RW Disk</source>
<translation>Effacer le CD-RW</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="695"/>
<source>Genre: </source>
<translation>Genre : </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="664"/>
<source>Artist: </source>
<translation>Artiste :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="668"/>
<source>Album: </source>
<translation>Album :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="672"/>
<source>Title: </source>
<translation>Titre :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="690"/>
<source>Length: </source>
<translation>Durée :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="659"/>
<source>Compilation Artist: </source>
<translation>Artiste de compilation :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="97"/>
<source>The theme you are using does not contain enough info lines in the music element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it.</source>
<translation>Le thème que vous utilisez ne contient pas assez de lignes d'information dans l'élément musique. Veuillez contacter l'auteur du thème pour lui demander de le mettre à jour.</translation>
</message>
@@ -134,75 +170,95 @@
<context>
<name>EditMetadataDialog</name>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="397"/>
<source>Done</source>
<translation>Fait</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="502"/>
+ <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="506"/>
<source>Various Artists</source>
<translation>Artistes divers</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="540"/>
<source>Select an Artist</source>
<translation>Choisir un artiste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="554"/>
<source>Select a Compilation Artist</source>
<translation>Choisir un artiste de compil</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="568"/>
<source>Select an Album</source>
<translation>Choisir un album</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="589"/>
<source>Select a Genre</source>
<translation>Choisir un genre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="607"/>
<source>Save Changes?</source>
<translation>Enregistrer les modifications ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="618"/>
<source>Save to Database Only</source>
<translation>Enregistrer dans la base de données seulement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="622"/>
<source>Save to File Only</source>
<translation>Sauver dans le fichier seul</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="624"/>
<source>Save to File and Database</source>
<translation>Sauver dans la base et le fichier</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="629"/>
<source>Exit/Do Not Save</source>
<translation>Sortir Ne pas enregistrer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="632"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="672"/>
+ <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="694"/>
<source>Are you sure you want to save the modified metadata to the file?</source>
<translation>Désirez-vous vraiment enregistrer les métadonnées dans le fichier ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="376"/>
<source>Track Info.</source>
<translatorcomment>valider la longueur</translatorcomment>
<translation>Données piste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="383"/>
<source>Album Art</source>
<translation>Pochette</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="390"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistiques</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="613"/>
<source>Save Changes</source>
<translation>Enregistrer les changements</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="718"/>
<source>Change Image Type</source>
<translation>Changer le type d'image</translation>
</message>
@@ -210,30 +266,42 @@
<context>
<name>ImportCoverArtDialog</name>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="835"/>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1001"/>
<source>Front Cover</source>
<translation>Pochette avant</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="837"/>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1003"/>
<source>Back Cover</source>
<translation>Pochette arrière</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="839"/>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1007"/>
<source>CD</source>
<translation>CD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="841"/>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1005"/>
<source>Inlay</source>
<translation>Livret</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1009"/>
<source><Unknown></source>
<translation>« Inconnu »</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="976"/>
<source>File Already Exists</source>
<translation>Le fichier existe déjà</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="978"/>
<source>New File</source>
<translation>Nouveau fichier</translation>
</message>
@@ -241,64 +309,79 @@
<context>
<name>ImportMusicDialog</name>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="119"/>
<source>New File</source>
<translation>Nouveau fichier</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="376"/>
<source>This track is already in the database</source>
<translation>Cette piste est déjà dans la bibliothèque</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="405"/>
<source>%1 new tracks were added to the database</source>
<translation>%1 nouvelles pistes ont été ajoutées dans la bibliothèque</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="555"/>
<source>Save Defaults</source>
<translation>Sauvegarder Par Défaut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="559"/>
<source>Change Compilation Flag</source>
<translation>Modifier l'indicateur de compilation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="560"/>
<source>Change Compilation Artist</source>
<translation>Modifier l'artiste de compilation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="562"/>
<source>Change Artist</source>
<translation>Modifier l'artiste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="563"/>
<source>Change Album</source>
<translation>Modifier l'album</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="564"/>
<source>Change Genre</source>
<translation>Modifier le genre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="565"/>
<source>Change Year</source>
<translation>Modifier l'année</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="566"/>
<source>Change Rating</source>
<translation>Modifier l'évaluation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="569"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="347"/>
<source>Copy Failed
Could not copy file to: %1</source>
<translation>Copie en échec
N'a pu copier le fichier vers : %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="124"/>
<source>Already in Database</source>
<translation>Déjà dans la bibliothèque</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="130"/>
<source>Not found</source>
<translation>Introuvable</translation>
</message>
@@ -398,80 +481,101 @@
<context>
<name>MusicCommon</name>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="621"/>
<source>Speed: </source>
<translation>Vitesse : </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="876"/>
<source>Playing stream.</source>
<translation>Lecture du flux.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="893"/>
<source>Buffering stream.</source>
<translation>Mise en mémoire-tampon du flux.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="897"/>
<source>Stream paused.</source>
<translation>Flux en pause.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="941"/>
<source>kbps</source>
<translation>kbps</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="941"/>
+ <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="947"/>
<source>kHz</source>
<translation>kHz</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="941"/>
+ <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="947"/>
<source>ch</source>
<translation>can.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="967"/>
<source>Output error.</source>
<translation>Erreur d'E/S.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="982"/>
<source>Stream stopped.</source>
<translation>Flux arrêté.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="996"/>
<source>Finished playing stream.</source>
<translation>Fin de lecture de flux.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1008"/>
<source>Decoder error.</source>
<translation>Erreur du décodeur.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1033"/>
<source>Sync List With Current Track</source>
<translation>Mettre à jour la liste avec la piste actuelle</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1037"/>
<source>Remove Selected Track</source>
<translation>Enlever les pistes sélectionnées</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1049"/>
<source>Remove All Tracks</source>
<translation>Enlever toutes les pistes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1053"/>
<source>Save As New Playlist</source>
<translation>Enregistrer comme nouvelle liste de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1057"/>
<source>Switch To Move Mode</source>
<translatorcomment>A valider dans le contexte...</translatorcomment>
<translation>Basculer au mode déplacement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1064"/>
<source>Switch To Select Mode</source>
<translatorcomment>A valider dans le contexte...</translatorcomment>
<translation>Basculer au mode sélection</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1074"/>
<source>No - Exit, Stop Playing</source>
<translation>Non - Quitter et arrêter la musique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1080"/>
<source>Yes - Exit, Continue Playing</source>
<translation>Oui - Quitter et continuer à jouer</translation>
</message>
@@ -479,10 +583,13 @@
<context>
<name>MusicPlayer</name>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="614"/>
<source>playlist root</source>
<translation>Racine de la liste de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="945"/>
+ <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="948"/>
<source>Muted</source>
<translation>En sourdine</translation>
</message>
@@ -490,114 +597,142 @@
<context>
<name>MythControls</name>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="503"/>
<source>Play music</source>
<translation>Jouer la musique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="505"/>
<source>Select music playlists</source>
<translation>Choisir une liste de lecture musicale</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="507"/>
<source>Rip CD</source>
<translation>Extraire le CD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="509"/>
<source>Scan music</source>
<translation>Parcourir la musique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="511"/>
<source>Show Music Miniplayer</source>
<translation>Afficher le lecteur de musique miniature</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="514"/>
<source>Move to the next track</source>
<translation>Atteindre la piste suivante</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="516"/>
<source>Move to the previous track</source>
<translation>Atteindre la piste précédente</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="518"/>
<source>Fast forward</source>
<translation>Avance rapide</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="520"/>
<source>Rewind</source>
<translation>Retour en arrière</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="522"/>
<source>Pause/Start playback</source>
<translation>mettre en pause/démarrer la lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="524"/>
<source>Start playback</source>
<translation>Démarrer la lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="526"/>
<source>Stop playback</source>
<translation>Arrêter la lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="528"/>
<source>Volume down</source>
<translation>Diminuer le volume</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="530"/>
<source>Volume up</source>
<translation>Augmenter le volume</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="532"/>
<source>Mute</source>
<translation>Mettre en sourdine</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="536"/>
<source>Cycle visualizer mode</source>
<translation>Mode visualisation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="538"/>
<source>Blank screen</source>
<translation>Écran vide</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="540"/>
<source>Increase rating</source>
<translation>Augmenter la notation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="542"/>
<source>Decrease rating</source>
<translation>Diminuer la notation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="544"/>
<source>Refresh music tree</source>
<translation>Rafraichir l'aborescence musicale</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="546"/>
<source>Filter All My Music</source>
<translation>Filtrer toute ma musique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="548"/>
<source>Show incremental search dialog</source>
<translation>Afficher la page de recherche incrémentale</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="550"/>
<source>Incremental search find next match</source>
<translation>Item suivant dans la recherche incrémentale</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="552"/>
<source>Increase Play Speed</source>
<translation>Augmenter la vitesse de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="554"/>
<source>Decrease Play Speed</source>
<translation>Diminuer la vitesse de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="557"/>
<source>MythMusic Media Handler 1/2</source>
<translation>Configurateur média de MythMusic 1/2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="560"/>
<source>MythMusic Media Handler 2/2</source>
<translation>Configurateur média de MythMusic 2/2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="534"/>
<source>Toggle audio upmixer</source>
<translation>Changer de type de conversion audio</translation>
</message>
@@ -605,192 +740,246 @@
<context>
<name>PlaybackBoxMusic</name>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="123"/>
<source>Edit Playlist</source>
<translation>Éditer la liste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="125"/>
<source>Visualize</source>
<translation>Visualisation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="136"/>
<source>3 Edit Playlist</source>
<translation>3 Éditer la liste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="138"/>
<source>4 Visualize</source>
<translation>4 Visualisation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="1976"/>
<source>kbps</source>
<translation>kbps</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="1976"/>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="1982"/>
<source>kHz</source>
<translation>kHz</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="1976"/>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="1982"/>
<source>ch</source>
<translation>can.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="2032"/>
<source>Decoder error.</source>
<translation>Erreur du décodeur.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="1931"/>
<source>Playing stream.</source>
<translation>Lecture du flux.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="1936"/>
<source>Buffering stream.</source>
<translation>Mise en mémoire-tampon du flux.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="1940"/>
<source>Stream paused.</source>
<translation>Flux en pause.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="2003"/>
<source>Output error.</source>
<translation>Erreur d'E/S.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="2018"/>
<source>Stream stopped.</source>
<translation>Flux arrêté.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="2023"/>
<source>Finished playing stream.</source>
<translation>Fin de lecture de flux.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="621"/>
<source>Smart playlists</source>
<translation>Listes intelligentes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="635"/>
<source>All Tracks</source>
<translation>Toutes les pistes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="639"/>
<source>Tracks by current Artist</source>
<translation>Pistes du même artiste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="641"/>
<source>Tracks from current Album</source>
<translation>Pistes du même album</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="643"/>
<source>Tracks from current Genre</source>
<translation>Pistes du même genre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="645"/>
<source>Tracks from current Year</source>
<translation>Pistes de la même année</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="631"/>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="633"/>
<source>From CD</source>
<translation>À partir du CD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="617"/>
<source>Change Filter</source>
<translation>Changer le filtre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="2354"/>
<source>Update Playlist Options</source>
<translation>Mettre à jour les options de la liste de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="2357"/>
<source>Replace</source>
<translation>Remplacer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="2358"/>
<source>Insert after current track</source>
<translation>Insérer après la piste en cours</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="2359"/>
<source>Append to end</source>
<translation>Ajouter à la fin</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="2374"/>
<source>Continue playing current track</source>
<translation>Continuer à lire la piste actuelle</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="2375"/>
<source>Play first track</source>
<translation>Jouer la première piste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="2376"/>
<source>Play first new track</source>
<translation>Jouer la première nouvelle piste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="2382"/>
<source>Remove Duplicates</source>
<translation>Retirer les doublons</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="355"/>
<source>Visualization: </source>
<translation>Visualisation :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="1614"/>
<source>Smart</source>
<translation>Intelligent</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="1619"/>
<source>Rand</source>
<translation>Aléatoire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="1624"/>
<source>Album</source>
<translation>Album</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="1629"/>
<source>Artist</source>
<translation>Artiste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="1634"/>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="1723"/>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="1653"/>
<source>Shuffle</source>
<translation>Mélange</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="1713"/>
<source>All</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="1718"/>
<source>Track</source>
<translation>Piste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="1736"/>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="1739"/>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="1743"/>
<source>Repeat</source>
<translation>Répéter</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="421"/>
<source>Exiting Music Player
Do you want to continue playing in the background?</source>
<translation>Sortie du lecteur de musique.
Désirez-vous continuer à l'écouter en arrière-plan ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="423"/>
<source>No - Exit, Stop Playing</source>
<translation>Non - Quitter et arrêter la musique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="424"/>
<source>Yes - Exit, Continue Playing</source>
<translation>Oui - Quitter et continuer à jouer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="425"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="647"/>
<source>Tracks with same Title</source>
<translation>Pistes avec le même titre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="1305"/>
<source>Speed: </source>
<translation>Vitesse : </translation>
</message>
@@ -798,446 +987,575 @@
<context>
<name>QObject</name>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/filescanner.cpp" line="557"/>
+ <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="430"/>
<source>Searching for music files</source>
<translation>Recherche en cours des fichiers musicaux</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/filescanner.cpp" line="575"/>
<source>Updating music database</source>
<translation>Mise à jour de la base de données musicales</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/cddecoder.cpp" line="436"/>
<source>Various Artists</source>
<translation>Artistes divers</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/cddecoder.cpp" line="585"/>
<source>Ogg Vorbis Audio</source>
<translation>Audio Ogg Vorbis</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="1353"/>
+ <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1165"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="39"/>
<source>Directory to hold music</source>
<translation>Répertoire de stockage de la musique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="45"/>
<source>This directory must exist, and the user running MythMusic needs to have write permission to the directory.</source>
<translation>Ce répertoire doit exister et l'utilisateur de MythMusic doit avoir la permission d'écrire dans ce répertoire.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="54"/>
<source>Audio device</source>
<translation>Périphérique audio</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="84"/>
<source>CD device</source>
<translation>Périphérique CD/DVD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="86"/>
<source>CDRom device used for ripping/playback.</source>
<translation>Périphérique CD/DVD utilisé pour l'importation et la lecture.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="93"/>
<source>Tree Sorting</source>
<translation>Tri de l'arborescence</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="106"/>
<source>Script Path</source>
<translation>Chemin du script</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="108"/>
<source>If present this script will be executed after a CD Rip is completed.</source>
<translation>Si un script est fourni, il sera executé après l'importation de CD.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="116"/>
<source>Filename Format</source>
<translation>Format des noms de fichier</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="129"/>
<source>Ignore ID3 Tags</source>
<translation>Ignorer les champs ID3</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="131"/>
<source>If set, MythMusic will skip checking ID3 tags in files and just try to determine Genre, Artist, Album, and Track number and title from the filename.</source>
<translation>MythMusic ignore les champs ID3 dans les fichiers et tentera de déterminer le genre, l'artiste, l'album, le numéro de piste et le titre en fonction du nom de fichier.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="152"/>
<source>Automatically lookup CDs</source>
<translation>Scrute automatiquement les CD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="154"/>
<source>Automatically lookup an audio CD if it is present and show its information in the Music Selection Tree.</source>
<translation>Scrute automatiquement les CD audio et affiche les informations dans l'arborescence de sélection musicale.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="173"/>
<source>Use Keyboard/Remote Accelerated Buttons</source>
<translation>Utiliser l'accélération des commandes du clavier/télécommande</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="175"/>
<source>If this is not set, you will need to use arrow keys to select and activate various functions.</source>
<translation>Si non coché, vous aurez besoin des fléches pour selectionner et activer différentes fonctions.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="186"/>
<source>Encoding</source>
<translation>Encodage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="187"/>
<source>Ogg Vorbis</source>
<translation>Ogg Vorbis</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="188"/>
<source>Lame (MP3)</source>
<translation>Lame (MP3)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="189"/>
<source>Audio encoder to use for CD ripping. Note that the quality level 'Perfect' will use the FLAC encoder.</source>
<translation>Encodeur audio utilisé pour l'importation de CD. N.B.: le niveau de qualité "Parfaite" utilisera l'encodeur FLAC.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="221"/>
<source>File storage location</source>
<translation>Emplacement du stockage des fichiers</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="232"/>
<source>Replace ' ' with '_'</source>
<translation>Remplacer ' ' par '_'</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="234"/>
<source>If set, whitespace characters in filenames will be replaced with underscore characters.</source>
<translation>Si coché, les blancs dans les noms de fichiers seront remplacés par des traits soulignés.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="242"/>
<source>Paranoia Level</source>
<translation>Niveau de Paranoia</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="243"/>
<source>Full</source>
<translation>Complet</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="244"/>
<source>Faster</source>
<translation>Rapide</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="245"/>
<source>Paranoia level of the CD ripper. Set to faster if you're not concerned about possible errors in the audio.</source>
<translation>Niveau de paranoia de l'importation de CD. Paramétrer "Rapide" si les erreurs audio ne vous concerne pas.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="254"/>
<source>Automatically eject CDs after ripping</source>
<translation>Éjection automatique du CD à la fin de l'importation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="256"/>
<source>If set, the CD tray will automatically open after the CD has been ripped.</source>
<translation>Si coché, le CD est automatiquement éjecté après l'importation.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="264"/>
<source>Rating Weight</source>
<translation>Poids de l'évaluation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="266"/>
<source>Used in "Smart" Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to your rating of a given track when ordering a group of songs.</source>
<translation>Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Cette pondération affectera l'importance accordée à vos évaluations lors du tri d'un groupe de morceaux.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="276"/>
<source>Play Count Weight</source>
<translation>Poids du nombre de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="278"/>
<source>Used in "Smart" Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to how many times a given track has been played when ordering a group of songs.</source>
<translation>Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Ce poids affecte l'importance donnée au nombre de fois qu'une piste à été jouée lors du tri d'un groupe de morceaux.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="288"/>
<source>Last Play Weight</source>
<translation>Poids de la dernière lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="290"/>
<source>Used in "Smart" Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to how long it has been since a given track was played when ordering a group of songs.</source>
<translation>Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Ce poids affecte l'importance donnée au temps depuis lequel une piste a été jouée lors du tri d'un groupe de morceaux.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="300"/>
<source>Random Weight</source>
<translation>Poids de l'aléatoire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="302"/>
<source>Used in "Smart" Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to good old (peudo-)randomness when ordering a group of songs.</source>
<translation>Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Ce poids affecte l'importance donnée aux anciens bons choix (pseudo-)aléatoires lors du tri d'un groupe de morceaux.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="336"/>
<source>Show Song Ratings</source>
<translation>Afficher les évaluations des morceaux</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="338"/>
<source>Show song ratings on the playback screen.</source>
<translation>Afficher les évaluations des morceaux dans la fenêtre de lecture.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="345"/>
<source>List as Shuffled</source>
<translation>Liste mélangée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="347"/>
<source>List songs on the playback screen in the order they will be played.</source>
<translation>Affiche les morceaux dans la fenêtre de lecture dans l'ordre où ils seront joués.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="355"/>
<source>Show entire music tree</source>
<translation>Montrer toute l'arborescence musicale</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="368"/>
<source>Play mode</source>
<translation>Mode de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="369"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="370"/>
<source>Random</source>
<translation>Aléatoire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="371"/>
<source>Intelligent</source>
<translation>Intelligent</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="405"/>
<source>Delay before Visualizations start (seconds)</source>
<translation>Delai avant le début de la visualisation (secondes)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="407"/>
<source>If set to 0, visualizations will never automatically start.</source>
<translation>La visualisation ne sera pas activée si le réglage est fixé à 0.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="415"/>
<source>Change Visualizer on each song</source>
<translation>Change la visualisation à chaque morceau</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="445"/>
<source>Width for Visual Scaling</source>
<translation>Largeur de la visualisation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="447"/>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="459"/>
<source>If set to "2", visualizations will be scaled in half. Currently only used by the goom visualization. Reduces CPU load on slower machines.</source>
<translation>Si configuré à "2", la visualisation est à l'echelle 1/2. Actuellement cela n'est utilisé que par la visualisation Goom. Cela diminue la consommation CPU sur les machines lentes.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="457"/>
<source>Height for Visual Scaling</source>
<translation>Hauteur de la visualisation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="469"/>
<source>Visualizations</source>
<translation>Visualisations</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="198"/>
<source>Default Rip Quality</source>
<translation>Qualité d'importation par défaut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="199"/>
<source>Low</source>
<translation>Basse</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="200"/>
<source>Medium</source>
<translation>Moyenne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="201"/>
<source>High</source>
<translation>Haute</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="202"/>
<source>Perfect</source>
<translation>Parfaite</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="203"/>
<source>Default quality for new CD rips.</source>
<translation>Qualité par défaut des nouvelles importations de CD. N.B.: le niveau de qualité "Parfaite" utilisera l'encodeur FLAC.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="589"/>
<source>Playback Settings</source>
<translation>Paramétres de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="608"/>
<source>Visualization Settings</source>
<translation>Paramétres de visualisation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="640"/>
<source>CD Ripper Settings</source>
<translation>Réglages de l'importation de CD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="544"/>
<source>Unknown Artist</source>
<translation>Artiste inconnu</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="549"/>
<source>Unknown Album</source>
<translation>Album inconnu</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="553"/>
<source>Unknown Genre</source>
<translation>Genre inconnu</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="936"/>
+ <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1275"/>
<source>CD -- none</source>
<translation>Pas de CD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="941"/>
<source>All My Music</source>
<translation>Toute ma musique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1397"/>
+ <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1427"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1168"/>
+ <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1399"/>
<source>title</source>
<translation>titre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1183"/>
<source>Missing database entry: %1</source>
<translation>Entrée manquante dans la bibliothèque : %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1195"/>
<source>Ooops</source>
<translation>Oups</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playlist.cpp" line="36"/>
<source>Not Initialized</source>
<translation>Non initialisé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playlist.cpp" line="322"/>
<source>oops</source>
<translation>oups</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/visualize.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../mythmusic/visualize.cpp" line="575"/>
<source>Visualization requires FFT library</source>
<translation>Ce mode de visualisation requiére la librairie FFT</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/visualize.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../mythmusic/visualize.cpp" line="576"/>
<source>Did you run configure?</source>
<translation>Avez vous executé "configure" ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="210"/>
<source>Use variable bitrates</source>
<translation>Utiliser les débits variables</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="212"/>
<source>If set, the MP3 encoder will use variable bitrates (VBR) except for the low quality setting. The Ogg encoder will always use variable bitrates.</source>
<translation>Si coché, l'encodeur MP3 utilisera des débits binaires variables (VBR) sauf pour les réglages basse qualité. L'encodeur Ogg utilisera toujours le débit binaire variable.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="649"/>
<source>CD Ripper Settings (part 2)</source>
<translation>Paramétres d'importation de CD (2e partie)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="491"/>
<source>Enable CD Writing.</source>
<translation>Permettre la gravure de CD.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="493"/>
<source>Requires a SCSI or an IDE-SCSI CD Writer.</source>
<translation>Nécessite un graveur SCSI ou IDE-SCSI.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="501"/>
<source>CD-Writer Device</source>
<translation>Périphérique CD-RW</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="511"/>
<source>Disk Size</source>
<translation>Taille du disque</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="512"/>
<source>650MB/75min</source>
<translation>650Mo/75min</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="513"/>
<source>700MB/80min</source>
<translation>700Mo/80min</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="514"/>
<source>Default CD Capacity.</source>
<translation>Capacité par défaut du CD.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="521"/>
<source>Enable directories on MP3 Creation</source>
<translation>Autoriser les répertoires sur les CD MP3</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="530"/>
<source>CD Write Speed</source>
<translation>Vitesse de gravure</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="531"/>
<source>Auto</source>
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="537"/>
<source>CD Writer speed. Auto will use the recomended speed.</source>
<translation>Vitesse de gravure. Auto utilisera la vitesse recommandée.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="545"/>
<source>CD Blanking Type</source>
<translation>Type d'effacement du CD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="546"/>
<source>Fast</source>
<translation>Rapide</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="547"/>
<source>Complete</source>
<translation>Complet</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="548"/>
<source>Blanking Method. Fast takes 1 minute. Complete can take up to 20 minutes.</source>
<translation>Méthode d'effacement du CD. Rapide prend 1 minute. Complet jusqu'à 20 minutes.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="576"/>
<source>CD Recording Settings</source>
<translation>Paramétres de gravure CD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/treebuilders.cpp" line="213"/>
+ <location filename="../mythmusic/treebuilders.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../mythmusic/treebuilders.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../mythmusic/treebuilders.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../mythmusic/treebuilders.cpp" line="273"/>
<source>Artists</source>
<translation>Artistes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playlist.cpp" line="1334"/>
<source>Creating CD File System</source>
<translation>Création du système de fichiers du CD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playlist.cpp" line="1391"/>
<source>Burning CD</source>
<translation>Gravure du CD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/visualize.cpp" line="416"/>
<source>?</source>
<translation> ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/cddecoder.cpp" line="460"/>
<source>Track %1</source>
<translation>Piste %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="95"/>
<source>Order in which to sort the Music Tree. Possible values are a space-separated list of genre, splitartist, splitartist1, artist, album, and title OR the keyword "directory" to indicate that the onscreen tree mirrors the filesystem.</source>
<translation>Ordre de tri de l'arborescence musicale. Les valeurs possibles sont les mots-clés suivants, séparés par un espace : genre, splitartist, splitartist1, artist, album et title OU le mot clé "directory", qui indique que l'arborescence à l'écran reflète celle du système de fichiers.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="163"/>
<source>Automatically play CDs</source>
<translation>Jouer automatiquement les CD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="165"/>
<source>Automatically put a new CD on the playlist and start playing the CD.</source>
<translation>Ajouter automatiquement un nouveau CD dans la liste de lecture et débuter la lecture du CD.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="502"/>
<source>Select the SCSI or IDE Device for CD Writing.</source>
<translation>Choisir un périphérique SCSI ou IDE pour l'écriture du CD.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="172"/>
+ <source>Loading Music. Please wait ...</source>
+ <translation>Chargement de la musique ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="309"/>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="1033"/>
<source>Rebuilding music tree</source>
<translation>Reconstruire l'arborescence musicale</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playbackbox.cpp" line="1155"/>
<source>Loading Music</source>
<translation>Chargement de la musique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="55"/>
<source>default</source>
<translation>défaut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="66"/>
<source>Audio Device used for playback. 'default' will use the device specified in MythTV</source>
<translation>Périphérique audio utilisé pour la lecture. 'défaut' utilisera le périphérique utilisé par MythTV</translation>
</message>
@@ -1246,268 +1564,335 @@
<translation type="obsolete">Titre inconnu</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="210"/>
<source>Importing </source>
<translation>Importation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="118"/>
<source>Directory and filename Format used to grab information if no ID3 information is found. Accepts GENRE, ARTIST, ALBUM, TITLE, ARTIST_TITLE and TRACK_TITLE.</source>
<translation>Format des répertoires et des noms de fichiers utilisés pour obtenir l'information, si l'information ID3 est absente. Acceptés : GENRE, ARTIST, TITLE, ARTIST_TITLE et TRACK_TITLE.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="141"/>
<source>Tag Encoding</source>
<translation>Encodage des métadonnées</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="142"/>
<source>UTF-16</source>
<translation>UTF-16</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="143"/>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="144"/>
<source>ASCII</source>
<translation>ASCII</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="145"/>
<source>Some mp3 players don't understand tags encoded in UTF8 or UTF16, this setting allows you to change the encoding format used. Currently applies only to ID3 tags.</source>
<translation>Certains lecteurs mp3 ne peuvent lire les métadonnées encodées en UTF8 ou en UTF16. Choisir le format à utiliser. Ne s'applique qu'aux métadonnées ID3.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="223"/>
<source>Defines the location/name for new songs. Valid tokens are: GENRE, ARTIST, ALBUM, TRACK, TITLE, YEAR</source>
<translation>Définit la localisation/nom des nouveaux morceaux. Les attributs possibles sont : GENRE, ARTIST, ALBUM, TRACK, TITLE, YEAR</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="312"/>
<source>Maximum Search Results</source>
<translation>Nombre maximal de résultats</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="314"/>
<source>Used to limit the number of results returned when using the search feature.</source>
<translation>Utilisé pour limiter le nombre de résultats affichés par recherche.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="381"/>
<source>Resume mode</source>
<translation>Reprise de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="382"/>
<source>Off</source>
<translation>Éteint</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="383"/>
<source>Track</source>
<translation>Piste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="384"/>
<source>Exact</source>
<translation>Exact</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="385"/>
<source>Resume playback at either the beginning of the active play queue, the beginning of the last track, an exact point within the last track.</source>
<translation>Reprendre la lecture au début de la liste de lecture (Eteint), au début de la dernière piste (Piste) ou à un point précis dans la piste actuelle (Exact).</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="600"/>
<source>Playback Settings (2)</source>
<translation>Réglages de lecture (2)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/databasebox.cpp" line="69"/>
<source>The theme you are using does not contain the %1 element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it.<br><br>The next screen will be empty. Escape out of it to return to the menu.</source>
- <translation>Le thème que vous utilisez ne contient pas l'élément %1. Veuillez prendre contact avec l'auteur du thème pour lui demander de le mettre à jour.<br><br>Le prochain écran sera vide. Appuyez la touche Échap pour retourner au menu.</translation>
+ <translation>Le thème que vous utilisez ne contient pas l'élément %1. Veuillez contact le créateur du thème et lui demander s'il peut le mettre à jour.<br><br>Le prochain écran sera vide. Pressez Échap pour retourner au menu.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="322"/>
<source>Number of Artists Tree Groups</source>
<translation>Nombre d'arborescences d'artistes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="323"/>
<source>Few</source>
<translation>Peu</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="324"/>
<source>Average</source>
<translation>Moyen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="325"/>
<source>Many</source>
<translation>Beaucoup</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="326"/>
<source>Determines how many groups we have in the artist tree. Few gives 'A B C D' as per the old behaviour, average gives two letters per group, many gives one letter per group.</source>
<translation>Détermine le nombre de groupes dans l'arborescence des artistes. 'Peu' regroupe les artistes donc le nom commence par 'A B C D', comme c'était le cas auparavant; 'Moyen' regroupe les artistes par groupes de deux lettres et 'Beaucoup' créée un groupe par lettre.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="357"/>
<source>If selected, you can navigate your entire music tree from the playing screen. N.B. Does not work with accelerated buttons disabled</source>
<translation>Vous permet de naviguer dans toute votre collection à partir de la liste de lecture. N.B.: Cette option doit être utilisée avec l'option 'bouton accéléré'</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="372"/>
<source>Album</source>
<translation>Album</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="373"/>
<source>Starting shuffle mode for the player. Can be either normal, random, intelligent (random), or Album.</source>
<translation>Active le mode mélange du lecteur. Choisir parmi les attributs Normal, Aléatoire, Intelligent (aléatoire), ou Album.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="417"/>
<source>Change the visualizer when the song changes.</source>
<translation>Changer de visualisation à la fin du morceau.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="425"/>
<source>Show Album Art at the start of each song</source>
<translation>Affiche la pochette de l'album au début de chaque morceau</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="427"/>
<source>When the song changes and the new song has an album art image display it in the visualizer for a short period.</source>
<translation>Lorsque le morceau change et que le nouveau possède une pochette d'album, l'afficher dans le visualiseur durant une courte période.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="435"/>
<source>Randomize Visualizer order</source>
<translation>Varier aléatoirement l'ordre des visualisations</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="437"/>
<source>On changing the visualizer pick a new one at random.</source>
<translation>Choisir une visualisation au hasard au démarrage.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="472"/>
<source>List of visualizations to use during playback. Click the button below to edit this list</source>
<translation>Liste des visualisations à utiliser pendant la lecture. Cliquer sur le bouton ci-dessous pour modifier la liste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="481"/>
<source>Edit Visualizations</source>
<translation>Éditer les visualisations</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="482"/>
<source>Edit the list of visualizations to use during playback.</source>
<translation>Éditer la liste des visualisations affichées pendant la lecture.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="556"/>
<source>General Settings (1)</source>
<translation>Réglages généraux (1)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="567"/>
<source>General Settings (2)</source>
<translation>Réglages généraux (2)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/cddecoder-darwin.cpp" line="419"/>
<source>OSX Audio CD mount parser</source>
<translation>Parseur de montage de CD Audio OSX</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/cddecoder-windows.cpp" line="109"/>
<source>Windows CD parser</source>
<translation>Parseur de CD Windows</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/filescanner.cpp" line="328"/>
<source>Cleaning music database</source>
<translation>Nettoyer la bibliothèque musicale</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/filescanner.cpp" line="646"/>
<source>Scanning music files</source>
<translation>Rechercher les fichiers musicaux</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/filescanner.cpp" line="718"/>
<source>Scanning Album Artwork</source>
<translation>Rechercher les pochettes d'album</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="394"/>
<source>Action on exit</source>
<translation>Action en sortie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="395"/>
<source>Prompt</source>
<translation>Demander</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="396"/>
<source>Stop Playing</source>
<translation>Arrêter la lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="397"/>
<source>Keep Playing</source>
<translation>Continuer la lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="398"/>
<source>Specify what action to take when exiting mythmusic plugin.</source>
<translation>Spécifie l'action à entreprendre lorsque l'on quitte Mythmusic.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/avfdecoder.cpp" line="530"/>
<source>Internal Decoder</source>
<translation>Décodeur interne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="503"/>
<source> 'default' will let the MediaMonitor choose a device.</source>
<translation>« default » laissera le MediaMonitor choisir un périphérique.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1633"/>
<source>front</source>
<translation>avant</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1635"/>
<source>back</source>
<translation>arrière</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1637"/>
<source>inlay</source>
<translation>livret</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1639"/>
<source>cd</source>
<translation>cd</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1641"/>
<source>cover</source>
<translation>pochette</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playlistcontainer.cpp" line="184"/>
<source>All My Playlists</source>
<translation>Toutes mes listes de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playlistcontainer.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../mythmusic/playlistcontainer.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../mythmusic/playlistcontainer.cpp" line="315"/>
+ <location filename="../mythmusic/playlistcontainer.cpp" line="563"/>
<source>Active Play Queue</source>
<translation>Liste de lecture active</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playlistcontainer.cpp" line="293"/>
+ <location filename="../mythmusic/playlistcontainer.cpp" line="330"/>
+ <location filename="../mythmusic/playlistcontainer.cpp" line="358"/>
<source>Active Play Queue (%1)</source>
<translation>Liste de lecture active (%1)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/playlistcontainer.cpp" line="424"/>
<source>Something is Wrong</source>
<translation>Quelque chose ne va pas</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="73"/>
<source>Upconvert stereo to 5.1 surround</source>
<translation>Convertir le son stéréo en surround 5.1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="75"/>
<source>MythTV can upconvert stereo tracks to 5.1 audio. Set this option to enable it by default. You can enable or disable the upconversion during playback at anytime.</source>
<translation>MythTV peut convertir les pistes stéréo au son surround 5.1. Choisir cette option valide la conversion par défaut. Vous pouvez à tout moment au cours de la lecture, activer ou dé-activer cette conversion.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="672"/>
<source>%1 by %2</source>
<comment>Music track 'title by artist'</comment>
<translation>%1 par %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Loading Music. Please wait ...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
+ <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="759"/>
<source>Unsupported content type for ShoutCast stream: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Type de contenu non supporté pour le flux Shoutcast : %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="793"/>
<source>Cannot find radio.
Check the URL is correct.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ne peut trouver la radio.
+Vérifiez l'URL.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="799"/>
<source>Cannot connect to radio.
Check the URL is correct.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ne peut se connecter àr la radio.
+Vérifiez si l'URL est correct.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RipStatus</name>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1494"/>
<source>Are you sure you want to cancel ripping the CD?</source>
<translation>Désirez-vous vraiment interrompre l'importation de ce CD ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1569"/>
<source>The encoder failed to create the file.
Do you have write permissions for the music directory?</source>
<translation>L'encodeur n'a pu écrire le fichier.
@@ -1517,22 +1902,27 @@
<context>
<name>Ripper</name>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="552"/>
<source>Low</source>
<translation>Bas</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="553"/>
<source>Medium</source>
<translation>Moyen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="554"/>
<source>High</source>
<translation>Haut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="555"/>
<source>Perfect</source>
<translation>Parfait</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="677"/>
<source>Artist: %1
Album: %2
Track: %3
@@ -1547,26 +1937,32 @@
Désirez-vous vraiment retirer la piste existante ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1160"/>
<source>There are no tracks to rip?</source>
<translation>Aucune piste à extraire ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1188"/>
<source>Rip completed successfully.</source>
<translation>L'importation s'est terminée avec succès.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1201"/>
<source>Ejecting CD. Please Wait ...</source>
<translation>Éjection du CD. Veuillez patienter...</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1313"/>
<source>Select an Artist</source>
<translation>Choisir un artiste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1326"/>
<source>Select an Album</source>
<translation>Choisir un album</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1343"/>
<source>Select a Genre</source>
<translation>Choisir un genre</translation>
</message>
@@ -1574,18 +1970,22 @@
<context>
<name>SearchDialog</name>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/search.cpp" line="21"/>
<source>Search Music Database</source>
<translation>Rechercher dans la bibliothèque musicale</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/search.cpp" line="51"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/search.cpp" line="52"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/search.cpp" line="224"/>
<source>Search Music Database (%1 matches)</source>
<translation>Rechercher dans la bibliothèque musicale (%1 correspondances)</translation>
</message>
@@ -1593,22 +1993,27 @@
<context>
<name>SmartPLCriteriaRow</name>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="662"/>
<source>Select an Artist</source>
<translation>Choisir un artiste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="688"/>
<source>Select an Album</source>
<translation>Choisir un album</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="701"/>
<source>Select a Genre</source>
<translation>Choisir un genre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="714"/>
<source>Select a Title</source>
<translation>Choisir un titre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="675"/>
<source>Select a Compilation Artist</source>
<translation>Choisir un artiste de compilation</translation>
</message>
@@ -1616,42 +2021,52 @@
<context>
<name>SmartPLDateDialog</name>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2418"/>
<source>Edit Date</source>
<translation>Date de modification</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2435"/>
<source>Fixed Date</source>
<translation>Date corrigée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2442"/>
<source>Day</source>
<translation>Jour</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2455"/>
<source>Month</source>
<translation>Mois</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2468"/>
<source>Year</source>
<translation>Année</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2493"/>
<source>Use Current Date</source>
<translation>Utiliser la date d'aujourd'hui</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2507"/>
<source>+/- Days</source>
<translation>+/- jours</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2532"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2537"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2742"/>
<source>Invalid Date</source>
<translation>Date erronée</translation>
</message>
@@ -1659,62 +2074,77 @@
<context>
<name>SmartPLOrderByDialog</name>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2081"/>
<source>Order By Fields</source>
<translation>Trier par champs</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2113"/>
<source>1 Add</source>
<translation>1 Ajouter</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2115"/>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2120"/>
<source>2 Delete</source>
<translation>2 Supprimer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2122"/>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2128"/>
<source>3 Move Up</source>
<translation>3 Vers le haut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2130"/>
<source>Move Up</source>
<translation>Vers le haut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2136"/>
<source>4 Move Down</source>
<translation>4 Vers le bas</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2138"/>
<source>Move Down</source>
<translation>Vers le bas</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2144"/>
<source>5 Ascending</source>
<translation>5 Ascendant</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2146"/>
<source>Ascending</source>
<translation>Ascendant</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2151"/>
<source>6 Descending</source>
<translation>6 Descendant</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2153"/>
<source>Descending</source>
<translation>Descendant</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2159"/>
<source>7 OK</source>
<translation>7 OK</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2161"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
@@ -1722,38 +2152,47 @@
<context>
<name>SmartPLResultViewer</name>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1677"/>
<source>Smart Playlist Result Viewer</source>
<translation>Voir les résultats de la liste de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1701"/>
<source>Exit</source>
<translation>Quitter</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1686"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1687"/>
<source>Artist</source>
<translation>Artiste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1688"/>
<source>Album</source>
<translation>Album</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1689"/>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1690"/>
<source>Genre</source>
<translation>Genre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1691"/>
<source>Year</source>
<translation>Année</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1692"/>
<source>Track No.</source>
<translation>N° Piste.</translation>
</message>
@@ -1761,42 +2200,52 @@
<context>
<name>SmartPlaylistDialog</name>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1762"/>
<source>Smart Playlists</source>
<translation>Listes de lecture intelligentes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1794"/>
<source>1 Select</source>
<translation>1 Sélectionner</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1796"/>
<source>Select</source>
<translation>Sélectionner</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1801"/>
<source>2 New</source>
<translation>2 Nouveau</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1803"/>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1809"/>
<source>3 Edit</source>
<translation>3 Éditer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1811"/>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1816"/>
<source>4 Delete</source>
<translation>4 Effacer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1818"/>
<source>Delete</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1962"/>
<source>Are you sure you want to delete this SmartPlaylist?</source>
<translation>Désirez-vous vraiment effacer cette liste ?</translation>
</message>
@@ -1804,78 +2253,102 @@
<context>
<name>SmartPlaylistEditor</name>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="901"/>
<source>Smart Playlist Editor</source>
<translation>Éditeur de liste intelligente</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="915"/>
<source>Category:</source>
<translation>Catégorie :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="940"/>
<source>Title:</source>
<translation>Titre :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="952"/>
<source>Match</source>
<translation>Trouver</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="959"/>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1150"/>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1251"/>
<source>All</source>
<translation>Tous</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1253"/>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1484"/>
<source>Any</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="964"/>
<source>Of The Following Conditions</source>
<translation>Parmi les conditions suivantes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="993"/>
<source>Order By:</source>
<translation>Trier par :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1022"/>
<source>Matches:</source>
<translation>Correspondances :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1041"/>
<source>Limit:</source>
<translation>Limite :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1064"/>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1339"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1072"/>
<source>Save</source>
<translation>Enregistrer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1080"/>
<source>Show Results</source>
<translation>Voir les résultats</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1324"/>
<source>Smart Playlist Categories</source>
<translation>Catégories de listes intelligentes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1333"/>
<source>New Category</source>
<translation>Nouvelle catégorie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1335"/>
<source>Delete Category</source>
<translation>Effacer la catégorie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1337"/>
<source>Rename Category</source>
<translation>Renommer la catégorie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1405"/>
<source>Are you sure you want to delete this Category?</source>
<translation>Désirez-vous vraiment effacer cette catégorie ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1407"/>
<source>It will also delete any Smart Playlists belonging to this category.</source>
<translation>Cette action supprimera également toutes les listes appartenant à cette catégorie.</translation>
</message>
@@ -1883,50 +2356,62 @@
<context>
<name>ThemeUI</name>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="3"/>
<source>Track Information</source>
<translation>Information de piste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="6"/>
<source>Artist:</source>
<translation>Artiste :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="7"/>
<source>Album:</source>
<translation>Album :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="8"/>
<source>Title:</source>
<translation>Titre :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="10"/>
<source>Genre:</source>
<translation>Genre :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="11"/>
<source>Year:</source>
<translation>Année :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="9"/>
<source>Track No.:</source>
<translation>Piste N° :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="12"/>
<source>Rating:</source>
<translation>Évaluation :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="13"/>
<source>Play Count:</source>
<translation>Nb lectures :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="14"/>
<source>Last Play:</source>
<translation>Der. lecture :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="4"/>
<source>Compilation:</source>
<translation>Compilation :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="15"/>
<source>Filename:</source>
<translation>Nom de fichier :</translation>
</message>
@@ -1935,18 +2420,22 @@
<translation type="obsolete">Veuillez patienter...</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="5"/>
<source>Comp. Artist:</source>
<translation>Artiste de compil. : </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="16"/>
<source>Album Art</source>
<translation>Pochette</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="17"/>
<source>No Album Art Found</source>
<translation>Aucune pochette d'album trouvée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="18"/>
<source>Type:</source>
<translation>Type : </translation>
</message>
@@ -1955,268 +2444,389 @@
<translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="43"/>
<source>Quality:</source>
<translation>Qualité : </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="62"/>
<source>Multi-Artist:</source>
<translation>Multi-Artistes : </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="63"/>
<source>Track</source>
<translation>Piste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="64"/>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="59"/>
<source>Artist</source>
<translation>Artiste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="65"/>
<source>Length</source>
<translation>Durée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="52"/>
<source>Rip CD</source>
<translation>Extraire le CD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="73"/>
<source>Importing CD</source>
<translation>Importer le CD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="67"/>
<source>Encoding Track</source>
<translation>Encoder la piste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="30"/>
<source>Import Music</source>
<translation>Importer la musique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="32"/>
<source>Location:</source>
<translation>Emplacement : </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="66"/>
<source>Import Cover Art</source>
<translation>Importer une pochette</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="22"/>
<source>File:</source>
<translation>Fichier : </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="23"/>
<source>Destination:</source>
<translation>Destination : </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="24"/>
<source>Image Type:</source>
<translation>Type d'image : </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="2"/>
<source>Please Wait...</source>
<translation>Veuillez patienter...</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="53"/>
<source>Metadata</source>
<translation>Métadonnées</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="28"/>
<source>Done</source>
<translation>Effectué</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="50"/>
<source>Switch Titles</source>
<translation>Échanger les titres</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="51"/>
<source>Scan CD</source>
<translation>Analyser le CD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="35"/>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="56"/>
<source>Cover Art</source>
<translation>Pochette</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="38"/>
<source>Play</source>
<translation>Lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="37"/>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="39"/>
<source>Next New</source>
<translation>Nouveau suivant</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="40"/>
<source>Add All New</source>
<translation>Ajouter les nouveaux</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="27"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="29"/>
<source>Already in database</source>
<translation>Déjà dans la bibliothèque</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="84"/>
<source>General Settings</source>
<translation>Réglages généraux</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="86"/>
<source>Player Settings</source>
<translation>Réglages du lecteur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="88"/>
<source>Ripper Settings</source>
<translation>Réglages de l'importateur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="69"/>
<source>Play Music</source>
<translation>Jouer la musique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="90"/>
<source>Select Music</source>
<translation>Sélectionner la musique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="58"/>
<source>Import CD</source>
<translation>Importer un CD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="54"/>
<source>Import Files</source>
<translation>Importer des fichiers</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="77"/>
+ <source>Volume</source>
+ <translation>Volume</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="themestrings.h" line="78"/>
+ <source>0%</source>
+ <translation>0%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="themestrings.h" line="79"/>
+ <source>Length:</source>
+ <translation>Durée :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="themestrings.h" line="80"/>
+ <source>Last Played:</source>
+ <translation>Dernière écoute :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="themestrings.h" line="81"/>
+ <source>Last Value</source>
+ <translation>Dernière valeur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="themestrings.h" line="82"/>
+ <source>Played:</source>
+ <translation>Écouté :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="themestrings.h" line="83"/>
+ <source>%playcount% times</source>
+ <translation>%playcount% fois</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="themestrings.h" line="91"/>
<source>Scan for New Music</source>
<translation>Rechercher de nouvelles musiques</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="92"/>
<source>Eject media</source>
<translation>Éjecter le média</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="93"/>
<source>Music Settings</source>
<translation>Réglages Musique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="94"/>
<source>Configure playback and CD ripping</source>
<translation>Configurer la lecture et l'importation de CD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="85"/>
<source>Music folders and general options</source>
<translation>Répertoires de musique et options générales</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="87"/>
<source>Music playback options</source>
<translation>Options de lecture de musique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="89"/>
<source>CD copying options</source>
<translation>Options de copie CD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="20"/>
<source>Import Coverart</source>
<translation>Importer des pochettes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="19"/>
+ <source>%DATE%, %TIME%</source>
+ <translation>%DATE%, %TIME%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="themestrings.h" line="21"/>
<source>Browse cover images on your system.</source>
<translation>Parcourir les pochettes sur votre système.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="25"/>
<source>Previous</source>
<translation>Précédent</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="26"/>
<source>Next</source>
<translation>Suivant</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="31"/>
<source>Import local music files.</source>
<translation>Importer des fichiers de musique locale.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="33"/>
<source>Track is part of a compilation</source>
<translation>Cette piste fait partie d'une compilation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="34"/>
<source>Click to browse directories...</source>
<translation>Cliquer pour parcourir les répertoires ...</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="36"/>
<source>Choose Coverart</source>
<translation>Choisir une pochette
</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="41"/>
<source>Rip A CD</source>
<translation>Encoder un CD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="42"/>
<source>Input metadata for the CD you have inserted.</source>
<translation>Entrer les méta-données du CD inséré.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="44"/>
<source>Album Name:</source>
<translation>Nom d'album :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="45"/>
<source>Album Year:</source>
<translation>Année de l'album :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="46"/>
<source>Album is a compilation</source>
<translation>Cet album est une compilation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="47"/>
<source>Click here to search existing artists...</source>
<translation>Cliquer ici pour rechercher un artiste existant ...</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="48"/>
<source>Click here to search existing albums...</source>
<translation>Cliquer ici pour rechercher un album existant ...</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="49"/>
<source>Click here to search existing genres...</source>
<translation>Cliquer ici pour rechercher un genre existant ...</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="55"/>
+ <source>Scan</source>
+ <translation>Analyser</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="themestrings.h" line="60"/>
+ <source>Album</source>
+ <translation>Album</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="themestrings.h" line="61"/>
+ <source>Genre</source>
+ <translation>Genre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="themestrings.h" line="68"/>
<source>Edit Playlist</source>
<translation>Éditer la liste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="70"/>
<source>Edit Metadata</source>
<translation>Editer les méta-données</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="71"/>
<source>Edit AlbumArt</source>
<translation>Editer la pochette de l'album</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="72"/>
<source>Ripping CD</source>
<translation>Encoder un CD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="74"/>
<source>Directory Finder</source>
<translatorcomment>A valider</translatorcomment>
- <translation>Chercheur de répertoire.</translation>
+ <translation>Chercheur de répertoire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="75"/>
<source>/some/file/goes/here/test.mp3</source>
<translation>/le/fichier/est/placé/ici/test.mp3</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="76"/>
<source>123 of 345</source>
<translation>123 de 345</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="themestrings.h" line="57"/>
<source>All ready in database</source>
<translation>Déjà présent dans la base de données</translation>
</message>
@@ -2224,86 +2834,53 @@
<source>%1%</source>
<translation type="obsolete">%1%</translation>
</message>
- <message>
- <source>%DATE%, %TIME%</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Scan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Album</source>
- <translation type="unfinished">Album</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Genre</source>
- <translation type="unfinished">Genre</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Volume</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>0%</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Length:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Last Played:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Last Value</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Played:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>%playcount% times</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>VisualizationsEditor</name>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="668"/>
<source>Visualizations</source>
<translation>Visualisations</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="680"/>
<source>Selected Visualizations</source>
<translation>Visualisation sélectionnée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="685"/>
<source>Available Visualizations</source>
<translation>Visualisations disponibles</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="693"/>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="708"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="694"/>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="709"/>
<source>Provider</source>
<translation>Fournisseur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="725"/>
<source>Move Up</source>
<translation>Vers le haut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="732"/>
<source>Move Down</source>
<translation>Vers le bas</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="751"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../mythmusic/globalsettings.cpp" line="759"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>