Re: [mythtvfr_traduction] traduction des descriptions

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


non, je ne les ai pas mis et de toute façon, si la ligne description lang="FR" n'est pas présente, ça ne sert à rien
je vais les ajouter 

Nicolas Riendeau a écrit :

Gilles, c'est moi qui ai rajouté cette fonctionnalité et je vous ai fait par que c'était possible dans un message intitulé "PVI - (était "Re: [mythtvfr_traduction] texte manquant")" que j'ai recopié plus bas dans ce message.

(Il s'agit des "descriptions" dont je parlais dans mes messages précédents...)

Malheureusement, ils (devs) ont décidé à la dernière minute de tout mettre dans les .ts comme je vous le mentionnais hier... Les descriptions que tu vois dans le .ts devraient donc être celles qui était dans le menu...

J'ai l'impression qu'étant donné qu'on a tous nos petits problèmes de Santé de ces temps-ci ont a tous la tête un peu ailleurs...

Pour ma part je vais passer des tests pré-opératoires demain et je me fais opérer le 15 octobre...

Est-ce que ces nouvelles descriptions dans les .ts font partie de ton "commit" de tout à l'heure?

Bonne journée,

Nicolas

gilles74 wrote:

> Dans les thèmes, il y a une nouvelle info qui vient s'afficher; c'est le
> cas dans terra, une ligne explicative apparait en dessous dans les pages
> de navigation
> Elle est identifié par le terme "description" dans les thèmes.
> Pour qu'elle puisse être traduite et utilisé,il faut créer une ligne
>      <description lang="FR"></description>
> à chaque apparition de la donnée <description> dans les fichiers xml des
> répertoires suivants
>    ..../mythtv/themes/defaultmenu
>    ..../mythtv/themes/DVR
>    ..../mythtv/themes/mediacentermenu
>    ..../mythtv/themes/classic
>
> Est-ce l'un de vous 2 est capable de proposer un patch pour introduire
> la description française?
>
> J'ai réussi à extraire des "descriptions" dans le fichier .ts mais
> est-ce que le processus de construction de Mythtv, les traitera pour les
> remettre en bonne place?
>
>
>
>
>



*********************************************************************
Subject: PVI - (était "Re: [mythtvfr_traduction] texte manquant")


Nicolas Riendeau wrote:

Bonjour,

Pour votre information mon billet #7131 (http://svn.mythtv.org/trac/ticket/7131) a
été commité.

Nous pouvons donc maintenant traduires les "descriptions" apparaissant dans les menus...

Nous avons à remercier notre/nos ami(s) traducteur(s) Allemand qui ont ajouté des
descriptions allemandes dans les menus alors que le paramètre "lang=" n'était pas
supporté ce qui, comme je l'avais remarqué lors de mes tests, avait pour effet de
prendre toujours la dernière ligne de description (qui dans ce cas-ci était en
Allemand au lieu d'être en Anglais comme avant).

Le problème a été rapporté dans le billet 7186
(http://svn.mythtv.org/trac/ticket/7186 ainsi que dans un doublon de celui-ci) et a
été corrigé en appliquant la "patch" du (de mon) billet.

Pour ce qui est du billet que pbegou avait soumis
(http://svn.mythtv.org/trac/ticket/6079) , son statut a changé dernièrement et il
devrait être commité pour la 0.22. Il ne restera donc que le billet que j'avais
soumis pour la touche Delete (http://svn.mythtv.org/trac/ticket/6994).

Bonne journée,

Nicolas

-------- Original Message --------
Thu, 24 Sep 2009 16:25:38 -0400 (EDT)
Date: Thu, 24 Sep 2009 16:24:01 -0400
From: Nicolas Riendeau <nicolas@xxxxxxxxxxxx>
To: gilles74 <gillessoixantequatorze@xxxxxxxxx>
Subject: Re: [mythtvfr_traduction] texte manquant


Oops, je semble l'avoir colle deux fois et avec des données de test...

En voici une version plus "propre":

info_menu.xml:              Make or accept a VoIP call
info_menu.xml:              Keep up with the news
info_menu.xml:              See when local movies are playing
info_menu.xml:              Local weather forecast
info_menu.xml:              Manage your NetFlix queue
info_menu.xml:              Browse the web
info_menu.xml:              Start cooking!
info_menu.xml:              What your system is doing right now
info_menu.xml:              Home surveillance
info_menu.xml:              Tell us what hardware you have so we can
support it
info_settings.xml:          Weather locale and sources
info_settings.xml:          ???
info_settings.xml:          Choose which news sources interest you
info_settings.xml:          Select local movie theaters
info_settings.xml:          Choose the genres that interest you
info_settings.xml:          Manage web bookmarks
library.xml:                Play recordings
library.xml:                Play videos
library.xml:                Look at Pictures
library.xml:                Play video games
mainmenu.xml:               Play any of your media
mainmenu.xml:               Pick and prioritize shows to record
mainmenu.xml:               Information and Communications
mainmenu.xml:               Play or import CDs and DVDs
mainmenu.xml:               Watch live television
mainmenu.xml:               Configure MythTV and plugins
main_settings.xml:          Core MythTV behavior and system settings
main_settings.xml:          pick the theme, font, size, and locale
main_settings.xml:          Compensate for TVs with overscan
main_settings.xml:          Settings for TV recording and playback
main_settings.xml:          Settings for all non-TV media
main_settings.xml:          Configure weather, news, movie info, web, and
recipes
main_settings.xml:          Configure SIP-based VoIP phone
main_settings.xml:          Set up surveillance software
manage_recordings.xml:      Pick shows to record
manage_recordings.xml:      Edit or delete any recording rule
manage_recordings.xml:      See what will be recorded next
manage_recordings.xml:      Remove television recordings
manage_recordings.xml:      See what you have recorded before
manage_recordings.xml:      Prioritize some shows over others
media_settings.xml:         Configure playback and CD ripping
media_settings.xml:         Configure playback and DVD ripping
media_settings.xml:         Configure display of image gallery
media_settings.xml:         Configure playback of games
media_settings.xml:         Configure how to archive video to DVD
optical_menu.xml:           Play the video on a movie DVD
optical_menu.xml:           Play the video on a VCD
optical_menu.xml:           Import video from a movie DVD
optical_menu.xml:           Write video to a data DVD
optical_menu.xml:           Import music from an audio CD
optical_menu.xml:           Eject CD or DVD from drive
recpriorities_settings.xml: Settings to prioritize some shows over others
recpriorities_settings.xml: Settings to prioritize some channels over
others
recpriorities_settings.xml: ???
tv_lists.xml:               Pick a program to record for a list of new
titles
tv_lists.xml:               Pick a movie to record
tv_lists.xml:               Pick a program based on category
tv_lists.xml:               Pick a program on a given channel
tv_lists.xml:               Pick a program based on time
tvmenu.xml:                 Watch live television
tvmenu.xml:                 Pick shows to record
tvmenu.xml:                 Play Recordings
tvmenu.xml:                 Remove television recordings
tvmenu.xml:                 What your system is doing right now
tv_schedule.xml:            Choose programs from a grid-style list
tv_schedule.xml:            Choose programs from an alphabetical index
tv_schedule.xml:            Find programs matching search words
tv_schedule.xml:            Pick a program to record from a set of lists
tv_schedule.xml:            Advanced program finder
tv_schedule.xml:            VCR-like recording scheduler
tv_search.xml:              Find a program based on title
tv_search.xml:              Find a program matching a keyword
tv_search.xml:              Find a program including a given person
tv_search.xml:              Combine more than one word search
tv_search.xml:              Results of searches you have saved
tv_settings.xml:            TV navigation and recording preferences
tv_settings.xml:            Guide appearance and behavior
tv_settings.xml:            Settings for viewing and playing TV
tv_settings.xml:            Theme and settings for OSD
tv_settings.xml:            Adjust settings for different playback styles
tv_settings.xml:            Global recording priority and scheduling
util_menu.xml:              Select, import, or play music
util_menu.xml:              Scan for new videos, edit metadata, or delete
util_menu.xml:              Change mythtv key bindings.
util_menu.xml:              Configure MythTV and plugins

<snip>

A+

Nicolas



(Le resultat d'un grep dans un des menus pour <description>...)
A+

Nicolas

> ok mais l'objectif serait de connaitre les textes ou plutot dans ce
cas, > les descriptions qui ne sont pas traduit et qui ne sont pas dans
I18 > Nicolas Riendeau a écrit :
> > Bonjour Gilles!
> >
> > J'aurais bien voulu te répondre sur la liste de distribution mais je
> n'ai > pas encore configuré mon serveur de courriel de la maison pour
> qu'il me > permette de relayer lorsque je ne suis pas à la maison avec
> l'adresse que > j'utilise pour la liste de distribution...
> >
> > Essentiellement, tu dois éditer le mainmenu.xml que tu utilises > >
(possiblement /usr/local/share/mythtv/themes/defaultmenu/mainmenu.xml ou
> > qqchose de similaire). Je crois que tu peux aussi le copier dans le
> > répertoire .mythtv de ton "home" si tu ne veux pas modifier
l'original. > >
> > (Je penses que tu dois éditer le fichier directement, sans l'aide >
d'outil, > mais je me trompe peut-être...)
> >
> > Par exemple:
> >
> >     <button>
> >         <type>TV_WATCH_RECORDINGS</type>
> >         <text>Watch Recordings</text>
> >         <text lang="IT">Guarda Registrazioni</text>
> >         <text lang="ES">Ver Grabaciones</text>
> >         <text lang="CS">Veure Gravacions</text>
> >         <text lang="NL">Opnames Bekijken</text>
> >         <text lang="FR">Regarder les enregistrements</text> > >
<text lang="DE">Aufnahmen ansehen</text>
> >         <text lang="DA">Afspil optagelser</text>
> >         <text lang="IS">Horfa á upptökur</text>
> >         <text lang="PT">Ver Gravações de TV</text>
> >         <text lang="SV">Visa ç</text>ngar</text>
> >         <text lang="JA">é²ç»å
> >         <text lang="FI">Katso Nauhoitukset</text>
> >         <text lang="ZH_TW">è§çé é
> >         <text lang="SL">Gledanje snemanj</text>
> >         <text lang="ET">Salvestiste vaatamine</text>
> >         <text lang="NB">Se pÃ¥ opptak</text>
> >         <text lang="CS">Sledování nahrávek</text>
> >         <text lang="RU">СмоÑÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи</text>
> >         <text lang="PL">OglÄdanie n
> >         <text lang="HE">צפ×× ××ק×××ת</text>
> >         <alttext lang="SV">Inspelningar</alttext>
> >         <alttext lang="ET">Salvestised</alttext>
> >         <alttext lang="RU">ÐапиÑи</alttext>
> >         <alttext lang="PL">Nagrania</alttext>
> >         <description>Play recordings</description>
> >         <action>TV_WATCH_RECORDING</action>
> >     </button>
> >
> > Pour rajouter une traduction de "description" française tu
rajouterais > la > ligne suivante au dessous de "description":
> >
> > <description lang="FR">Ecouter les enregistrements</description> > >
> Pour faire mes tests j'avais rajouté des descriptions supposément en >
> d'autres langues pour m'assurer que le tout fonctionnait correctement.
> La > seule anomalie que j'ai pu remarquer a été lorsque j'ai recompilé
> sans ma > "patch", le "parseur" normal réagissant bizarrement (il
prend > toujours la > dernière description) lorsqu'il y a plusieurs
lignes de > description et que > ma "patch" n'est pas appliquée...
> >
> > Je vais tenter de te répondre ce soir (ici...) pour le problème de >
longueur > des champs... J'avoue que je ne me suis pas encore fait une >
idée sur le > sujet...
> >
> > Bonne journée,
> >
> > Nicolas
> >
> >
> >> comment se sert-on de ton patch? on patche les sources de mythtv
SVN > et >> après?
> >>
> >> Nicolas Riendeau a écrit :
> >>
> >>> Bonjour,
> >>>
> >>> La "patch" suivante devrait permettre de localiser les
descriptions > > >>>
> >> dans les menus.
> >>
> >>> Est-ce que l'un d'entre vous est en mesure de la tester? > >>>
> >>> Je l'ai tester et elle semble donner le résultat voulu ici... >
>>> > Bonne journée,
> >>>
> >>> Nicolas
> >>>
> >
> >
> >
> >
> >
> >
>
















--

Cordialement


Gilles CHOTEAU
Conseiller sécurité
Point Fort FICHET
CHABLAIS Sécurité

( : +33(0) 4 50 81 73 53
Fax : +33(0) 4 50 81 73 55
www.chablais-securite.com



Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/