| Re: [mythtvfr_traduction] corrections du 20/9 | 
[ Thread Index | 
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
] 
Nicolas Riendeau a écrit :
gilles74 wrote:
143) MythTV has was set to sleep for %1 minutes and will exit in %2 
seconds.
Do you wish to continue watching?
==>MythTV a été réglé pour se mettre en veille pendant %1 minutes 
et se terminera dans %2 secondes.
Souhaitez-vous continuer à regarder 
c'est quoi cette fonction??? comment faut-il comprendre "terminé"? 
sortir de l'application, arrêter la machine,pas très clair!!
idem pour l'item suivant
Est-ce que ça se pourrait que l'on parle des fonctionnalités de 
wakeup/shutdown de MythTV?
144) >%1% Completed @ %2 fps.==>Effectué à %1% @ %2 fps. ==> %1% 
éffectué à @ %2 fps
OK
Gilles Commit
145) For a special category (e.g. "Sports event"), request 
that shows be autoextended. Only works if a show's category can 
be determined.
==>Pour une catégorie spéciale (p. ex. "Évènement 
sportif"), demande à ce que l'émission soit auto 
allongée. Fonctionne uniquement si une catégorie d'émission 
peut être déterminée
==>Pour une catégorie spéciale (ex. "Évènement 
sportif"), demande la prolongation automatique de 
l'enregistrement. Fonctionne uniquement si une catégorie 
d'émission peut être déterminée.
OK
Gilles Commit
146) Use HW Acceleration for live recording preview
==>Utiliser l'accélération matérielle pour la 
prévisualisation live des enregistrements
correct mais beaucoup trop long je propose
==> utilise l'accélération matérielle
le texte en bas de page est clair "Utilise l'accélération 
matérielle pour la prévisualisation live des enregistrements.. Le 
moteur de rendu vidéo utilisé est déterminé par les profils CPU. 
Désactiver si la lecture est lente ou provoque une forte charge CPU"
OK
Gilles je laisse en suspend
147) This will prevent Myth from backing up the database before 
upgrades. If disabled, you should have your own backup strategy in 
place.
==>Ceci empêchera Myth de sauvegarder la base de données avant mise 
à jour. Si elle est désactivée, vous devriez avoir votre propre 
stratégie de sauvegarde en place.
==> Ceci empêchera la sauvegarde de la base de données avant mise à 
jour. Si activé, vous devrez mettre en place votre propre stratégie 
de sauvegarde.
c'est en contradiction avec l'intitulé de l'action proposée
Disable Automatic Database Backup==>Désactiver la sauvegarde 
automatique de la base de données
On dirait que c'est ta version qui est en contradiction mais je n'ai 
pas été voir le contexte...
Gilles a discuter
148) Length of time the frontend waits between tries to wake up the 
master backend. This should be the time your master backend needs to 
startup. Set 0 to disable.
==>Durée pendant laquelle le frontal attend entre les essais de 
réveil du backend maître. Ceci devrait être le temps nécessaire à 
votre backend maître pour démarrer. Placez à 0 pour désactiver.
==>Temps d'attente entre 2 tentatives de réveil du backend maitre. 
Ceci devrait permettre au backend maitre de démarrer. Mettre 0 pour 
dé-activer.
trop long
OK
Gilles Commit
149) A command executed before the backend would shutdown. The return 
value determines if the backend can shutdown. 0 - yes, 1 - restart 
idling, 2 - reset the backend to wait for a frontend.
==>Une commande exécutée avant que le backend ne s'éteigne. 
La valeur de retour détermine si le backend peut s'éteindre. 0 
- oui, 1 - refaire une passe, 2 - le backend attend un frontal.
==>Commande à éxecuter avant l'extinction du backend. La valeur de 
retour détermine l'action à mener: 0 - éteindre, 1 - refaire une 
passe, 2 - le backend attend un frontal.
OK même si je n'aime guère "extinction"...
Gilles Commit
150) The number of minutes between mythbackend checking for new 
videos to serve via upnp. 0 = Off.
==>Le nombre de minutes entre les tests par mythbackend de nouvelles 
vidéos à servir via upnp. 0 = inactif.
==>nombre de minutes entre 2 recherches des nouvelles vidéos 
disponible via upnp. Mettre 0 pour rendre inactif
OK si tu met un "N" majuscule à "nombre"...
Gilles Commit
151) Video content to show a WMP Client ==>Contenu vidéo à montrer à 
un client WMP
c'est quoi un client WMP : windows media player?? à expliquer dans le 
glossaire
Je crois que oui...
152) MythTV Setup==>Configuration MythTV
heureusement que c'est pas le configuration de la cafetière, MythTV 
ne veut rien dire
je remplacerai par "Configuration" en attendant de voir le contexte
Je vais essayer de voir quel est le contexte...
153) >'tv playback' widget missing. ==>Il manque le widget 
« lecture tv ».
la traduction est bonne, mais je doute de l'original, je ne connais 
pas ce widget
????
154) Enable this setting if MythTV is playing "crackly" 
audio. This setting affects digital tuners (QAM/DVB/ATSC) and 
hardware encoders. It will have no effect on framegrabbers 
(MPEG-4/RTJPEG). MythTV will keep extra audio data in its internal 
buffers to workaround this bug.
==>Activez ce réglage si MythTV joue de l'audio "qui 
craque". Ce réglage affecte les tuners numériques 
(QAM/DVB/ATSC) et les encodeurs matériels. Il n'aura pas 
d'effet sur les framegrabbers (MPEG-4/RTJPEG).
==>Activez ce réglage si le son des tuners numériques (QAM/DVB/ATSC) 
et les encodeurs matériels "craque". Il n'aura pas d'effet 
sur les framegrabbers (MPEG-4/RTJPEG). MythTV conservera des données 
audio en plus dans ses tampons internes pour contourner ce bug.
encore trop long mais ....
OK
Gilles Commit
155) If enabled, browse mode will shows channels on all available 
recording devices, instead of showing channels on just the current 
recorder.
==>Si activé, le mode navigation montrera les chaînes sur tous les 
périphériques d'enregistrement, au lieu de juste montrer les 
chaînes de l'enregistreur actuel.
la traduction est ok mais c'est un joyeux mélange, je propose
==> Si activé, le mode navigation montrera toutes les chaines de 
toutes les entrées vidéo au lieu de montrer uniquement les chaines de 
l'entrée vidéo actuelle.
OK
Gilles Commit
156) Alternate clear and save bookmark==>Effacement et sauvegarde de 
signet alternés ==> Alterne effacement/sauvegarde du signet
OK
Gilles Commit
157) LIRC Keypress Application==>Application d'appui de touches 
LIRC
ca ne plait pas mais je suis sec logiciel d'affectation des touches 
ou table d'affectation des touches
OK
158) Screen Shot Path==>Chemin des photos d'écran
parfois "photos d'écran" parfois "capture d'écran" parfois "vignette 
de pré-visualisation", il faut choisir
on n'a pas choisi "copie d'écran" pour "screen shot"?
Gilles Commit
159) Card %1 (type %2) is set to start on channel %3, which does not 
exist.
==>La carte %1 (type %2) est réglée pour démarrer sur la chaîne 
%3, qui n'existe pas.
==>L'entrée vidéo %1 (type %2) est configuré pour démarrer sur la 
chaîne %3 qui n'existe pas.
encore un joyeux mélange
OK
Gilles Commit
160) Start in group list==>Démarrer dans la liste du groupe 
==>Démarrer dans la liste des groupes
OK
Gilles Commit
161) If enabled, the focus will start on the group list, otherwise 
the focus will default to the recordings.
==>Si activé, le focus se placera dans la liste du groupe, sinon le 
focus sera par défaut dans les enregistrements.
==>Si activé, le focus se placera dans la liste des groupes, au lieu 
d'être par défaut dans la liste des enregistrements.
OK
Gilles Commit
162) This selects what MythTV uses to draw. If you have decent 
hardware, select OpenGL.
==>Ceci sélectionne ce que MythTV utilise pour afficher. Si vous 
avez un matériel correct, sélectionnez OpenGL.
==> je séche
??????
163) Warning: container '%1' is missing child 
'%2'==>Attention : le container « %1 » a un fils 
« %2 » manquant
vous m'en direz tant ! no comprendo!
On semble parler de container comme du MOV, AVI, etc... Ca doit être 
qqchose de spécifique à de l'encodage vidéo...
164) >%1 remaining</source> <comment>time</comment> ==>%1 restant
s'il s'agit de temps, on parle de seconde, minute et heure, tous 
féminins donc je propose ==> reste %1
Gilles Commit
OK
165) >%1 and %2 remaining</source> <comment>time</comment> ==>%1 et 
%2 restant ==> reste %1 et %2
OK
Gilles Commit
166) Processing Playlist ==>Calcul de la liste de lecture 
==>Elaboration de la liste de lecture
Quel est le contexte?
Gilles Commit
167) Select/Unselect channels for this channel group
==>(Dé)sélectionner les chaînes de ce groupe de chaînes
==> Ajouter/enlever les chaines de ce groupe de chaines
OK si tu met ton ^ dans chaînes...
Gilles Commit
168) Please enter a non-conflicting channel number (or type %1 to 
skip, %2 to skip all):
==>Veuilez saisir un nunméro de chaîne non déjà pris (ou entrez %1 
pour passer, %2 pour tout passer) :
==>Veuilez saisir un nunméro de chaîne non utilsée (ou entrez %1 
pour passer, %2 pour tout passer) :
OK si tu écrit "utilisée"...
Gilles Commit
169) DevicedID and Tuner Number of available HDHomeRun devices.
==>ID de périphérique et numéro de tuner des périphériques 
HDHomeRun disponibles.
==>Numéro ID et numéro de tuner des périphériques HDHomeRun 
disponibles.
Je préfère l'original...
Gilles ok
170) The command used to stop the backend when running on the master 
backend server
(e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop)
==>La commande utilisée pour arrêter le backend lorsque l'on 
tourne sur le serveur backend maître
(e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop)
==>La commande utilisée pour arrêter le backend lorsque l'on 
tourne sur le backend maître
(e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop)
 ==>La commande utilisée pour arrêter le backend sur le backend maître
 (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop)
Gilles Commit
171) The command used to start the backend when running on the master 
backend server
(e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend start).
==>La commande utilisée pour démarrer le backend lorsque l'on 
tourne sur le serveur backend maître
(p. ex. sudo /etc/init.d/mythtv-backend start).
==>La commande utilisée pour démarrer le backend lorsque l'on 
tourne sur le backend maître
(p. ex. sudo /etc/init.d/mythtv-backend start).
 ==>La commande utilisée pour démarrer le backend sur le backend 
maître
 (p. ex. sudo /etc/init.d/mythtv-backend start).
Gilles Commit
172) This forces us to show WMP clients either the Recordings tree or 
the Video tree when they request a list of videos
==>Ceci nous force à montrer aux clients WMP soit l'arborescence 
des Enregistrements, soit celle des Vidéos, lorsqu'elles 
demandent une liste de vidéos
==> Ceci permet de choisir l'arborescence à montrer aux clients WMP, 
soit l'arborescence des Enregistrements, soit celle des Vidéos, 
lorsqu'ils demandent une liste de vidéos
OK
Gilles Commit
173) Storage Group Disk Scheduler==>Ordonnanceur des disques des 
groupes de stockage
même si la traduction est correcte , on ordonnance pas les disques 
mais les enregistrements et on choisit le groupe de stockage
je propose ==> gestionnaire des groupes de stockage
que vient faire la notion de disque ici?? à vérifier dans le contexte
OK
Gilles en attente
174) Balanced Free Space ==> Espace libre équilibré
c'est quoi un espace libre équilibré
Beats me...
175) The server uses network protocol version %1, but this client 
only understands version %2. Make sure you are running compatible 
versions of the backend and frontend.
==>Le serveur utilise le protocole réseau version %1, mais ce client 
comprend uniquement la version %2. Assurez-vous de faire tourner des 
versions compatibles du backend et du frontal.
==> serveur/client backend/ frontal l'éternel débat,on garde quoi?
beaucoup de "serveur backend" à corriger
bientôt la fin
courage
Gilles
On la garde comme ça, c'est plus proche de l'original...
A+
Nicolas