Bonjour,
Pour votre information mon billet #7131
(http://svn.mythtv.org/trac/ticket/7131) a
été commité.
Nous pouvons donc maintenant traduires les "descriptions" apparaissant
dans les menus...
Nous avons à remercier notre/nos ami(s) traducteur(s) Allemand qui ont
ajouté des
descriptions allemandes dans les menus alors que le paramètre "lang="
n'était pas
supporté ce qui, comme je l'avais remarqué lors de mes tests, avait pour
effet de
prendre toujours la dernière ligne de description (qui dans ce cas-ci
était en
Allemand au lieu d'être en Anglais comme avant).
Le problème a été rapporté dans le billet 7186
(http://svn.mythtv.org/trac/ticket/7186 ainsi que dans un doublon de
celui-ci) et a
été corrigé en appliquant la "patch" du (de mon) billet.
Pour ce qui est du billet que pbegou avait soumis
(http://svn.mythtv.org/trac/ticket/6079) , son statut a changé
dernièrement et il
devrait être commité pour la 0.22. Il ne restera donc que le billet que
j'avais
soumis pour la touche Delete (http://svn.mythtv.org/trac/ticket/6994).
Bonne journée,
Nicolas
-------- Original Message --------
Thu, 24 Sep 2009 16:25:38 -0400 (EDT)
Date: Thu, 24 Sep 2009 16:24:01 -0400
From: Nicolas Riendeau <nicolas@xxxxxxxxxxxx>
To: gilles74 <gillessoixantequatorze@xxxxxxxxx>
Subject: Re: [mythtvfr_traduction] texte manquant
Oops, je semble l'avoir colle deux fois et avec des données de test....
En voici une version plus "propre":
info_menu.xml: Make or accept a VoIP call
info_menu.xml: Keep up with the news
info_menu.xml: See when local movies are playing
info_menu.xml: Local weather forecast
info_menu.xml: Manage your NetFlix queue
info_menu.xml: Browse the web
info_menu.xml: Start cooking!
info_menu.xml: What your system is doing right now
info_menu.xml: Home surveillance
info_menu.xml: Tell us what hardware you have so we can
support it
info_settings.xml: Weather locale and sources
info_settings.xml: ???
info_settings.xml: Choose which news sources interest you
info_settings.xml: Select local movie theaters
info_settings.xml: Choose the genres that interest you
info_settings.xml: Manage web bookmarks
library.xml: Play recordings
library.xml: Play videos
library.xml: Look at Pictures
library.xml: Play video games
mainmenu.xml: Play any of your media
mainmenu.xml: Pick and prioritize shows to record
mainmenu.xml: Information and Communications
mainmenu.xml: Play or import CDs and DVDs
mainmenu.xml: Watch live television
mainmenu.xml: Configure MythTV and plugins
main_settings.xml: Core MythTV behavior and system settings
main_settings.xml: pick the theme, font, size, and locale
main_settings.xml: Compensate for TVs with overscan
main_settings.xml: Settings for TV recording and playback
main_settings.xml: Settings for all non-TV media
main_settings.xml: Configure weather, news, movie info, web, and
recipes
main_settings.xml: Configure SIP-based VoIP phone
main_settings.xml: Set up surveillance software
manage_recordings.xml: Pick shows to record
manage_recordings.xml: Edit or delete any recording rule
manage_recordings.xml: See what will be recorded next
manage_recordings.xml: Remove television recordings
manage_recordings.xml: See what you have recorded before
manage_recordings.xml: Prioritize some shows over others
media_settings.xml: Configure playback and CD ripping
media_settings.xml: Configure playback and DVD ripping
media_settings.xml: Configure display of image gallery
media_settings.xml: Configure playback of games
media_settings.xml: Configure how to archive video to DVD
optical_menu.xml: Play the video on a movie DVD
optical_menu.xml: Play the video on a VCD
optical_menu.xml: Import video from a movie DVD
optical_menu.xml: Write video to a data DVD
optical_menu.xml: Import music from an audio CD
optical_menu.xml: Eject CD or DVD from drive
recpriorities_settings.xml: Settings to prioritize some shows over others
recpriorities_settings.xml: Settings to prioritize some channels over
others
recpriorities_settings.xml: ???
tv_lists.xml: Pick a program to record for a list of new
titles
tv_lists.xml: Pick a movie to record
tv_lists.xml: Pick a program based on category
tv_lists.xml: Pick a program on a given channel
tv_lists.xml: Pick a program based on time
tvmenu.xml: Watch live television
tvmenu.xml: Pick shows to record
tvmenu.xml: Play Recordings
tvmenu.xml: Remove television recordings
tvmenu.xml: What your system is doing right now
tv_schedule.xml: Choose programs from a grid-style list
tv_schedule.xml: Choose programs from an alphabetical index
tv_schedule.xml: Find programs matching search words
tv_schedule.xml: Pick a program to record from a set of lists
tv_schedule.xml: Advanced program finder
tv_schedule.xml: VCR-like recording scheduler
tv_search.xml: Find a program based on title
tv_search.xml: Find a program matching a keyword
tv_search.xml: Find a program including a given person
tv_search.xml: Combine more than one word search
tv_search.xml: Results of searches you have saved
tv_settings.xml: TV navigation and recording preferences
tv_settings.xml: Guide appearance and behavior
tv_settings.xml: Settings for viewing and playing TV
tv_settings.xml: Theme and settings for OSD
tv_settings.xml: Adjust settings for different playback styles
tv_settings.xml: Global recording priority and scheduling
util_menu.xml: Select, import, or play music
util_menu.xml: Scan for new videos, edit metadata, or delete
util_menu.xml: Change mythtv key bindings.
util_menu.xml: Configure MythTV and plugins
<snip>
A+
Nicolas
(Le resultat d'un grep dans un des menus pour <description>...)
A+
Nicolas
> ok mais l'objectif serait de connaitre les textes ou plutot dans ce
cas, > les descriptions qui ne sont pas traduit et qui ne sont pas dans
I18 > Nicolas Riendeau a écrit :
> > Bonjour Gilles!
> >
> > J'aurais bien voulu te répondre sur la liste de distribution mais je
> n'ai > pas encore configuré mon serveur de courriel de la maison pour
> qu'il me > permette de relayer lorsque je ne suis pas à la maison avec
> l'adresse que > j'utilise pour la liste de distribution...
> >
> > Essentiellement, tu dois éditer le mainmenu.xml que tu utilises > >
(possiblement /usr/local/share/mythtv/themes/defaultmenu/mainmenu.xml ou
> > qqchose de similaire). Je crois que tu peux aussi le copier dans le
> > répertoire .mythtv de ton "home" si tu ne veux pas modifier
l'original. > >
> > (Je penses que tu dois éditer le fichier directement, sans l'aide >
d'outil, > mais je me trompe peut-être...)
> >
> > Par exemple:
> >
> > <button>
> > <type>TV_WATCH_RECORDINGS</type>
> > <text>Watch Recordings</text>
> > <text lang="IT">Guarda Registrazioni</text>
> > <text lang="ES">Ver Grabaciones</text>
> > <text lang="CS">Veure Gravacions</text>
> > <text lang="NL">Opnames Bekijken</text>
> > <text lang="FR">Regarder les enregistrements</text> > >
<text lang="DE">Aufnahmen ansehen</text>
> > <text lang="DA">Afspil optagelser</text>
> > <text lang="IS">Horfa á upptökur</text>
> > <text lang="PT">Ver Gravações de TV</text>
> > <text lang="SV">Visa ç</text>ngar</text>
> > <text lang="JA">é²ç»å
> > <text lang="FI">Katso Nauhoitukset</text>
> > <text lang="ZH_TW">è§çé é
> > <text lang="SL">Gledanje snemanj</text>
> > <text lang="ET">Salvestiste vaatamine</text>
> > <text lang="NB">Se på opptak</text>
> > <text lang="CS">Sledovánà nahrávek</text>
> > <text lang="RU">СмоÑÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи</text>
> > <text lang="PL">OglÄdanie n
> > <text lang="HE">צפ×× ××ק×××ת</text>
> > <alttext lang="SV">Inspelningar</alttext>
> > <alttext lang="ET">Salvestised</alttext>
> > <alttext lang="RU">ÐапиÑи</alttext>
> > <alttext lang="PL">Nagrania</alttext>
> > <description>Play recordings</description>
> > <action>TV_WATCH_RECORDING</action>
> > </button>
> >
> > Pour rajouter une traduction de "description" française tu
rajouterais > la > ligne suivante au dessous de "description":
> >
> > <description lang="FR">Ecouter les enregistrements</description> > >
> Pour faire mes tests j'avais rajouté des descriptions supposément en >
> d'autres langues pour m'assurer que le tout fonctionnait correctement.
> La > seule anomalie que j'ai pu remarquer a été lorsque j'ai recompilé
> sans ma > "patch", le "parseur" normal réagissant bizarrement (il
prend > toujours la > dernière description) lorsqu'il y a plusieurs
lignes de > description et que > ma "patch" n'est pas appliquée...
> >
> > Je vais tenter de te répondre ce soir (ici...) pour le problème de >
longueur > des champs... J'avoue que je ne me suis pas encore fait une >
idée sur le > sujet...
> >
> > Bonne journée,
> >
> > Nicolas
> >
> >
> >> comment se sert-on de ton patch? on patche les sources de mythtv
SVN > et >> après?
> >>
> >> Nicolas Riendeau a écrit :
> >>
> >>> Bonjour,
> >>>
> >>> La "patch" suivante devrait permettre de localiser les
descriptions > > >>>
> >> dans les menus.
> >>
> >>> Est-ce que l'un d'entre vous est en mesure de la tester? > >>>
> >>> Je l'ai tester et elle semble donner le résultat voulu ici... >
>>> > Bonne journée,
> >>>
> >>> Nicolas
> >>>
> >
> >
> >
> >
> >
> >
>